Maxwell MW-3204 B Инструкция по эксплуатации онлайн

Maxwell MW-3204 B Инструкция по эксплуатации онлайн
Aspirator de praf
Descriere
1. Perie pentru podea/covor
2. Tube de prelungire din plastic
3. Mînerul furtunului flexibil
4. Regulatorul puterii de aspirare
5. Furtunul flexibil
6. Vîrful furtunului flexibil
7. Fixatoare duzei furtunului flexibil
8. Orificiu de intrare a aerului
9. Fixatorul capacului compartimentului pentru colectorul
de praf
10. Capacul compartimentului pentru colectorul de praf
11. Indicator de umplere a colectorului de praf
12. Mîner pentru transportare
13. Butonul de înfăşurare a cablului de alimentare
14. Buton de conectare/deconectare
15. Colector de praf textil
16. Fixatorul colectorului de praf
17. Filtru de intrare
18. Fixatorul filtrului de intrare
19. Filtru de ieşire
20. Plasa filtrului de ieşire
21. Duză combinată: pentru fisuri /pentru praf

Înainte de a începe utilizarea aspiratorului de praf
pentru uz casnic, citiţi cu atenţie toate prevederile din
instrucţiunea.
Avertizare
Pentru a evita riscul de apariţie a incendiilor, electrocutării
sau a traumatismelor:
Utilizaţi prezentul dispozitivul numai în corespundere cu
instrucţiunea de exploatare.
Înainte de conectarea dispozitivului la reţea electrică,
asiguraţi-vă că tensiunea de lucru a dispozitivului electric
corespunde cu tensiunea în reţeaua în casa D-vă.
Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului nu utilizaţi
manşon de reducţie la conectarea dispozitivului la priza
electrică.
Nu lăsaţi aspiratorul de praf fără supraveghere cînd
acesta este conectat la reţeaua electrică. Extrageţi
obligatoriu fişa cablului de alimentare din priză dacă
nu utilizaţi prezentul dispozitiv, precum şi înainte de a
efectua măsurile de întreţinere.
Pentru evitarea riscului de electrocutare nu utilizaţi
aspiratorul de praf în afara încăperilor, nu utilizaţi
aspiratorul de praf pentru colectarea apei sau alte lichide.
Din motive de siguranţă copiilor nu lasaţi pungile de
polietilenă folosite ca ambalaj, fără supraveghere.

       

Păstraţi dispozitivul în locuri neaccesibile pentru copii.
Nu permiteţi copiilor folosească dispozitivul în calitate
de jucarie.
Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi utilizat de
către copii şi persoane cu dizabilităţi. Aceştia pot utiliza
dispozitivul doar în cazuri în care persoana responsabilă
pentru siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile
corespunzătoare de utilizare a dispozitivului şi pericolele
legate de utilizarea necorespunzatoare a acestuia.
Nu utilizaţi cablul de alimentare în calitate de mîner de
transportare; nu închideţi uşa dacă cablul de alimentare
trece prin golul uşii; evitaţi contactul cablului de alimentare
cu marginile şi colţurile a mobiliierului. Se interzice
trecerea cu aspiratorul de praf peste cablul de alimentare
în timpul curăţarii încăperilor - deoarece există un risc de
deteriorare a cablului de alimentare.
Pentru a deconecta dispozitivul de la reţea nu tageţi de
fişa de alimentare. Pentru a deconecta dispozitivul de la
reţea, apucaţi îndotdeauna de fişa cablului de alimentare.
Nu atingeţi fişa cablului de alimentare sau carcasa
aspiratorul de praf cu mîinile umede.
În timpul înfăşurării cablului de alimentare, suspendaţi
cablul cu mîna; nu lăsaţi fişa cablului de alimentare să se
lovească de podea.
Nu se admite astuparea orificiilor de ieşire ale
dispozitivului cu alte obiecte. Nu conectaţi dispozitivul
dacă vreunul dintre orificiile lui sunt blocate.
Asiguraţi-vă părul, precum şi elementele suspendate
ale hainelor, degetele sau alte părţi ale corpului nu
se afle în apropiere de orificiul aspirator al aspiratorului
de praf.
Întotdeauna deconectaţi aspiratorul de praf de la butonul
de conectare/deconectare şi doar apoi extrageţi fişa
cablului de alimentare din priză.
Fiţi deosebit de precauţi în timpul utilizării dispozitivului
pe scări.
Se interzice utilizarea aspiratorului de praf pentru
colectarea lichidelor inflamabile, cum ar fi benzină,
solvenţi; la fel, se interzice utilizarea aspiratorului de praf
în locurile de depozitare a unor astfel de lichide.
Se interzice utilizarea aspiratorului de praf pentru
colectarea apei şi a altor lichide, a ţigărilor aprinse sau
fumegînde, a chibriturilor, a scrumului mocnind, şi a
prafului foarte fin, de exemplu de la tencuială, beton,
făină sau cenuşă.
Este interzisa utilizarea aspiratorul de praf dacă nu sunt
montate:
colectorul de praf textil,
filtrele de intrare şi de ieşire.
Verificaţi în mod regulat integritatea fişei cablului de
alimentare şi cablul de alimentare la lipsa deteriorărilor.
La depistarea defectelor ale cablului de alimentare, fişei
cablului de alimentare, precum şi în caz de funcţionare
necorespunzătoare a aspiratorului de praf, adresaţi-vă
unui centru autorizat de service.
Dispozitivul este destinat doar pentru uz în condiţii
casnice, este interzisă utilizarea comercială a aspiratorului
de praf.
PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNEA LA ÎNDEMÎNĂ

Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru curăţarea încăperilor
în nemijlocită apropiere de suprafeţe puternic încălzite,
în apropierea scrumierelor şi în locurile de depozitare a
lichidelor inflamabile.
Înainte de a începe curăţenia, ridicaţi de pe podea
obiectele ascuţite, pentru a evita deteriorarea
dispozitivului.
Dacă în timpul utilizării aspiratorului de praf brusc a
scăzut puterea de aspirare a acestuia, deconectaţi
imediat aspiratorul de praf şi verificaţi dacă tuburile de
prelungire sau furtunul flexibil nu s-au bătut cu gunoi.
Opriţi aspiratorul de praf, apoi deconectaţi-l de la reţea
– înlăturaţi gunoiul şi doar apoi puteţi
continua lucrul.

Înainte de conectare, asiguraţi-vă tensiunea în reţeaua
electrică corespunde cu tensiunea de lucru a aspiratorului
de praf.
Întotdeauna deconectaţi aspiratorul de praf şi extrageţi
fişa cablului de alimentare din priză în timpul schimbării
duzelor-perii şi în timpul lucrărilor de întreţinere.

Apăsaţi pe fixatoare (7) şi întroduceţi vîrful furtunului flexibil
(6) în orificiul de intrare a aerului (8).
Pentru demontarea furtunului flexibil apăsaţi pe fixatoare
(7) şi demontaţi furtunul.

Puteţi utiliza în timpul funcţionării una sau două tuburi
de prelungire. Pentru gruparea tuburilor între dînşile
este necesar de a introduce o parte îngustă a tubului în
mufta altuia.
Alegeţi duza-perie pentru podea/covor (1) necesară sau
duza combinată (21) - şi grupaţi-o la tubul de prelungire
(2).

Plasaţi comutatorul de pe perie în poziţia necesară (în
dependenţă de tipul suprafeţei pe care se va efectua
aspirarea).

Duza este prevăzută pentru curăţarea radiatoarelor,
fisurilor, colţurilor şi a spaţiilor dintre pernele canapelelor,
şi pentru colectarea prafului de pe suprafaţa mobilierului,
prezenţa pufului pe duza previne deteriorarea suprafeţei
lustruite a mobilierului.

Deschideţi capacul compartimentului pentru colectorul de
praf (10), apucînd de încuietoarea-fixator (9).
In fixatorul colectorului de praf (16), montaţi colectorul
de praf textil (15).
Închideţi capacul compartimentului pentru colectorul de
praf (10).

Deschideţi capacul compartimentului pentru colectorul de
praf (10) şi extrageţi colectorul de praf.
Colectorul de praf textil (15) este prevăzut pentru utilizare
multiplă, înlăturaţi praful şi gunoiul din el, apoi montaţi
colectorul de praf la loc.

Înainte de a începe lucru, scoateţi cablul de alimentare
pînă la lungimea necesară şi introduceţi fişa cablului de
alimentare în priză.
Marcarea galbenă de pe cablul de alimentare indică
lungimea maximă a cablului. Se interzice scoaterea
cablului de alimentare mai departe de marcarea roşie.

       
   

Remarcă:
Dacă colectorul de praf nu este montat corect, capacul
compartimentului pentru colectorul de praf nu se va
închide; verificaţi întotdeauna corectitudinea montării
colectorului de praf înainte de a închide capacul.
1. Pentru a conecta aspiratorul de praf apăsaţi butonul de
conectare/deconectare (14).
2. În timpul utilizării dispozitivului, puteţi regla puterea de
aspirare cu ajutorul regulatorului mecanic de pe mînerul
furtunului flexibil (4).
3. După finisarea lucrului într-o încăpere, apăsaţi butonul
de conectare/deconectare (14) şi extrageţi fişa cablului de
alimentare din priză.
4. Pentru înfăsurarea cablului de alimentare apăsaţi
butonul de înfăşurare (13) şi suspendaţi cu mîna capătul
liber al cablului pentru a evita lovirea şi deteriorarea
cablului şi a fişei.

Aspiratorul de praf este dotat cu funcţia de deconectare
automată în caz de supraîncălzire a motorului electric.
În caz de supraîncălzire a motorului electric se include
siguranţa termică automată şi aspiratorul de praf se va
deconecta.
În asemenea caz extrageţi imediat fişa cablului de
alimentare din priză.
Verificaţi dacă tuburile din plastic şi furtunul flexibil nu sunt
obturate cu gunoi - înlăturaţi gunouiul.
Lăsaţi aspiratorul de praf se răcească timp de
aproximativ 20-30 minute înainte de a-l conecta din nou.
Conectaţi dispozitivul la reţeaua electrică, porniţi-l, dacă
dispozitivul nu se conectează, acest fapt poate însemna
aspiratorul de praf este deteriorat. În asemenea caz
trebuie vă adresaţi unui centru autorizat de service
pentru reparaţia aspiratorului de praf.

Dacă în timpul utilizării aspiratorului de praf indicatorul
umplerii a colectorului de praf (11) se va trece la «roşu»
este necesară curăţarea colectorului de praf. Pentru a face
acest lucru, mai întîi opriţi aspiratorul de praf şi deconectaţi-l
de la reţeaua electrică, apoi curăţaţi colectorul de praf textil.
Aveţi grijă ca filtrul de intrare (17) fie curat, pentru
de acest lucru depinde eficienţa funcţionării aspiratorului de
praf; curăţaţi filtru de cel puţin de trei, patru ori pe an, dar în
caz de poluare puternice – de multe ori. Schimbarea filtrului
(17) se efectuează după necesitate.

Opriţi aspiratorul de praf şi deconectaţi-l de la reţea
Deschideţi capacul compartimentului pentru colectorul de
praf (10), apucînd de încuietoarea-fixator (9) şi scoateţi
colectorul de praf (15).
Extrageţi filtrul de intrare (17), trăgîndu-l în sus.
Spălaţi-l cu apă caldă, uscaţi-l bine şi montaţi-l la loc.
Montaţi colectorul de praf (15).
Închideţi capacul compartimentului pentru colector de
praf (10).

Opriţi aspiratorul de praf şi deconectaţi-l de la reţea
Deschideţi capacul compartimentului filtrului de ieşire
(20), extrageţi filtrul (19).
Spălaţi filtrul (19) sub jet de apă
căldă. Nu utilizaţi
maşina de spalat vase pentru curăţarea filtrului.
Uscaţi filtrul. Nu utilizaţi uscătorul de păr pentru uscarea
filtrului.
Introduceţi filtrul în compartimentul pentru filtru de ieşire.
Închideţi grila (20).

Ştergeţi carcasa aspiratorului de praf cu o bucată de
ţesătură umedă.
Nu permiteţi pătrunderea lichidului în interiorul carcasei
aspiratorului de praf.
Nu se admite utilizarea solvenţilor şi a detergenţilor
abrazivi pentru curăţarea suprafeţei aspiratorului de praf.

1. Aspirator de praf (cu filtrele montate şi colectorul de
praf textil montat)– 1 buc.
2. Furtunul flexibil – 1 buc.
3. Perie pentru podea/covor – 1 buc.
4. Duză combinată – 1 buc.
5. Instrucţiune – 1 buc.

Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere de consum: 1400 W
Putere de aspirare 280 W
Sac textil 2 l
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul şi
caracteristicile dispozitivului fără anunţare prealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului - 3 ani

În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm
adresaţi la distribuitorul regional sau la compania,
unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se
realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a
oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/
EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6


1. Еденге/кілем жабуларына арналған қылшақ
2. Пластик ұзартқыш түтіктер
3. Иілгіш құбыршек сабы
4. Сорғызу қуатының реттегіші
5. Иілгіш құбыршек
6. Иілгіш құбыршек ұшы
7. Иілгіш құбыршек ұшының бекіткіштері
8. Ауатартқыш саңылау
9. Шаңжинауыш бөлігінің қақпағының бекіткіші
10. Шаңжинауыш бөлігінің қақпағы
11. Шаңжинауыштың толу көрсеткіші
12. Тасуға арналған сап
13. Желілік кабельді орау батырмасы
14. Қосу/айыру батырмасы
15. Шүберек шаңжинауышы
16. Шаңжинауышының ұстауышы
17. Кіргізу сүзгіші
18. Кіргізу сүзгішінің ұстауышысы
19. Шығару сүзгіші
20. Шығару сүзгішінің торы
21. Біріктірілген қондырма: саңылаулы/шаңға қарсы

Тұрмыстық шаңсорғышты пайдалану алдында
барлық нұсқаулықтарды зейін қойып оқып шығыңыз.

Өртену, электр тоғымен зақымдану немесе жарақат алу
тәуекелін азайту үшін:
Берілген құрылғыны тек тұрмыстық мақсаттарда
және пайдалану бойынша нұсқаулыққа сәйкес
пайдаланыңыз.
Аспаптың жұмыс істеу кернеуі желідегі кернеуге
сәйкес болуына көз жеткізіңіз.
Өртену тәуекелін болдырмау үшін аспапты
электр ашалығына қосқанда ауыстырғыштарды
пайдаланбаңыз.
Шаңсорғыш желілік ашалыққа қосылған кезде, оны
қараусыз қалдырмаңыз. Әрқашан шаңсорғышты
пайдаланбаған уақытта немесе оған техникалық
қызмет көрсету алдында айыр тетікті ашалықтан
суырыңыз.
Электр тоғы соққысы тәуекелін азайту үшін
шаңсорғышты үйлерден тыс пайдаланбаңыз,
шаңсорғышпен суды немесе кез-келген басқа
сұйықтықты жинауға тыйым салынады.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
   
    

Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға
рұқсат етпеңіз.
Егер балаларға және мүмкіндіктері шектеулі
тұлғаларға олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін
тұлғамен құрылғыны қауіпсіз пайдалану және оны
дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер
туралы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар берілген
болмаса, берілген құрылғы оларға пайдалануға
арналмаған.
Желілік кабельді тасуға арналған сап ретінде
пайдаланбаңыз, егер желілік кабель есік арасы-
нан өтсе, есікті жаппаңыз, сонымен қатар желілік
кабельдің үшкір шеттермен немесе бұрыштармен
жанасуын болдырмаңыз. Бөлмені жинау кезінде
желілік кабельді шаңсорғышпен басуға тыйым салы-
нады, себебі оны зақымдау қаупі туындауы мүмкін.
Құрылғының желілік айыр тетігін ашалықтан желілік
кабель арқылы суырып желіден айыруға тыйым салы-
нады. Құрылғыны желіден айыру кезінде желілік айыр
тетіктен ұстау керек.
Желілік айыр тетікті немесе шаңсорғыш корпусын
суланған қолмен ұстамаңыз.
Желілік кабельді орау кезінде оны қолмен
тартыңқыраңыз, желілік айыр тетіктің еден бетіне
ұрылуын болдырмаңыз.
Құрылғының кіру немесе шығу саңылауларын қандай
да бір заттармен жабуға тыйым салынады. Егер
құрылғының қандай да бір саңылауы бітелген болса,
оны қосуға тыйым салынады.
Шаштың, киімнің бос салбыраған элементерінің,
саусақтардың немесе дененің басқа бөліктерінің
шаңсорғыштың сорғызу саңылауына жақын орнала-
спауын қадағалаңыз.
Әрқашан әуелі шаңсорғышты қосу/айыру батырмасы
арқылы айырыңыз және содан кейін ғана желілік айыр
тетікті ашалықтан суырыңыз.
Баспалдақ алаңшаларын жинастырған кезде аса
назар болыңыз.
Шаңсорғышты бензин, еріткіштер сияқты жеңіл
тұтанатын сұйықтықтарды жинауға пайдалануға
тыйым салынады, сонымен қатар шаңсорғышты осын-
дай сұйықтықтарды сақтайтын жерлерде пайдалануға
тыйым салынады.
Шаңсорғыш көмегімен суды немесе басқа
сұйықтықтарды, жанып немесе түтіндеп жатқан
темекілерді, сіріңкелерді, шоқты, сонымен қатар
сылақтың, бетонның, ұнның немесе күлдің майда
түйіршікті шаңын жинауға тыйым салынады.
Егер мыналар орнатылған болмаса шаңсорғышты
пайдаланбаңыз.
шүберек шаңжинауышы.
кіру немесе шығу сүзгіштері;
Желілік кабельді бұзылуларға тұрақты тексеріңіз.
Желілік кабельде ақаулықтар табылғанда немесе
шаңсорғыш құлағаннан, суға батырылғаннан кейін
дұрыс істемесе, тел туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Құрылғы тұрмыста пайдалануға ғана арналған,
шаңсорғышты коммерциялық пайдалануға тыйым
салынады.
НҰСҚАУЛЫҚТЫ ҚОЛ ЖЕТЕРЛІК ЖЕРДЕ САҚТАҢЫЗ

Қатты қыздырылған беттерге тікелей таяуда, күл
сауыттардың қасында, сонымен қатар тез тұтанатын
сұйықтықтарды сақтайтын жерлерде шаңсорғышпен
жинастыруды жасамаңыз.
Жинастыру алдында шаңжинауыштары бұзылуын
болдырмау үшін еденнен үшкір заттарды алып
тастаңыз.
Егер жинастыру кезінде шаңсорғыштың сорғызу
қуаты кенет азайып кетсе, тез арада шаңсорғышты
сөндіріңіз және телескопиялық түтікті немесе иілгіш
құбыршекті қоқыстануға тексеріңіз. Шаңсорғышты
сөндіріңіз, және желілік айыр тетікті ашалықтан
суырыңыз қоқысты жойыңыз, және содан кейін ғана
жинастыруды жалғастырыңыз.

Қосар алдында, электр желісіндегі кернеу шаңсорғыштың
жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Қылшақ-қондырмаларды айырбастау кезінде, сонымен
қатар сауықтыру кезінде әрқашан шаңсорғышты сөндіріңіз
және желілік айыр тетікті ашалықтан суырыңыз.

Бекіткіштерге (7) басыңыз және иілгіш құбыршектің ұшын
(6) ауатартқыш саңылауға (8) салыңыз.
Иілгіш құбыршекті шешу үшін бекіткіштерге (7) басыңыз
және құбыршекті ажыратыңыз.

Жұмыс істеу уақытында бір немесе екі ұзартқыш
түтікті пайдалануға болады. Түтіктерді бір-бірімен
қосу үшін бір түтіктің жіңішке жағын басқасының кең
жағына салу керек.
Қажетті қондырманы таңдаңыз - еденге/кілемдерге
арналған қылшақты (1) немесе біріктірілген
қондырманы (21) - және оны ұзартқыш түтікке (2)
қосыңыз.

Қылшақтағы ауыстырғышты қажетті күйге қойыңыз
(жинастыру жасалып жатқан беттің түріне байланысты).

Қондырма радиаторларды, саңылауларды, бұрыштарды
және диван жастықтарының арасын тазартуға, сонымен
қатар жиһаз бетінен шаңды жинауға арналған, қылдың
болуы жиһаздың жылтыратылған бетінің бүлінуіне қарсы
тұрады.

Ілгек-бекіткіштен (9) тартып, шаңжинауыш бөлігінің
қақпағын (10) ашыңыз.
Шаңжинауыш ұстауышына (16) шүберек
шаңжинауышын (15) орнатыңыз.
Шаңжинауыш бөлігінің қақпағын (10) жабыңыз.

Шаңжинауыш бөлігінің қақпағын (10) ашыңыз және
шаңжинауышты шығарыңыз.
Шүберек шаңжинауышы (15) көп рет қолданылады,
қоқысты одан шығарыңыз, содан кейін шаңжинауышты
орнына қойыңыз.

Жұмысты бастау алдында желілік кабельді қажетті
ұзындыққа шығарыңыз және желілік айыр тетікті ашалыққа
қосыңыз.
Желілік кабельдегі сары белгі кабельдің максималды
ұзындығы туралы ескертеді. Желілік кабельді қызыл
белгіден әрі созуға тыйым салынады.


      

Ескерту:
Шаңжинауыш дұрыс орнатылмаған кезде,
шиңжинауыш бөлігінің қақпағы жабылмайды, әрқашан
қақпақты жабу алдында, шаңжинауыштардың дұрыс
орнатылғандығын тексеріңіз.
1. Шаңсорғышты қосу үшін қосу/айыру батырмасын (14)
басыңыз.
2. Жұмыс істеу кезінде сіз иілгіш құбыршектің сабын-
да орнатылған механикалық реттегішпен (4) реттей
аласыз.
3. Бөлмедегі жинастыруды аяқтағаннан кейін қосу/
айыру батырмасын (14) басыңыз және айыр тетікті
ашалықтан суырыңыз.
4. Желілік кабельді орау үшін орау батырмасын (13)
басыңыз және оралып жатқан баудың шатасуын және
бүлінуін болдырмау үшін оны қолмен тартыңқыраңыз.

Шаңсорғыш электр моторы қызып кеткенде автоматты
сөну қызметімен жабдықталған.
Электр моторы қызып кеткенде автоматты
термосақтандырғыш іске қосылады, және шаңсорғыш
сөнеді.
Бұл жағдайда желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз.
Пластик түтіктер мен иілгіш құбыршектің бітелуін
тексеріңіз – бітелуді жойыңыз.
Шаңсорғышты қайта қосу алдында, оған 20-30 минут
бойы салқындауға уақыт беріңіз.
Құрылғыны электр желісіне қосыңыз, оны іске қосыңыз,
егер құрылғы іске қосылмаса, бұл шаңсорғышта
бұзылулардың болуын білдіре алады. Бұл жағдайда
шаңсорғышты жөндеу үшін туындыгерлес қызмет
көрсету орталығына хабарласу қажет.

Егер шаңсорғыштың жұмыс істеу уақытында
шаңжинауышының толу көрсеткіші (11) «қызылға» ауысып
жанса, шаңжинауышын тазарту керек. Ол үшін әуелі
шаңсорғышты сөндіру және оны желіден ажырату қажет,
одан кейін шүберек шаңжинауышты тазарту қажет.
Кіргізу сүзгішінің (17) тазалығын тексеріңіз, себебі оған
шаңсорғыш жұмысының нәтижелілігі байланысты;
сүзгішті тазалауды жылына үш, төрт реттен кем емес, ал
қатты ластанғанда одан жиірек жүргізіңіз. Сүзгішті (17)
айырбастау қажеттілік бойынша жүзеге асырылады.

Шаңсорғышты сөндіріңіз және оны желіден
ажыратыңыз.
Ілгек-бекіткіштен (9) тартып, шаңжинауыш бөлігінің
қақпағын (10) ашыңыз және шаңжинауышты (15)
шығарыңыз.
Кіру сүзгішін (17) жоғары қарай жылжытып шығарыңыз.
Оны жылы сумен шайыңыз, жақсылап құрғатыңыз
және оны орнына орнатыңыз
Шаңжинауышты (15) орнына салыңыз
Шаңжинауыш бөлігінің қақпағын (10) жабыңыз.

Шаңсорғышты сөндіріңіз және оны желіден
ажыратыңыз.
Шығу сүзгіші бөлігінің қақпағын (20) ашыңыз, сүзгішті
(19) шығарыңыз.
Сүзгіш (19) жылы сумен шайыңыз, сүзгішті жуу үшін
ыдыс жуатын машинаны пайдаланбаңыз.
Сүзгішті құрғатыңыз, сүзгішті құрғату үшін фенді
пайдалануға тыйым салынады.
Сүзгішті шығару сүзгіші бөлігіне орнатыңыз
Қақпақты (20) жабыңыз.

Шаңсорғыш корпусын дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
Сұйықтықтың шаңсорғыш корпусы ішіне өтуін
болдырмаңыз.
Шаңсорғыш бетін тазарту үшін еріткіштерді немесе
қажайтын тазалағыш заттарды пайдалануға тыйым
салынады.

1. Шаңсорғыш (орнатылған сүзгіштермен және шүберек
шаңжинауышпен) – 1 дн.
2. Иілгіш құбыршек – 1 дн.
3. Еденге/кілем жабуларына арналған қылшақ – 1 дн.
4. Біріктірілген қондырма – 1дн.
5. Нұсқаулық – 1 дн.

Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
Тұтынатын қуаты: 1400 Вт
Сорғызу қуаты: 280 Вт
Шүберек қап 2 л
Өндіруші алдын-ала хабарлаусыз құрылғының дизайнын
және техникалық сипаттамаларын өзгерту құқығын
сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі - 3 жыл

Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)

542
Vacuum cleaner
Description
1.
Floor / carpet brush
2.
Plastic extension pipes
3.
Flexible hose handle
4.
Suction power control
5.
Flexible hose
6.
Flexible hose ending
7.
Flexible hose ending clamps
8.
Air inlet
9.
Dustbag compartment lid clamp
10.
Dustbag compartment lid
11.
Full dustbag indicator
12.
Carrying handle
13.
Power cord winding button
14.
On/off button
15.
Cloth dustbag
16.
Dustbag holder
17.
Inlet filter
18.
Inlet filter holder
19.
Outlet filter
20.
Outlet filter grid
21.
Combined attachment: Crevice nozzle/Dust brush
Safety instructions
Read all instructions carefully before using the
household vacuum cleaner.
Warning
To avoid the hazard of electric shock, fire and injury:
Use the unit in strict accordance with the instruction
manual.
Before connecting the unit to the mains, make sure
that electricity supply corresponds to the voltage of
current specified on the unit body.
In order to avoid fire do not use adapters for
plugging the unit in.
Do not leave the vacuum cleaner that is plugged in,
unattended. Always unplug the unit if it is not being
used or before maintenance.
To prevent electric shock hazard do not use the
vacuum cleaner outdoors, do not use it for water or
other liquids collecting.
For children safety do not leave polyethylene bags,
used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children play
with polyethylene bags or film. Danger of
suffocation!
Keep the unit out of reach of children.
Do not allow children to use the unit as a toy.
This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all the
necessary instructions on safety measures and
information about danger, which can be caused by
improper usage of the unit.
Do not use the power cord as a handle for carrying
the vacuum cleaner, do not close the door if the
power cord lies through the doorway, do not let the
power cord come in contact with sharp corners or
edges of furniture. Do not run over the power cord
with vacuum cleaner while room cleaning - it can
damage it.
When unplugging the unit do not pull the cord to
take the plug out of the socket. To unplug the unit
always pull its plug.
Do not touch the plug and the body of the vacuum
cleaner with wet hands.
Hold the winding cord with hand in order to avoid the
plug kicking against the floor.
Do not cover the unit outlets with foreign objects.
Do not switch on the unit if any of its openings is
blocked.
Provide that no hair, free hanging clothes items,
fingers and other parts of your body are near to the
vacuum cleaner suction opening.
At first, switch off the vacuum cleaner with On/Off
button and after that take the plug out of the socket.
Close supervision is necessary while cleaning the
stair landings.
Do not use the vacuum cleaner for collecting of
such inflammable liquids as gasoline and solvents;
do not use the unit in the places where such liquids
are stored.
Do not use the vacuum cleaner for collecting water
and other liquids, burning or smoking cigarettes,
matches, smoldering ash as well as fine dust, for
example, of plaster, concrete, flour or ashes.
Do not use the vacuum cleaner, if:
cloth dustbag is not installed;
inlet and outlet filter are not installed.
Regularly make sure that the power cord and the
plug are not damaged. If the power cord or the plug
is damaged or in case of improper vacuum cleaner
operation contact the authorized service center.
The unit is intended for household use only; its
commercial usage is prohibited.
KEEP THE MANUAL IN ACCESSIBLE PLACE.
Safety measures
Do not use the vacuum cleaner near hot surfaces,
ashtrays and in the places where inflammable
liquids are stored.
Take sharp objects away from the floor before
cleaning to prevent unit damage.
If the suction power of the vacuum cleaner has
decreased while cleaning, switch it off immediately
and check the extension pipe or the flexible hose for
obstruction. Switch off the vacuum cleaner, unplug
it, remove the obstruction and only after that you
can continue cleaning.
Assembling of the vacuum cleaner
Before using the unit, make sure that your home
electricity supply corresponds to the voltage specified
on the vacuum cleaner body.
Always switch off the vacuum cleaner and unplug it
while replacing the brush-attachments and during
maintenance.
1. Attaching and removing of the flexible hose
Press the clamps (7) and insert the flexible hose ending
(6) into the air inlet (8).
To remove the flexible hose, press the clamps (7) and
detach the hose.
Plastic extension pipes (2)
You can use one or two extension pipes when
operating the unit. To connect the pipes, insert
the narrow part of one pipe into the flare end of
the other.
Select the required attachment: Floor/carpet brush
(1) or combined attachment (21) and attach it to the
extension pipe (2).
Carpet/floor brush (1)
Set the switch on the brush in the required position
(depending on the type of the surface being cleaned).
Combined attachment (21)
This attachment is intended for cleaning radiators,
chinks, corners and space between cushions and for
removing dust from furniture surface; pile prevents
damage of polished furniture surface.
Usage of cloth dustbag (15)
Open the dustbag compartment lid (10) by pulling
the clamp (9).
Install the cloth dustbag (15) into the holder (16).
Close the dustbag compartment lid (10).
Removal of cloth dustbag (15)
Open the dustbag compartment lid (10) and remove
the dustbag.
The cloth dustbag (15) is reusable, remove the dust
and garbage from the dustbag and then install it
to its place.
Instruction manual
Before using the unit unwind the power cord to the
required length and insert the plug into the socket.
Yellow mark on the power cord indicates the maximum
cord length. Do not unwind the power cord further than
the red mark.
Attention!
- Always switch on the unit with the installed
dustbag
(15) and installed filters (17, 19).
Note:
If the dustbag is not installed properly, the dustbag
compartment lid will not close. Always check that
dustbag is installed properly before closing the lid.
1. Press the on/off button (14) to switch the vacuum
cleaner on/off.
2. During the operation you can control the suction
power using the automatic control on the handle of the
flexible hose (4).
3. After room cleaning press the on/off button (14) and
remove the power plug from the socket.
4. To wind the cord press the cord winding button (13),
hold the winding cord with hand in order to avoid its
whipping and damage.
Auto switch-off function
The vacuum cleaner is equipped with auto switch-off
function in case of motor unit overheating.
In case of motor unit overheating, the automatic
thermal switch will be on, and the vacuum cleaner
will switch off.
In this case unplug the unit immediately.
Check the plastic pipes and flexible hose for
obstruction - remove the obstruction.
Let the vacuum cleaner cool down for approximately
20-30 minutes before switching it on again.
Plug the device into the mains and switch it on, if
the unit doesn’t switch on, this may mean, that the
vacuum cleaner is damaged. In this case contact
the authorized service center for repair.
Maintenance
If the full dustbag indicator (11) turns red during
operation, clean up the dustbag. To do this, switch off
the vacuum cleaner and unplug it, then clean the cloth
dustbag.
Provide that the inlet filter (17) is always clean, because
the overall performance of the vacuum cleaner depends
on it; clean the filter no less than 3-4 times a year, and
more often at severe obstruction. Replace the filter (17)
as and when required.
Cleaning the inlet filter (17)
Switch off and unplug the unit.
Open the dustbag compartment lid (10) by pulling
the clamp (9) and remove the dustbag (15).
Remove the inlet filter (17) pulling it upwards.
Wash it with warm water, dry carefully and install
back to its place.
Install the dustbag (15).
Close the dustbag compartment lid (10).
Cleaning the outlet filter (19)
Switch off and unplug the unit.
Open the outlet filter compartment lid (20) and
remove the filter (19).
Wash the filter (19) under slightly warm water jet. Do
not wash filter in a dish washing machine.
Dry the filter. Do not dry the filter with a hair dryer.
Install the filter into the outlet filter compartment.
Close the grid (20).
Body of the vacuum cleaner
Wipe the vacuum cleaner body with a damp cloth.
Provide that no water gets inside the unit.
Never use solvents or abrasives to clean the surface
of the vacuum cleaner.
Delivery set
1.
Vacuum cleaner (with the lters and cloth dustbag
installed) –1 pc.
2.
Flexible hose – 1 pc.
3.
Carpet/oor brush – 1 pc.
4.
Combined attachment – 1 pc.
5.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz
Power consumption: 1400 W
Suction power: 280 W
Cloth dustbag 2 l
The manufacturer preserves the right to change design
and specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of
this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
Staubsauger
Beschreibung
1. Fußboden-/Teppichbürste
2. Kunststoff-Teleskoprohre
3. Griff des biegsamen Schlauchs
4. Saugleistungsregler
5. Biegsamer Schlauch
6. Endstück des biegsamen Schlauchs
7. Halterungen des Endstücks des biegsamen Schlauchs
8. Lufteintrittsöffnung
9. Deckelverschluss des Staubbeutelfaches
10. Deckel des Staubbeutelfaches
11. Staubbeutel-Füllanzeige
12. Tragegriff
13. Taste der Kabelaufwicklung
14. Ein-/Ausschalttaste
15. Stoffstaubbeutel
16. Staubbeutelhalter
17. Eingangsfilter
18. Halter des Eingangsfilters
19. Ausgangsfilter
20. Gitter des Ausgangsfilters
21. Kombinierter Aufsatz: Fugendüse/Staubbürste
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie alle Bedienungsanleitungen vor der Nutzung
des Haushaltsstaubsaugers aufmerksam durch.
Warnung:
Um Brand-, Stromschlagrisiko oder Verletzungen zu
vermeiden:
Nutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig und laut der
Bedienungsanleitung.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob
die Spannung Ihres Geräts mit der Netzspannung Ihres
Hauses übereinstimmt.
Zur Vermeidung der Feuergefahr benutzen Sie
Übergangsstücke beim Anschluss des Geräts an die
elektrische Steckdose nicht.
Lassen Sie den an die elektrische Steckdose
angeschlossenen Staubsauger nie unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es
längere Zeit nicht benutzen oder vor der Pflege.
Um Stromschlagrisiko zu vermeiden nutzen Sie den
Staubsauger draußen nicht, es ist nicht gestattet, den
Staubsauger fürs Sammeln von Wasser oder anderen
Flüssigkeiten zu benutzen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten,
die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
unzugänglichen Ort auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug
zu geben.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen
nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und
verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung
gibt.
Benutzen Sie nie das Netzkabel als Griff beim Tragen
des Staubsaugers, schließen Sie die Tür nicht, wenn das
Netzkabel durch die Türöffnung liegt, vermeiden Sie die
Berührung des Netzkabels mit scharfen Möbelkanten
und Ecken. Es ist nicht gestattet, das Netzkabel mit dem
Staubsauger während der Raumreinigung anzudrücken -
das kann zu seiner Beschädigung führen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten am
Netzkabel zu ziehen. Halten Sie den Stecker.
Greifen Sie den Stecker des Netzkabels oder das
Gehäuse des Staubsaugers mit nassen Händen nicht.
Halten Sie das abwickelnde Netzkabel mit der Hand, um
Schlagen vom Stecker gegen den Boden zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, Austrittsöffnungen des Geräts mit
Fremdgegenständen abzudecken. Es ist nicht gestattet,
das Gerät einzuschalten, wenn irgendwelche von seinen
Öffnungen blockiert ist.
Achten Sie darauf, dass Haar, frei hängende
Kleiderstücke, Finger und andere Körperteile sich in
der Nähe von ansaugender Öffnung des Staubsaugers
nicht befinden.
Zuerst schalten Sie den Staubsauger mit Ein-/
Ausschalttaste aus, dann ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Seien Sie sehr vorsichtig beim Aufräumen von
Treppenabsätzen.
Es ist nicht gestattet, den Staubsauger für Sammeln
der leicht entflammbaren Flüssigkeiten wie Benzin,
Lösungsmittel zu benutzen. Benutzen Sie nie den
Staubsauger an den Orten, wo diese Flüssigkeiten
aufbewahrt werden.
Es ist nicht gestattet, den Staubsauger für Sammeln
des Wassers oder anderer Flüssigkeiten, brennender
oder rauchender Zigaretten, Streichhölzer, schwelender
Asche und auch feinverteiltes Staubs, z. B. vom Verputz,
Beton, Mehl oder Asche, zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, den Staubsauger zu benutzen,
wenn:
Stoffstaubbeutel ist nicht aufgestellt,
Ein-/ und Ausgangsfilter sind nicht aufgestellt.
Prüfen Sie den Stecker und das Netzkabel regelmäßig
auf Schäden. Bei der Feststellung von Beschädigungen
des Netzkabels, des Steckers oder beim nicht
ordnungsgemäßen Betrieb des Staubsaugers wenden
Sie sich an den autorisierten (bevollmächtigten)
Kundendienst.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet. Es ist nicht gestattet, den Staubsauger für den
gewerblichen Gebrauch zu benutzen.
BEWAHREN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG AM
ZUGÄNGLICHEN ORT AUF.
VORSICHTSMAßNAHMEN
Es ist nicht gestattet, den Staubsauger in direkter
Nähe von zu heißen Oberflächen, Aschenbechern und
an den Orten, wo leicht entflammbaren Flüssigkeiten
aufbewahrt werden, zu benutzen.
Bevor Sie Aufräumen vornehmen, nehmen Sie scharfe
Gegenstände vom Boden weg, um die Beschädigung des
Geräts zu vermeiden.
Wenn während des Aufräumens die Saugleistung des
Staubsaugers stark gesunken ist, schalten Sie ihn
sofort auf und prüfen Sie, ob die Teleskoprohre und der
Schlauch verstopft sind. Schalten Sie den Staubsauger
aus, dann schalten Sie ihn vom Stromnetz ab, entfernen
Sie die Verstopfung, nur dann können Sie Aufräumen
fortsetzen.
Montage des Staubsaugers
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass
die Spannung des Staubsaugers mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Schalten Sie den Staubsauger immer aus und nehmen Sie
den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie Aufsatzbürsten
ersetzen und während der Reparaturwartung.
1. Anschluss und Abnehmen des biegsamen Schlauchs
Drücken Sie auf die Halterungen (7) und setzen Sie
das Endstück des biegsamen Schlauchs (6) in die
Lufteintrittsöffnung (8) ein.
Um den biegsamen Schlauch abzunehmen, drücken Sie auf
die Halterungen (7) und trennen Sie den Schlauch ab.
Kunststoff-Teleskoprohre (2)
Während des Betriebs können Sie eine oder zwei
Teleskoprohre benutzen. Um die Teleskoprohre
miteinander zu verbinden, setzen Sie den schmalen Teil
eines Rohres in den Trichter des anderes.
Wählen Sie den notwendigen Aufsatz: Fußboden-/
Teppichbürste (1) oder den kombinierten Aufsatz (21) -
und schließen Sie ihn an das Teleskoprohr (2) an.
Fußboden-/Teppichbürste (1)
Stellen Sie den Schalter auf der Bürste in die notwendige
Position (abhängig vom Oberflächentyp, auf deren Sie
Aufräumen vornehmen)
Kombinierter Aufsatz (21)
Der Aufsatz ist für die Reinigung von Radiatoren, Ritzen, Ecken
und dem Raum zwischen Sofakissen, sowie fürs Sammeln
des Staubs von der Möbeloberfläche geeignet; das Haar
auf dem Aufsatz verhindert die Beschädigung der polierten
Möbeloberfläche.
Verwendung des Stoffstaubbeutels (15)
Öffnen Sie den Deckel des Staubbeutelfaches (10),
indem Sie den Deckelverschluss (9) ziehen.
Stellen Sie den Stoffstaubbeutel (15) im Staubbeutelhalter
(16) auf.
Schließen Sie den Deckel des Staubbeutelfaches (10).
Ausziehen des Stoffstaubbeutels (15)
Öffnen Sie den Deckel des Staubbeutelfaches (10) und
ziehen Sie den Staubbeutel heraus.
Der Stoffstaubbeutel (15) ist wiederverwendbar, nehmen
Sie Staub und Müll heraus, danach stellen Sie den
Staubbeutel zurück auf.
Bedienungsanleitung
Wickeln Sie das Netzkabel auf notwendige Länge vor der
Inbetriebnahme ab und stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Gelbes Zeichen auf dem Netzkabel zeigt die maximale Länge
des Kabels an. Es ist nicht gestattet, das Netzkabel weiter des
roten Zeichens abzuwickeln.
Achtung!
- Schalten Sie immer den Staubsauger nur mit
eingestelltem Stoffstaubbeutel
(15) und mit eingestellten Filtern (17, 19) ein.
Anmerkung:
Wenn Sie den Staubbeutel nicht richtig aufstellen,
schließt sich der Deckel des Staubbeutelfaches nicht,
prüfen Sie immer, ob die Staubbeutel richtig aufgestellt
sind, bevor Sie den Deckel schließen.
1. Um den Staubsauger einzuschalten, drücken Sie die Ein-/
Ausschalttaste (14).
2. Während des Betriebs können Sie die Saugleistung mittels
des automatischen Saugleistungsreglers auf dem Griff des
biegsamen Schlauchs (4) einstellen.
3. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste (14) nach dem
Aufräumen und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus.
4. Um das Netzkabel abzuwickeln, drücken Sie die Taste der
Kabelaufwicklung (13), halten Sie das abwickelnde Netzkabel
mit der Hand, um sein Schlingen und Beschädigung zu
vermeiden.
Funktion der automatischen Abschaltung
Der Staubsauger ist mit der Funktion der automatischen
Abschaltung bei der Überhitzung des Elektromotors
ausgestattet.
Bei der Überhitzung des Elektromotors spricht das
Sicherungselement automatisch an und der Staubsauger
schaltet sich aus.
In diesem Fall ziehen Sie den Netzstecker sofort aus der
Steckdose.
Prüfen Sie, ob die Teleskoprohre und der biegsame
Schlauch verstopft sind - entfernen Sie die Verstopfung.
Lassen Sie das Gerät ca. 20-30 Minuten abkühlen, bevor
Sie es wieder einschalten.
Schalten Sie das Gerät an das Stromnetz an, schalten
Sie es ein, falls das Gerät sich nicht einschaltet, kann
dies bedeuten, dass der Staubsauger eine andere
Beschädigung hat. In diesem Fall wenden Sie sich
an einen autorisierten Kundendienst, um das Gerät
reparieren zu lassen.
Pflege
Falls während des Betriebs des Staubsaugers der
Staubbeutel-Füllanzeige (11) sich auf „rot“ umschaltet,
reinigen Sie den Staubbeutel. Dafür schalten Sie zuerst den
Staubsauger aus und schalten Sie es vom Stromnetz ab, dann
reinigen Sie den Stoffstaubbeutel.
Prüfen Sie, ob das Eingangsfilter (17) sauber ist, denn von ihm
hängt die Effektivität des Staubsaugerbetriebs an; reinigen
Sie das Filter nicht weniger als drei oder vier Mal pro Jahr, und
bei starker Verschmutzung machen Sie es öfter. Ersetzen Sie
das Filter (17) nach Bedarf.
Reinigung des Eingangsfilters (17)
Schalten Sie den Staubsauger aus und trennen Sie ihn
vom Stromnetz ab.
Öffnen Sie den Deckel des Staubbeutelfaches (10),
indem Sie den Deckelverschluss (9) ziehen, und nehmen
Sie den Staubbeutel (15) heraus.
Nehmen Sie das Eingangsfilter (17) heraus, indem Sie es
nach oben schieben.
Waschen Sie es mit Warmwasser, trocknen Sie es
sorgfältig und stellen Sie es zurück auf.
Stellen Sie den Staubbeutel (15) auf.
Schließen Sie den Deckel des Staubbeutelfaches (10).
Reinigung des Ausgangsfilters (19)
Schalten Sie den Staubsauger aus und trennen Sie ihn
vom Stromnetz ab.
Öffnen Sie den Deckel des Faches des Ausgangsfilters
(20), nehmen Sie das Filter (19) heraus.
Waschen Sie das Filter (19) unter Warmwasser. Es ist
nicht gestattet, die Geschirrspülmaschine fürs Spülen
des Filters zu benutzen.
Trocknen Sie das Filter ab. Es ist nicht gestattet, den
Haartrockner fürs Trocknen des Filters zu benutzen.
Setzen Sie das Filter ins Fach des Ausgangsfilters
Schließen Sie den Deckel (20).
Gehäuse des Staubsaugers
Wischen Sie das Gehäuse des Staubsaugers mit einem
feuchten Tuch ab.
Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins Gehäuse des
Geräts nicht eindringt.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für
die Reinigung der Öberfläche des Staubsaugers zu
benutzen.
Lieferumfang
1.
Staubsauger (mit eingestellten Filtern und
Stoffstaubbeutel) – 1 St.
2.
Biegsamer Schlauch – 1 St.
3.
Fußboden-/Teppichbürste – 1 St.
4.
Kombinierter Aufsatz – 1 St.
5.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 1400 W
Saugleistung: 280 W
Fassungsvermögen des Stoffstaubbeutels: 2 Liter
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit
der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung
über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forde-
rungen der elektromagnetischen Verträglich-
keit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG über die Nie-
derspannun-gsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Пылесос
Описание
1.
Щетка для пола/ковровых покрытий
2.
Пластиковые удлинительные трубки
3.
Ручка гибкого шланга
4.
Регулятор силы всасывания
5.
Гибкий шланг
6.
Наконечник гибкого шланга
7.
Фиксаторы наконечника гибкого шланга
8.
Воздухозаборное отверстие
9.
Фиксатор крышки отсека пылесборника
10.
Крышка отсека пылесборника
11.
Индикатор заполнения пылесборника
12.
Ручка для переноски
13.
Кнопка сматывания сетевого кабеля
14.
Кнопка включения/выключения
15.
Тканевый пылесборник
16.
Держатель пылесборника
17.
Входной фильтр
18.
Держатель входного фильтра
19.
Выходной фильтр
20.
Решетка выходного фильтра
21.
Комбинированная насадка: щелевая/для пыли
Соблюдение мер безопасности
Внимательно прочитайте все положения инструк-
ции перед использованием бытового пылесоса.
Предупреждение
Для снижения риска возникновения пожара, поражения
электрическим током или получения травм:
Используйте данное устройство только в соответ-
ствии с инструкцией по эксплуатации.
Прежде чем подключить устройство к электросети,
убедитесь, что напряжение, указанное на устрой-
стве, соответствует напряжению электросети в
вашем доме.
Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении
устройства к электрической розетке.
Не оставляйте пылесос без присмотра, когда он
включен в сетевую розетку. В том случае, если вы
не пользуетесь данным устройством, а также перед
тем, как приступить к техническому обслуживанию
пылесоса, обязательно вынимайте сетевую вилку
из розетки.
Для снижения риска удара электрическим током
не используйте пылесос вне помещений, запре-
щается использовать пылесос для сбора воды или
любой другой жидкости.
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
пленкой. Опасность удушья!
Храните устройство в местах, недоступных для
детей.
Не разрешайте детям использовать устройство в
качестве игрушки.
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми и людьми с ограниченными воз-
можностями, если только лицом, отвечающим за
их безопасность, им не даны соответствующие и
понятные им инструкции о безопасном пользова-
нии устройством и тех опасностях, которые могут
возникать при его неправильном использовании.
Не используйте сетевой шнур в качестве ручки для
переноски пылесоса, не закрывайте дверь, если
сетевой шнур проходит через дверной проем, а
также избегайте контакта сетевого шнура с остры-
ми краями или углами мебели. Во время уборки
помещения запрещается переезжать пылесосом
через сетевой шнур, так как может возникнуть
опасность повреждения шнура.
Для отключения устройства от сети не следует дер-
гать за сетевой шнур. При отключении устройства
от сети следует всегда держаться за сетевую вилку.
Не беритесь за сетевую вилку или за корпус пыле-
соса мокрыми руками.
Во время сматывания сетевого шнура придер-
живайте его рукой, не допускайте, чтобы сетевая
вилка ударялась о поверхность пола.
Запрещается закрывать выходное отверстие
устройства какими-либо предметами. Запрещается
включать устройство, если какое-либо из его отвер-
стий заблокировано.
Следите за тем, чтобы волосы, а также свободно
висящие элементы одежды, пальцы или другие
части тела не находились рядом с всасывающим
отверстием пылесоса.
Всегда сначала отключайте пылесос кнопкой вклю-
чения/выключения, и только потом вынимайте
вилку сетевого шнура из розетки.
Будьте особенно внимательны при уборке лестнич-
ных площадок.
Запрещается использовать пылесос для сбора лег-
ковоспламеняющихся жидкостей, таких как бензин,
растворители; кроме того запрещается использо-
вание пылесоса в местах хранения таких жидкостей.
Запрещается собирать с помощью пылесоса воду
или другие жидкости, горящие или дымящиеся
сигареты, спички, тлеющий пепел, а также тонко-
дисперсную пыль, например от штукатурки, бетона,
муки или золы.
Запрещается использовать пылесос, если не уста-
новлены:
тканевый пылесборник,
входной и выходной фильтры.
Регулярно проверяйте вилку сетевого шнура и
сетевой шнур на отсутствие повреждений. При
обнаружении дефектов сетевого шнура или сете-
вой вилки, а также в случае ненормальной работы
пылесоса обращайтесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр.
Устройство предназначено только для домашне-
го использования, запрещается коммерческое
использование пылесоса.
ХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ
Меры предосторожности
Не производите уборку пылесосом в непосред-
ственной близости от сильно нагретых поверхно-
стей, рядом с пепельницами, а также в местах хра-
нения легковоспламеняющихся жидкостей.
Перед началом уборки уберите с пола острые пред-
меты, чтобы не допустить повреждения устройства.
Если во время уборки резко снизилась всасываю-
щая мощность пылесоса, немедленно выключите
пылесос и проверьте удлинительные трубки или
гибкий шланг на предмет засорения. Выключите
пылесос, затем отключите его от сети устраните
засор, и только после этого продолжайте уборку.
Сборка пылесоса
Перед включением убедитесь, что напряжение в элек-
трической сети соответствует рабочему напряжению
пылесоса.
Всегда отключайте пылесос и вынимайте сетевую вилку
из розетки во время замены щеток-насадок, а также во
время проведения профилактики.
1. Подсоединение и снятие гибкого шланга
Нажмите на фиксаторы (7) и вставьте наконечник гибко-
го шланга (6) в воздухозаборное отверстие (8).
Для снятия гибкого шланга нажмите на фиксаторы (7) и
отсоедините шланг.
Пластиковые удлинительные трубки (2)
Во время работы можно использовать одну или
две удлинительные трубки. Для соединения тру-
бок между собой нужно вставить узкую часть одной
трубки в раструб другой.
Выберите необходимую насадку - щетку для пола/
ковров (1) или комбинированную насадку (21) - и
подсоедините ее к удлинительной трубке (2).
Щетка для пола/ковровых покрытий (1)
Установите переключатель на щетке в необходимое по-
ложение зависимости от типа поверхности, на кото-
рой производится уборка).
Комбинированная насадка (21)
Насадка предназначена как для чистки радиаторов,
щелей, углов и между подушками диванов, так и для
сбора пыли с поверхности мебели; наличие ворса на
насадке препятствует повреждению полированной по-
верхности мебели.
Использование тканевого пылесборника (15)
Откройте крышку отсека пылесборника (10), потя-
нув за защелку-фиксатор (9).
В держателе пылесборника (16) установите ткане-
вый пылесборник (15).
Закройте крышку отсека пылесборника (10).
Извлечение тканевого пылесборника (15)
Откройте крышку отсека пылесборника (10) и
извлеките пылесборник.
Тканевый пылесборник (15) многоразовый, удали-
те пыль и мусор из него, после этого установите
пылесборник на место.
Инструкция по эксплуатации
Перед началом работы вытяните сетевой кабель на не-
обходимую длину и вставьте сетевую вилку в розетку.
Желтая отметка на сетевом кабеле предупреждает о
максимальной длине кабеля. Запрещается вытягивать
сетевой кабель дальше красной отметки.
Внимание!
- Всегда включайте пылесос только с установлен-
ным тканевым пылесборником.
(15) и установленными фильтрами (17, 19).
Примечание:
При неправильно установленном пылесборнике,
крышка отсека пылесборника не закроется, всегда
проверяйте правильность установки пылесборни-
ков, прежде чем закрыть крышку.
1. Для включения пылесоса нажмите кнопку включе-
ния/выключения (14).
2. Во время работы вы можете регулировать мощность
всасывания механическим регулятором, расположен-
ным на ручке гибкого шланга (4).
3. По окончании уборки в помещении нажмите кнопку
включения/выключения (14) и извлеките сетевую вилку
из розетки.
4. Для сматывания сетевого кабеля нажмите на кнопку
сматывания (13) и придерживайте рукой сматывающийся
шнур во избежание его захлестывания и повреждения.
Функция автоматического отключения
Пылесос оснащен функцией автоматического отключе-
ния при перегреве электромотора.
При перегреве электромотора сработает автомати-
ческий термопредохранитель, и пылесос отключится.
В этом случае немедленно извлеките вилку сетево-
го шнура из розетки.
Проверьте пластиковые трубки и гибкий шланг на
предмет засорения - устраните засор.
Дайте пылесосу охладиться в течение прибли-
зительно 20-30 минут, прежде чем включить его
снова.
Подключите устройство к электрической сети,
включите его, если устройство не включается, это
может означать, что в пылесосе имеются повреж-
дения. В этом случае необходимо обратиться в
авторизованный сервисный центр для ремонта
пылесоса.
Обслуживание
Если во время работы пылесоса индикатор заполнения
пылесборника (11) переключится на «красный» необ-
ходимо очистить пылесборник. Для этого необходимо
сначала выключить пылесос и отключить его от сети,
затем очистить тканевый пылесборник.
Следите за чистотой входного фильтра (17), поскольку
от этого зависит эффективность работы пылесоса; про-
водите чистку фильтра не менее трех, четырех раз в год,
а при сильном засорении - чаще. Замена фильтра (17)
осуществляется по мере необходимости.
Чистка входного фильтра (17)
Выключите пылесос и отключите его от сети.
Откройте крышку отсека пылесборника (10), потя-
нув за защелку-фиксатор (9) и извлеките пылес-
борник (15).
Достаньте входной фильтр (17), сдвинув его по
направлению вверх.
Промойте его теплой водой, тщательно просушите
и установите на место.
Установите пылесборник (15).
Закройте крышку отсека пылесборника (10).
Чистка выходного фильтра (19)
Выключите пылесос и отключите его от сети.
Откройте крышку отсека выходного фильтра (20),
извлеките фильтр (19).
Промойте фильтр (19) под струей слегка теплой
воды. Не используйте для промывки фильтра посу-
домоечную машину.
Просушите фильтр. При сушке фильтра запрещает-
ся использовать фен.
Вставьте фильтр в отсек для выходного фильтра.
Закройте решетку (20).
Корпус пылесоса
Протирайте корпус пылесоса влажной тканью.
Не допускайте попадания жидкости внутрь корпу-
са пылесоса.
Запрещается использовать для чистки поверхности
пылесоса растворители или абразивные чистящие
средства.
Комплект поставки
1.
Пылесос (с установленными фильтрами и тканевым
пылесборником) – 1 шт.
2.
Гибкий шланг – 1 шт.
3.
Щетка для пола/ковровых покрытий – 1 шт.
4.
Комбинированная насадка – 1шт.
5.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 1400 Вт
Мощность всасывания: 280 Вт
Матерчатый мешок 2 л
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн и технические характеристики устройства без
предварительного уведомления.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем тре-
буемым европейским и российским стандар-
там безопасности и гигиены.
Изготовитель:
ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия.
Сделано в Китае
РУССКИЙ
21
20
19
18
17
16
15
11
10
1413
12
6
4
3
5
2
1
7
8
9
MW-3204 RBY.indd 1 22.06.2012 9:13:09
Скачать