Oleo-Mac 740T [34/36] Serial no ia oxiko api mo
![Oleo-Mac 740T [34/36] Serial no ia oxiko api mo](/views2/2013033/page34/bg22.png)
70
Português Türkçe∂ÏÏËÓÈο
Português
CERTIFICADO DE GARANTIA
Türkçe
Ελληνικα
GARANT‹ SERT‹F‹KASI
∂°°À∏™∏
Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais
avançados da tecnologia actual. O fabricante garante os seus produtos por um
período de vinte e quatro meses a partir da data de compra, desde que utilizados
privadamente ou como Hobby. A garantia é limitada a seis meses em caso de
utilização profissional e a três meses em caso de aluguer.
Condições gerais de garantia
1) A garantia inicia a partir do momento de compra. O fabricante, mediante a rede
de assistência técnica, substituirá gratuitamente os defeitos causados pela não
conformidade do material, processo de fabrico e produção. A garantia não
anula os direitos legais previstos pelo Código civil contra as consequências
derivadas de defeitos ou vícios do aparelho.
2) O pessoal técnico intervirá o mais rápido possível compativelmente com as
próprias exigências de organização.
3) Para requerer a assistência durante o período de garantia, é preciso exibir
ao pessoal autorizado o certificado de garantia abaixo ilustrado preenchido
plenamente, carimbado pelo revendedor e a respectiva factura ou recibo,
qual comprovante da data de compra.
4) A garantia decai nos seguintes casos:
-Falta evidente de manutenção;
-Utilização imprópria do produto ou alterações do mesmo;
-Utilização de lubrificantes ou combustíveis impróprios;
-Utilização de sobresselentes ou acessórios não originais;
- Intervenções efectuadas por pessoal não autorizado;
5) O fabricante exclui do período de garantia os materiais de consumo e os órgãos
sujeitos ao desgaste normal derivado da utilização do aparelho.
6) A garantia exclui as intervenções de actualização e de melhorias do aparelho.
7) A garantia não inclui pôr em ponto o aparelho bem como as intervenções de
manutenção eventualmente necessárias durante o período de garantia.
8) Eventuais danos derivados do transporte devem ser assinalados imediatamente
ao transportador; a inobservância, acarreta no decaimento da garantia.
9) Para os motores de outras marcas (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki,
Honda, etc.) montados nos nossos aparelhos, vale a garantia conferida pelos
respectivos fabricantes.
10) A garantia não inclui eventuais danos, directos ou indirectos causados a
pessoas ou bens materiais derivados da inutilização da máquina por ruptura ou
da suspensão obrigada da sua utilização.
Bu makine, en modern üretim/imalat teknikleri kullanılarak tasarlanıp gerçeklefltirildi.
Üretici/‹malatçı firma, özel/hobi amaçlı kullanımlar için, satınalma tarihinden sonra
yirmidört aylık süreyle kendi ürünleri için garanti vermektedir. Garanti süresi, profesyonel
kullanımlar durumunda altı ayla, kiralama durumunda ise üç ayla sınırlandırılmıfltır.
GARANTI GENEL KOflULLARı
1) Garanti, satınalma tarihinden itibaren geçerlilik kazanır. ‹malatçı firma; malzeme,
iflçilik ve imalattan kaynaklanan kusurlu parçaları, satıfl ve teknik destek a¤ı
yoluyla de¤ifltirir. Garanti, satılan üründen kaynaklanan kusurlara ve kusurların
sonuçlarına karflı satınalanı koruyan medeni kanundan kaynaklanan hakları
ortadan kaldırmaz.
2) Teknik personel, organizasyonel koflulların verdi¤i sınırlar içersinde olabildi¤ince
en kısa sürede destek sa¤layacaktır.
3) Garantide yer alan deste¤i talep etmek için, yetkili kifliye satıcı tarafından
damgalanmıfl sertifikayı ve de mali açıdan zorunlu satınalma faturasını ya
da satınalma tarihini ispatlayan fifli göstermesi gereklidir.
4) Garanti afla¤ıda yer alan durumlarda ortadan kalkar:
- Bakım yapılmadı¤ının açıkça anlaflılması,
- Ürünün do¤ru olmayan ya da kurallara aykırı kullanımı,
- Makineye uygun olmayan ya¤ ya da yakıtın kullanımı,
- Orijinal olmayan yedek parça ya da aksesuarların kullanımı,
- Yetkili olmayan kifliler tarafından makineye müdahalelerde bulunulması.
5) ‹malatçı flirket; tüketim malzemelerini ve de makinenin normal iflletimi sonucunda
de¤iflmesi gereken parçaları, garanti kapsamının dıflında tutmaktadır.
6) Garanti, ürünün yenilefltirme ve iyilefltirme amacı ile yapılan eklentilerini hariçte
bıraktırmaktadır.
7) Garanti, garanti süresi boyunca gerekli olabilecek ayarlama ve bakım ifllemlerini
kapsamamaktadır.
8) Taflıma esnasında meydana gelecek hasarlar, garanti kapsamındaki hakları
taflımacıdan talep etmek için ivedilikle bildirilmelidir.
9) Makineye kurulmufl olan baflka marka motorlar için (Briggs ve Stratton, Tecumseh,
Kawasaki, Honda, ve di¤erleri), garanti; o motor imalatçıları tarafından verilir.
10) Garanti, uzun süreli kullanımdan kaynaklanan zorlamalı süspansiyon ve makine
arızalarının, do¤rudan ya da dolaylı olarak, kiflilere ve eflyalara verdi¤i hasarları
kapsamaz.
✂
✂
✂
∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙȘ ÈÔ ÌÔÓÙ¤ÚÓ˜
Ù¯ÓÈΤ˜ ·Ú·ÁˆÁ‹˜. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ÂÁÁ˘¿Ù·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ÙÔ˘ ÁÈ· ÌÈ· ÂÚ›Ô‰Ô
ÂÈÎÔÛÈÙÂÛÛ¤ÚˆÓ ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ÁÈ· ȉȈÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË/¯fiÌÈ. ∏
ÂÁÁ‡ËÛË ÌÂÈÒÓÂÙ·È Û ¤ÍÈ Ì‹Ó˜ Û ÂÚ›ÙˆÛË Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û ÙÚÂȘ
̋Ә Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÓÔÈΛ·Û˘.
°ÂÓÈÎÔ› fiÚÔÈ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘
1) ∏ ÈÛ¯‡˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ·Ú¯›˙ÂÈ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜
̤ۈ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÒÏËÛ˘ Î·È Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿ ‰ˆÚÂ¿Ó Ù·
ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ˘ÏÈÎfi, ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Î·È ·Ú·ÁˆÁ‹.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ÛÙÂÚ› ÛÙÔÓ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹ Ù· ÓÔÌÈο ‰ÈηÈÒÌ·Ù· Ô˘ ÚԂϤÔÓÙ·È
·fi ÙÔÓ ·ÛÙÈÎfi ÎÒ‰Èη fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙȘ ÂÈÙÒÛÂȘ ÙˆÓ ·ÙÂÏÂÈÒÓ ‹ ÙˆÓ
ÂÏ·ÙÙˆÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ÚÔÎÏ‹ıËÎ·Ó ·fi ÙÔ ·ÁÔÚ·Ṳ̂ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
2) ∆Ô Ù¯ÓÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi ı· ¤̂ÂÈ ÙÔ Û˘ÓÙÔÌfiÙÂÚÔ ‰˘Ó·Ùfi ̤۷ ÛÙ· ¯ÚÔÓÈο
fiÚÈ· Ô˘ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÔÈ ÔÚÁ·ÓˆÙÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ.
3) °È· Ù¯ÓÈ΋ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó·
Âȉ›ÍÂÙ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÙÔ ·Ú·Î¿Ùˆ ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi
ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓÔ ·fi ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘, ϋڈ˜ Û˘ÌÏËڈ̤ÓÔ
Î·È Ó· Û˘Óԉ‡ÂÙ·È ·fi ÙÈÌÔÏfiÁÈÔ ·ÁÔÚ¿˜ ‹ ÓfiÌÈÌË ·fi‰ÂÈÍË Ô˘ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ
ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
4) ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Û ÂÚ›ÙˆÛË:
- ∂ÌÊ·ÓÔ‡˜ ·Ô˘Û›·˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
- §·Óı·Ṳ̂Ó˘ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ÂÂÌ‚¿ÛˆÓ.
- ∞ηٿÏÏËÏˆÓ ÏÈ·ÓÙÈÎÒÓ ‹ η˘Û›ÌÔ˘.
- ÃÚ‹Û˘ ÌË ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ‹ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú.
- ∂ÂÌ‚¿ÛÂˆÓ Ô˘ ¤ÁÈÓ·Ó ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
5) √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ Ì ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË Ù· ·Ó·ÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο Î·È Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
6) ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÎÏ›ÂÈ ÙȘ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ ÂÓË̤ڈÛ˘ Î·È ‚ÂÏÙ›ˆÛ˘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
7) ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Î·È ÙȘ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ô˘ ÌÔÚ›
Ó· Ï¿‚Ô˘Ó ¯ÒÚ· ηٿ ÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘.
8) ∂Ӊ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÚÔÎÏ‹ıËÎ·Ó Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·ÊÂÚıÔ‡Ó
·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔ ÌÂÙ·ÊÔÚ¤· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ·‡ÂÈ Ë ÈÛ¯‡˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.
9) °È· ÙÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ ¿ÏÏˆÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙÒÓ (Briggs & Stratton, Tecumseh,
Kawasaki, Honda, ÎÏ.) Ô˘ Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓÔÈ ÛÙ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù¿ Ì·˜, ÈÛ¯‡ÂÈ
Ë ÂÁÁ‡ËÛË Ô˘ ¯ÔÚËÁÂ›Ù·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
10) ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜, ¿ÌÂÛ˜ ‹ ¤ÌÌÂÛ˜, Ô˘ ı·
ÚÔÎÏËıÔ‡Ó Û ¿ÙÔÌ· ‹ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ·fi ‚Ï¿‚˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ‹
·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ÂÍ·Ó·ÁηṲ̂ÓË ‰È·ÎÔ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡.
COMPRADOR - A°OPA™MENO A¶O TON KYPIO
DISTRIBUIDOR -
KATA™THMA ¶ø§H™H™
DATA - HMEPOMHNIA
MODELO - MONTE§O
SERIAL No -
¢IA¢OXIKO™
API£MO™
Não enviar! Anexe apenas em caso de pedido de assistência técnica.
ªËÓ ÙÔ ÛÙ›ÏÂÙÂ! ∂ÈÛ˘Ó¿ÙÂÙ·È ÌfiÓÔ Û ÂÚ›ÙˆÛË ·›ÙËÛ˘ Ù¯ÓÈ΋˜ ÂÁÁ‡ËÛ˘.
MODEL
SER‹ NO
SATIN ALAN BAY
BAY‹
TAR‹H
Göndermek için de¤ildir! Sadece teknik garanti için tüm nihai talepleri yollayınız.
Содержание
- E ãeipi io xph h kai ynthph h 1
- Instrukcja obs ugi i konserwacji 1
- Manual de instruções 1
- Motorlu tirpan kullanim kilavuzu 1
- Návod k pouîití 1
- Инструкция по эксплуатаци 1
- Atenção 2
- D kkat 2
- G r fi 2
- Introdução 2
- P valores médios ponderados 1 2 mínimo 1 2 plena carga cabeça ou 1 2 velocidade máx em vazio disco gr ª ûâ áèûì óâ ùèì 1 2 âï èûùô 1 2 ï úâ êôúù ô îâê ï 1 2 ì á ù ùëù ˆú êôúù ô ûîô tr orta a rl kl de erler asgari 1 2 tam yük 1 2 kafa veya bofl andaki azami h z de eri 1 2 biçak cz prûmûrné statistické hodnoty 1 2 volnobûh 1 2 na pln v kon hlava nebo 1 2 max rychlost bez zátûïe kotouã rus средневзвешенные значения 1 2 минимального числа оборотов 1 2 при полной нагрузке головка или 1 2 быстрый ход нож pl wartoêci êrednie wa one 1 2 minimum 1 2 pe ne obcià enie g owica lub 1 2 pr dkoêç maks bez obcià enia dysk 2
- Wprowadzenie 2
- Введение 2
- Внимание 2
- Coдержание 3
- Indice 3
- Spis treâci 3
- Ç ndek ler 3
- Ƒπ ã ª 3
- Kanone a ºa eia 4
- Normas de segurança 4
- Português 4
- Ïïëóèî 4
- D kkat do ru kullan ld nda motorlu t rpan kullan m kolay ve etkin bir alettir yanl fl kullan ld nda ya da gerekli önlemler al nmad nda tehlikeli olabilir sorunsuz ve emniyetli kullan m için güvenlik önlemlerini uygulay n 5
- Güvenl k önlemler 5
- Kanone a ºa eia 5
- Ïïëóèî türkçe 5
- Bezpeânostní p edpisy 6
- Português türkçe ïïëóèî âesky 6
- Upozornûní kfiovinofiez pokud je správnû pouïíván je rychl m pohodln m a úãinn m nástrojem aby byla va e práce vïdy pfiíjemná a bezpeãná dodrïujte pfiísnû následující pravidla bezpeãnosti 6
- Внимание кусторез при правильном использовании это быстрый удобный и эффективный инструмент для предотвращения несчастных случаев и серьезных поломок тщательно выполняйте наши советы 6
- Зaпрeщaeтся испoльзoвaть гaзoнoкoсилку лицaм нaхoдящимся в сoстoянии физичeскoгo утoмлeния или пoд вoздeйствиeм aлкoгoля нaркoтичeских или лeкaрствeнных срeдств рис 1 2 р а б о т а я с к у с т о р е з о м н а д е в а й т е соответствующую одежду и защитные приспособления сапоги прочные брюхи перчатки или рукавицы защитные очки наушники и каску cтр 44 45 3 не позволяйте детям пользоваться кусторезом 4 следите чтобы во время использования кустореза в радиусе 15 м перед вами не было посторонних лиц pиc 2 5 перед использованием кустореза удостоверьтесь что болт фиксирующий фрезу хорошо затянут 6 кусторез должен быть оснащен режущими п р и с п о с о б л е н и я м и р е к о м е н д у е м ы м и производителем для данной модели cтр 52 53 7 нельзя использовать кусторез без установленного щитка безопасности на фрезе или головке 8 перед включением двигателя удостоверьтесь что рычаг акселератора двигается свободно 9 перед началом и во время работы чаще останавливайте двигатель и проверяйте фрезу п 6
- Меры предосторожности 6
- Русский 6
- Uwaga prawid owo u ytkowana kosa spalinowa jest szybkim wygodnym i efektywnym narz dziem pracy aby paƒstwa praca by a zawsze przyjemna oraz bezpieczna nale y skrupulatnie przestrzegaç zasad bezpieczeƒstwa podanych w dalszej cz êci instrukcji obs ugi 7
- Zasady bezpiecze stwa 7
- Âesky polski polski 7
- Кусторез можно переносить только при выключенном двигателе и надетом щитке безопасности pиc 4 13 при работе займите устойчивое и безопасное положение pиc 5 14 кусторез можно запускать только в хорошо проветриваемых местах 15 нельзя касаться фрезы и производить какие либо ремонтные работы при выключенном двигателе 16 топливный бак следует заполнять при выключенном двигателе и вдали от истотчников огня pиc 6 при заполнении бака нельзя курить pиc 6 17 не снимайте крышку топливного бака при работающем двигателе 18 следите за тем чтобы топливо не проливалось на землю или на двигатель 19 если при заполнении бака топливо прольется обязательно смените место перед запуском двигателя pиc 7 20 не используйте топливную смесь для чистки 21 во избежание воспламенения паров топлива не проверяйте исправность свечи зажигания вблизи отверстия цилиндра 22 нельзя работать с неисправным глушителем 23 следите чтобы рукоятки были сухими и чистыми без следов масла или топлива pиc 8 24 кусторез надо хранить в 7
- Меры предосторожности 7
- Русский 7
- Koruyucu güvenl k g ys s 8
- Português türkçe 8
- Vestuário de segurança 8
- Ïïëóèî 8
- Ƒ à π àª π º π 8
- Bezpeânostní ochrann odùv 9
- Odzie ochronna 9
- Polski 9
- Âesky 9
- Зaщитнaя oдеждa 9
- Русский 9
- Montagem montaj à ƒª 12
- Português türkçe ïïëóèî 12
- Montáî 13
- Âesky polski 13
- Внимание во время транспортировки или складирования кустореза установите на нем защитный колпак диска m p n 4196086a как показано на рисунках 4 5 13
- Русский 13
- Сборка 13
- Установка головки с леской рис 3 установите верхний фланец f на место вставьте в отверстие головки l фиксирующий палец и установите головку n вращая ее против часовой стрелки 13
- Установка фрезы рис 2 отвертите болт а вращением по часовой стрелке снимите крышку d и нижний фланец е установите фрезу r на верхний фланец f убедившись что направление вращения фрезы правильное установите нижний фланец е крышку d и затяните болт а вращением против часовой стрелки вставте чеку в соответствующее отверстие l для фиксации фрезы и затяните болт а рис 2а с усилием 2 5 kgm 25 nm 13
- Установка щитка безопасности рис 1а в установите щиток а на штангу с помощью винтов в в положение позволяющее оператору безопасно работать примечание щитком с рис 1а пользуйтесь только если используется головка с леской защитный картер с прикрепляется к защитному картеру а с помощью винта g при использовании фрез по дереву 22 60 80 зубьев всегда ставьте металлический щиток рис 1в заказывается дополнительно 13
- Português türkçe ïïëóèî 14
- Âesky polski 15
- 735 740 16
- Atenção a utilização de dispositivos de corte não aprovados pelo fabricante pode acarretar situações de perigo 16
- D kkat üretici tarafından onaylanmayan kesme seçenekleri tehlikeli durumlara yol açabilir 16
- Dispositivos de corte aconselhados 16
- Diflli naylon bıçak ø 10 255 mm 2 3 diflli naylon bıçak ø 10 255 mm 3 pro trim professional disk plak 3 bıçak ø 255 mm 730 5 pro trim professional disk plak 3 bıçak ø 12 315 mm 735 740 6 tap and go uç ø 130 mm 2 naylon ip ø 2 mm 730 7 tap and go uç ø 130 mm 2 naylon ip ø 3 mm 735 740 8 multiline uç ø 2 5 73 mm 6 kare ip kenar 3 mm 9 multiline uç ø 2 5 73 mm 8 kare ip kenar 3 mm 735 740 10 biçak ø 10 255 mm kalınlık 1 mm 730 735 11 biçak ø 12 305 mm kalınlık 1 mm 740 12 3 diflli disk plak ø 10 255 mm kalınlık 1 mm 13 3 diflli disk plak ø 10 255 mm kalınlık 1 mm 14 3 diflli disk plak ø 10 255 mm kalınlık 1 mm 15 3 diflli disk plak ø 12 305 mm kalınlık 2 mm 735 740 16 4 diflli disk plak ø 9 230 mm kalınlık 1 mm 730 17 4 diflli disk plak ø 10 255 mm kalınlık 1 mm 735 740 18 8 diflli disk plak ø 9 230 mm kalınlık 1 mm 730 735 19 8 diflli disk plak ø 10 255 mm kalınlık 1 mm 20 22 diflli disk plak ø 8 200 mm kalınlık 1 mm 740 22 60 diflli disk plak ø 10 255 mm kalınlık 1 mm 23 80 diflli disk plak ø 9 230 16
- Português türkçe ïïëóèî 16
- Serra em nylon de 4 dentes ø 10 255 mm 2 serra em nylon de 3 dentes ø 10 255 mm 3 disco pro trim professional 3 serras ø 255 mm 730 5 disco pro trim professional 3 serras ø 12 315 mm 735 740 6 cabeça tap and go ø 130 mm 2 fios em nylon ø 2 mm 730 7 cabeça tap and go ø 130 mm 2 fios em nylon ø 3 mm 735 740 8 cabeça multiline ø 2 5 73 mm 6 fios de secção quadrada de 3 mm 9 cabeça multiline ø 2 5 73 mm 8 fios de secção quadrada de 3 mm 735 740 10 serra para relva ø 10 255 mm espessura 1 mm 730 735 11 serra para relva ø 12 305 mm espessura 1 mm 740 12 disco 3 dentes ø 10 255 mm espessura 1 mm 13 disco 3 serras fixas ø 10 255 mm espessura 1 mm 14 disco 3 dentes ø 10 255 mm espessura 1 mm 15 disco 3 dentes ø 12 305 mm espessura 2 mm 735 740 16 disco 4 dentes ø 9 230 mm espessura 1 mm 730 17 disco 4 dentes ø 10 255 mm espessura 1 mm 735 740 18 disco 8 dentes ø 9 230 mm espessura 1 mm 730 735 19 disco 8 dentes ø 10 255 mm espessura 1 mm 20 disco 22 dentes ø 8 200 mm espessura 1 mm 740 22 disco 16
- Önerilen kesme seçenekleri óèûùòìâó âúá ïâ îô 16
- 735 740 17
- Doporuâené ezné nástroje 17
- Kotouã 60 zubû ø 10 255 mm tlou èka 1 4 mm 23 kotouã 80 zuby ø 9 230 mm tlou èka 1 4 mm 730 s 24 kotouã 80 zubû ø 10 255 mm tlou èka 1 4 mm 730t 735 740 25 kotouã 3 zuby ø 10 255 mm tlou èka 3 mm 26 nûï 3 ostfií ø 12 305 mm tlou èka 3 mm 740 17
- Nylonov nûï 4 zuby ø 10 255 mm 2 nylonov nûï 3 zuby ø 10 255 mm 3 kotouã pro trim professional 3 no ïe ø 255 mm 730 5 kotouã pro trim professional 3 noïe ø 12 315 mm 735 740 6 hlava klepni a jdi ø 130 mm 2 nylonové struny ø 2 4 mm 730 7 hlava klepni a jdi ø 130 mm 2 nylonové struny ø 3 mm 735 740 8 hlava multiline ø 2 75 73 mm 6 ãtverhrann ch strun strana 3 mm 9 hlava multiline ø 2 75 73 mm 8 ãtverhrann ch strun strana 3 mm 735 740 10 noïe ø 10 255 mm tlou èka 1 6 mm 730 735 11 nûï na trávu ø 12 305 mm tlou èka 1 6 mm 740 12 kotouã 3 zuby ø 10 255 mm tlou èka 1 4 mm 13 kotouã 3 pevné noïe ø 10 255 mm tlou èka 1 4 mm 14 kotouã 3 zuby ø 10 255 mm tlou èka 1 8 mm 15 kotouã 3 zuby ø 12 305 mm tlou èka 2 4 mm 735 740 16 kotouã 4 zuby ø 9 230 mm tlou èka 1 4 mm 730 17 kotouã 4 zuby ø 10 255 mm tlou èka 1 4 mm 735 740 18 kotouã 8 zuby ø 9 230 mm tlou èka 1 4 mm 730 735 19 kotouã 8 zubû ø 10 255 mm tlou èka 1 4 mm 20 kotouã 22 zubû ø 8 200 mm tlou èka 1 6 mm 740 17
- P n 095065r 17
- P n 095635r 17
- Upozornùní pouïití fiezn ch nástrojû která nebyla schválena v robcem mûïe b t nebezpeãné 17
- Zalecane narz dzia tnñce 17
- Âesky polski 17
- Рекомендуемые устройства резки 17
- Русский 17
- Atenção inalar o gás de escape é nocivo à saúde 18
- Atenção os motores de 2 velocidades são dotados de uma potência específica elevada aconselhamos por isso a utilização de gasolinas sem chumbo de marca conhecida com um número de octanas não inferior a 90 leis locais regulam o tipo de gasolina a utilizar com ou sem chumbo é obrigatório respeitá las mantenha a gasolina o óleo e a mistura em recipientes homologados fig 8 na preparação da mistura utilize apenas óleo específico para motores de 2 tempos fig 9 agite o recipiente da mistura antes de proceder ao abastecimento fig 0 execute o abastecimento de carburante sempre com o motor desligado e longe de quaisquer chamas fig 1 antes de abrir o tampão do reservatório coloque a roçadora numa superfície plana e sólida de modo a evitar quaisquer derrames abra o tampão com cautela para libertar lentamente o excesso de pressão e evitar que o carburante transborde prepare apenas a mistura necessária à utilização não a deixe no reservatório ou no reservatório por muito tempo aconselha se a utilizaç 18
- Benzin ya kar fl m fiekil 16 17 4 lük 25 1 ya benzin kar fl m kullan n özel oleo mac prosint ya kullan yorsan z 2 lik 50 1 ya benzin kar fl m haz rlay n 18
- D kkat 2 devirli motorlar özel yüksek bir güçle donatılmıfllardır bu nedenle bilinen bir marka 90 de erinin altında olmayan kurflunsuz benzin kullanımını öneriyoruz kullanilacak benz n t p n kurfiunlu veya kurfiunsuz yerel kanunlar bel rlemekted r bunlara uyulmasi zorunludur benzin ya ve karıflımı uygun kaplarda koruyun fiekil 18 karıflımı hazırlarken yalnızca 2 devirli motorlar için özel ya kullanın fiekil 19 karıflımı yakıt doldurmadan önce iyice karıfltırın fiekil 20 yakıt ikmalini daima motor kapalıyken ve ateflten uzak bir yerde gerçeklefltirin fiekil 21 depo tapasını açmadan önce motorlu tirpani devrilmeyecek flekilde düz ve sert bir yüzey üzerine yerlefltirin fazla basıncı yavaflça dıfları vermek ve yakıt taflmasını önlemek için tapayı dikkatlice açın yalnızca kullanmak için yeterli miktarda karıflım hazırlayın karıflımı yakıt deposunda veya kapta bırakmayın karıflımı bir yıl gibi bir süre ile saklamak üzere 001000972 kodlu emak additix 2000 fiekil 22 katkı maddesini kullanmanız önerilir 18
- D kkat egzoz gazını solumak sa lı ınıza zararlıdır 18
- Mistura de combustivel fig 16 17 utilize combustível mistura óleo gasolina a 4 25 1 com òleo prosint oleo mac use una mistura a 2 50 1 18
- Para dar partida motorun çalifitirilmasi π 18
- Português türkçe ïïëóèî 18
- Startování 19
- Uruchomienie 19
- Âesky polski 19
- Запуск двигателя 19
- Русский 19
- Motorun çalifitirilmasi 20
- Para dar partida π 20
- Português türkçe ïïëóèî 20
- Aby uruchomiç ciep y silnik nale y ustawiç wy àcznik d tak jak to pokazano na rys 28 21
- Docieranie silnika silnik osiàga swojà moc maksymalnà po 5 8 godzinach pracy podczas okresu docierania silnika nie wolno operowaç silnikiem na maksymalnych obrotach bez pracy aby uniknàç nadmiernych obcià eƒ 21
- Startování 21
- Uruchomienie 21
- Uruchomienie silnika üadowaç gaênik naciskajàc na baäk a rys 24 s pociàgnàç dêwigni gazu b i zablokowaç jà w po owie ustawiajàc wy àcznik a fig 5 w pozyc zwolniç dêwigni b t ustawiç wy àcznik a rys 26 w pozycji i pociàgnàç dêwigni gazu b i zablokowaç jà w po owie naciskajàc przycisk c zwolniç dêwigni b ustawiç dêwigni rozrusznika d rys 27 w pozycji close oprzeç kos na stabilnej powierzchni sprawdziç czy tarcza mo e si swobodnie obracaç trzymajàc stabilnie kos powoli pociàgnàç link rozruchowà a do oporu rys 29 energicznie pociàgnàç kilka razy i przy pierwszych obrotach silnika ponownie ustawiç dêwigni rozrusznika d rys 27 w pozycji open powtórzyç czynnoæç jeæli silnik nie zaskoczy przy w àczonym silniku nacisnàç gaz b rys 25 26 aby odblokowaç kos i ustawiç silnik na bieg ja owy 21
- Uwaga gdy silnik jest rozgrzany nie wyciàgaç dêwigni ssania 21
- Uwaga podczas docierania nie wolno zmieniaç paliwa aby osiàgnàç lepsze wyniki pracy poniewa mo na uszkodziç silnik 21
- Uwaga pó automatycznego urzàdzenia do rozruchu nale y u ywaç jedynie przy uruchamianiu zimnego silnika 21
- Âesky polski 21
- Запуск 21
- Русский 21
- D kkat hava flartlar ve deniz seviyesinden olan yükseklik karbüratörün çal flmas n etkileyebilir 22
- D kkat kesme diskinin nakliye veya yeniden kurulması esnasında disk plak m p n 4196086a koruyucusunu fiekil 35 36 de gösterildi i gibi takınız 22
- D kkat motor rölantideyken 2500 2800 devir b çak dönmemelidir karbüratör ayarlar n yetkili bak m servisine ya da sat c ya yapt r n z 22
- Dükkat vidaları mümkün olan ayarlama alanı dıflına zorlamaya çalıflmayınız 22
- Karbüratör karbüratör ayar n yapmadan önce hava filtresini b obr 37 temizleyip motoru s t n bu motor 97 68 ec ve 2002 88 ec uygulama direktiflerine uygun olarak tasarlanmıß ve imal edilmifltir karbüratör fiekil 34 aksamı sadece l ve h vidalarını döndürmek sureti ile ayarlanabilecek flekilde tasarlanmıfltır l ve h vidalarının döndürülmesi ile yapılacak ayarlama ifllemi imalatçı tarafından önceden belirlenmifltir bunların de ifltirilmesi mümkün de ildir 22
- Motorun durdurulmasi gaz kolunu rölantiye b fiekil 32 33 getirerek motorun so umas n bekleyin kontak dü mesini a stop pozisyonuna getirerek motoru durdurun 22
- Paragem do motor motorun durdurulmasi ª ª à π ƒ 22
- Português türkçe ïïëóèî 22
- T vidas ayar balata bofllu unu düzenler l vidas ayar motorun h z n ve rölanti performans n düzenler h vidas ayar motorun kesim s ras nda maksimum güçle çal flmas n sa lar 22
- Zastavení motoru 23
- Zatrzymanie silnika 23
- Âesky polski 23
- Остановка двигателя 23
- Русский 23
- S 735 s 740 s 24
- Czynnoâci wst pne 25
- P edpisy k pou ití navléknûte si popruh a bûhem práce s kfiovinofiezem ho vïdy drïte obûma rukama za rukojeti kfiovinofiez pouïívejte jako na obr 44 po nárazu kotouãe do cizích pfiedmûtû kamenû apod vïdy zkontrolujte zda na nûm nejsou praskliny 25
- Popruh p es rameno obr 40a b 41a b c 42 a b 43 správné nastavení délky ramenního popruhu umoïní správné vyváïení kfiovinofiezu a jeho snadnou obsluhu spojení závûsného oka a popruhu je zaji tûno pomocí pruïiny popfi karabinky a polohu závûsného oka b na trubce nastavte tak aby byl zavû en kfiovinofiez vyváïen délku ramenního popruhu c nastavte tak aby zavû en kfiovinofiez mûl potfiebnou v ku nad zemí 25
- Pozor neï zaãnete pracovat s kfiovinofiezem peãlivû si proãtûte bezpeãnostní pokyny 25
- Pozor v pfiípadû nebezpeãí stlaãte pojistku d obr 43 kterou okamïitû uvolníte popruhy a oddálíte stroj od svého tûla 25
- Âesky polski 25
- Úvodní kroky 25
- Подготовка к работе 25
- Bpmr7a 26
- Manutenção bakim à ƒ 26
- Português türkçe ïïëóèî 26
- Konserwacja 27
- Âesky polski 27
- Обслуживание údrîba 27
- Русский 27
- 735 740 32
- Cabeça de fio de nylon m s nali kafa º ª ø π 32
- G owica y kowa 32
- Hlava s nylonov mi strunami 32
- Polski 32
- Português türkçe ïïëóèî 32
- Âesky 32
- Головка с нейлоновой леской 32
- Русский 32
- Ano да tak 33
- Dados tecnicos 33
- Pl dane techniczne 33
- Technické údaje 33
- Tekn k özell kler 33
- Âesky polski 33
- Ã π πã π 33
- Технические данные 33
- Certificado de garantia 34
- Garant sert f kasi 34
- Português 34
- Português türkçe ïïëóèî 34
- Ser no 34
- Serial no ia oxiko api mo 34
- Türkçe ελληνικα 34
- Záruka a servis 35
- Âesky polski 35
- Гарантийный сертификат 35
- Русский 35
- Серия 35
Похожие устройства
- DDE CTH175-102 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac Тележка с баком для бензорезов Руководство по эксплуатации
- Champion HP2130 - деталировка Руководство по эксплуатации
- ECHO INCORPORATED ECHO HCR-1500 (деталировка) Руководство по эксплуатации
- Champion T437 - деталировка Руководство по эксплуатации
- Champion LM5345BS - деталировка Руководство по эксплуатации
- ECHO INCORPORATED ECHO PAS-Щетка (деталировка) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 570 (2007) parts Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 455e Rancher (2006) parts Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 136 (2001) parts Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 385XP (2007) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 445e (2008) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 334T (2005) parts Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 336 (2003) parts Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 262 (1992) parts Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 357 XP (2006) parts Руководство по эксплуатации
- Samsung 27 S27A700NWI (LS27A700NWIXCI) Руководство по эксплуатации
- LG Gaming 27GN850-B Руководство по эксплуатации
- LG M4225CCBA Руководство по эксплуатации
- LG UltraFine 27UN880-B.ARUZ Руководство по эксплуатации