Alpina AL7 51 SHC [2/104] I rul важно внимательно прочесть рекомендации в инструкциях на двигатель до того как в первый раз его запустить внимание перед запуском проверьте уровень масла
![Alpina AL7 51 SHC [2/104] I rul важно внимательно прочесть рекомендации в инструкциях на двигатель до того как в первый раз его запустить внимание перед запуском проверьте уровень масла](/views2/1101493/page2/bg2.png)
Содержание
- Type np 534 tr 534wtr 1
- Дл02 1
- I el i ihmantiko aiasaare npoaktikä 2
- I mk важно внимателно прочитало ги дадените наводи во ова упатство за моторот пред да го ставите во 2
- I rul важно внимательно прочесть рекомендации в инструкциях на двигатель до того как в первый раз его запустить внимание перед запуском проверьте уровень масла 2
- Kivr tf pa 2
- Osqviegnou avatpépovtoi ото eyxeipiõio той kivr tf pa npiv 2
- Rq атабрп той aaõioú npiv rqv ekkívqaq 2
- Ss важно прометете внимателно предписанията съдържащи се в инструкциите на мотора преди да го включите за първи път внимание проверете нивото на маслото преди включване 2
- Yia прытд tpopá 2
- Àerroupyía про2охн 2
- Etiketa rpoiaiopiimoy kai eeapthmatdn toy 9
- Kanonei ai a a ei ai 9
- Mhxanhmatoi 9
- Poviéxo 9
- Repifpa h ton iymboadn ita xeipiithpia ónou unápxouv 9
- Вк 29 10
- Етикета за идентификациба и за компонентите на машината 10
- Мобей фп 534 10
- Опис на сим болите наведени на командите каде што е предвидено 10
- For modell 534 11
- För modell 534 11
- За модел_______________________________ 11
- I fl i 12
- Гни 14
- Для модели 534 15
- Гво 19
- За модел 534 19
- B operazioni preuminari h 20
- I a addestramento 20
- I c durante l utilizzo 20
- I d manutenzione e magazzinaggio 20
- I e trasporto e movimentazione 20
- Norme di sicurezza 20
- 1 1a tipo i 21
- 1 1b tipo ii 21
- 1 completare il montaggio 21
- 2 descrizione dei comandi 21
- 3 taglio dell erba 21
- Attenzione lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida con spazio sufficiente alla movimenta zione della macchina e degli imballi avvalendosi sem pre degli attrezzi appropriati lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo le disposizioni locali vigenti 21
- Con decisione 21
- Consigli per la cura del prato 21
- I 2 comando acceleratore 21
- I 2 leve di consenso e di innesto lama 21
- I 2 regolazione altezza taglio 21
- I leva innesto trazione 21
- Il movimento deve essere eseguito in modo rapido e deciso per evitare lo slittamento ed il dan 21
- It norme d uso 21
- Neggiamento della frizione 21
- Nota il significato dei simboli riportati sui comandi è spiegato alla pagina 4 e seguenti 21
- Nota la macchina può essere fornita con alcuni componenti già montati 21
- Per il motore e la batteria se prevista leggere i relati vi manuali di istruzioni 21
- 6 accessori 22
- Attenzione 22
- I 5 tutela ambientale 22
- Importante la manutenzione regolare e accurata è indispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurezza e le prestazioni originali della macchina conservare il rasarba in luogo asciutto 22
- Importante non indirizzare getti di acqua ad alta pressione sulle parti meccani che del rasaerba ad esempio ma non solo 22
- Manutenzione ordinaria 22
- Rs l kit mulching se non fornito in dotazione 22
- Sui cuscinetti e sulla frizione poiché il sistema di innesto della lama potrebbe danneggiarsi 22
- D maintenance et stockage 23
- E transport et déplacement 23
- Fr consignes de sécurité 23
- I a formation 23
- I b preparation 23
- Ic utilisation i 23
- 1 achever le montage 24
- Attention le désemballage et l achèvement du montage doivent être effectués sur une surface plane et solide avec suffisamment d espace pour la manu tention de la machine et des emballages toujours en utilisant les outils appropriés il faut éliminer les emballages conformément aux dispositions locales en vigueur 24
- Avec déci 24
- Ce mouvement doit être exécuté 24
- Conseils pour soigner la pelouse 24
- De façon rapide et décidée pour éviter de faire pati ner l embrayage et de l endommager 24
- Fr normes d utilisation 24
- I 2 description des commandes 24
- I 2 i commande de l accélérateur 24
- I 2 levier d embrayage traction 24
- I 2 leviers d activation et d embrayage de la lame 24
- I 2 réglage de la hauteur de tonte 24
- Lal type i 24
- Pour le moteur et la batterie si prévue lire attentive ment les manuels d instructions relatifs 24
- Remarque 24
- Remarque la machine peut être fournie avec cer tains composants déjà montés 24
- Remarque le sens des symboles situés sur les commandes est expliqué à la page 4 et suivantes 24
- S3e type ii 24
- Tonte de l herbe 24
- 1 i kit mulching s il n est pas indu dans la four 25
- 4 entretien ordinaire 25
- 5 protection de l environnement 25
- Attention 25
- I 6 accessoires 25
- Important il est indispensable d effectuer des opérations d entretien régulières et soignées pour maintenir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les performances originelles de la machine garder la tondeuse dans un endroit sec 25
- Important ne pas diriger de jets d eau à haute pression sur les pièces mécaniques de la tondeuse par exemple mais non seu 25
- Lement sur les roulements et sur l embrayage car le système d embrayage de la lame pourrait s abîmer 25
- Niture 25
- D maintenance and storage 26
- En safety regulations 26
- I a training 26
- I c operation l 26
- I e transportation and handling 26
- Ib preparation 26
- 1 b type ii 27
- En standards of use 27
- Firmly 27
- For instructions regarding the engine and the battery if supplied read the relevant manuals 27
- Grass cutting 27
- I 1 2 i 27
- I 1 finish assembly i 27
- I 2 blade engagement and consent levers 27
- I 2 cutting height adjustment 27
- I 2 description of controls 27
- I 2 drive engagement lever 27
- I 2 throttle trigger 27
- Il lal type i 27
- Lawn care recomendations 27
- Movement must be quick and decisive to prevent the clutch from slipping and damaging 27
- Note the machine can be supplied with some of the components already fitted 27
- Note the meanings of the symbols on controls are explained on page 4 and following 27
- Warning unpacking and completing the assembly should be done on a flat and stable surface with enough space for machine handling and its packag ing always making use of suitable equipment disposal of the packaging should be done in accor dance with the local regulations in force 27
- I 5 environmental protection 28
- I 6 accessories 28
- I 6 kit mulching if not supplied 28
- Important do not direct high pressure jets of water on mechanical lawnmower parts for example but not limited to bear 28
- Important regular careful maintenance is essen tial for keeping the safety level and original perform ance of the machine unchanged in time store the lawnmower in a dry place 28
- Ings and the clutch since this could damage the blade engagement system 28
- Routine maintenance 28
- Warning 28
- C handhabung 29
- D wartung und lagerung 29
- De sicherheitstechnische hinweise 29
- Ia allgemeine hinweise 29
- Ib vorbereitende maßnahmen 29
- Transport und umstellung 29
- Achtung das auspacken und die montage müssen auf einer ebenen und stabilen oberfläche erfolgen es muss genügend platz zur bewegung der maschine und der verpackung sowie die geeigneten werkzeuge zur verfügung stehen die entsorgung der verpackung muss gemäß der ört lichen vorschriften erfolgen 30
- Anmerkung 30
- Anmerkung bei der maschinenauslieferung kön nen einige komponenten bereits montiert sein 30
- Anmerkung die bedeutung der symbole die auf den bedienelementen abgebildet sind werden auf den seiten 4 und nachfolgend beschrieben 30
- Beschreibung der bedienungen 30
- De gebrauchsanleitung 30
- Die bewegung muss schnell und 30
- Empfehlungen für die rasenpflege 30
- Entschlossen 30
- Entschlossen ausgeführt werden um ein rutschen 30
- Für den motor und die batterie falls vorhanden wird auf die entsprechenden bedienungsanleitungen ver wiesen 30
- I 2 freigabe und messereinschalthebel 30
- I 2 gasbetätigung 30
- I 2 hebel einkuppeln antrieb 30
- I 2 schnitthöheneinstellung 30
- I 3 mähen des grases 30
- Il lal typ 30
- S3e typ ii 30
- Und eine beschädigung der kupplung zu vermei den 30
- Vervollständigung des zusammenbaus 30
- Achtung 31
- I 4 regelmäßige wartung 31
- I 5 umweltschutz 31
- I 6 zubehör 31
- Mulching kit wenn nicht im lieferumfang enthalten 31
- Schließlich auf die lager und die kupplung der mechanismus zum einkuppeln der messers kann beschädigt werden 31
- Wichtig eine regelmäßige und sorgfältige wartung ist für ein aufrechterhalten der sicherheiten und ursprünglichen leistungen der maschine unabkömm lich den rasenmäher in trockenem raum lagern 31
- Wichtig kein strahlwasser mit hohem druck auf die mechanischen teile des rasenmähers richten z b aber nicht aus 31
- A voorbereiding 32
- C tijdens het gebruik 32
- D onderhoud en opslag i 32
- E transport en verplaatsing i 32
- I b voor het gebruik 1 32
- Nl veiligheidsvoorschriften 32
- 1 1b type ii 33
- Beweging moet snel en resoluut uitgevoerd worden om het slippen en beschädigen van de koppeling te vermijden 33
- F2 2n hendels voor de toestemming voor het inscha 33
- I 1 eerst alle onderdelen monteren 33
- I 2 afstelling maaihoogte 33
- I 2 bedieningshendel aandrijving 33
- I 2 beschrijv1ng van de bed1eningsknoppen 33
- I 3 maaien van het gras 33
- Il lal type i 33
- Kelen van het mes en de bediening van het mes 33
- Let op de machine moet op een vlakke en solide ondergrond uitgepakt en gemonteerd worden met voldoende bewegingsruimte voor de machine en de verpakking en steeds met gebruik van geschikte werktuigen de verpakking moet volgens de plaatselijke geldende bepalingen worden afgevoerd 33
- Nl gebruiksvoorschriften 33
- Opmerking 33
- Opmerking de betekenis van de symbolen op de knoppen wordt verklaard op pagina 4 en op de vol gende pagina s 33
- Opmerking de machine kan geleverd worden met enkele reeds gemonteerde elementen 33
- R2 i versnellingsbediening 33
- Raadgevingen voor de zorg van het gazon 33
- Voor de motor en de batterij indien aanwezig wordt verwezen naar de relatieve handleidingen 33
- 6 accessoires 34
- Beeld maar niet alleen op de lagers en op de koppe ling omdat zo het inschakelsysteem van het mes zou kunnen beschädigen 34
- Belangrijk een regelmatig en zorgvuldig onder houd is van wezenlijk belang om de veiligheid en oor spronkelijke prestaties van de machine in stand te houden de grasmaaier op een droge plaats bewaren 34
- Belangrijk richt geen onder druk 34
- I 3 1 mulching kit indien niet bijgeleverd 34
- I 5 milieubescherming 34
- Let op 34
- Normale onderhoudsbeurt 34
- Onderdelen van de grasmaaier bijvoor 34
- Staande waterstralen op de mechanische 34
- B operaciones preliminares 35
- C durante el corte 35
- Es i normas de seguridad 35
- I a aprendizaje 35
- I e transporte y desplazamiento 35
- Manutencion y almacenaje 35
- 1 completar el montaje 36
- 2 descripción de los mandos 36
- Atención el desembalaje y la operación de acaba do del montaje deben ser efectuadas sobre una superficie plana y sólida con espacio suficiente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes sirviéndose siempre de herramientas apropiadas la eliminación de los embalajes debe efectuarse según las disposiciones locales vigentes 36
- Con decisión hacia 36
- Consejos para el cuidado del prado 36
- Cuchilla 36
- El movimiento debe 36
- H 1b tipo ii 36
- I 2 3 palanca acoplamiento tracción 36
- I 2 mando acelerador 36
- I 2 palancas de habilitación y de acoplamiento 36
- I 2 regulación altura de corte 36
- I 3 corte de la hierba l 36
- I1 1a tipo i 36
- Nota el significado de los símbolos indicados en los mandos se explica en la página 4 y siguientes 36
- Nota la máquina se puede suministrar con algunos componentes montados 36
- Para el motor y la batería si estuviera presente leer los relativos manuales de instrucciones 36
- Ser efectuado de manera rápida y decidida para evi tar el deslizamiento y la avería de la fricción 36
- Atención 37
- I 4 manutención ordinaria 37
- I 5 tutela del medio ambiente 37
- I 6 accesorios 37
- Importante el mantenimiento regular y preciso es indispensable para mantener a lo largo del tiempo los niveles de seguridad y las prestaciones originales de la máquina guardar la cortadora de pasto en un lugar seco 37
- Importante no dirija chorros de agua de alta presión en las partes mecánicas de la cortadora de pasto por ejemplo pero no 37
- Kit mulching si no se suministra 37
- Solo en los cojinetes y en la fricción pues el sistema de acoplamiento de la cuchilla podría dañarse 37
- I a preparação 38
- I b operações preliminares 38
- I c durante a utilização 38
- I d manutenção e conservação 1 38
- I e transporte e movimentação 38
- Pt normas de segurança 38
- 1 1a tipo i 39
- 1 1b tipo ii 39
- 2 descrição dos controles 39
- 3 corte da relva 39
- Atenção o desembalar e a finalização da monta gem devem ser efectuadas sobre uma superfície plana e sólida com espaço suficiente para a movi mentação da máquina e das embalagens sempre com a utilização das ferramentas apropriadas a eliminação das embalagens deve ocorrer segundo as disposições locais vigentes 39
- Conselhos para o cuidado do relvado 39
- Firmemente 39
- I 1 concluir a montagem 39
- I 2 4 regulação da altura de corte 39
- I 2 alavanca de consenso e de engate da lâmina 39
- I 2 alavanca de engate da tracção 39
- I 2 i comando acelerador 39
- Nota a máquina pode ser fornecida com alguns componentes já montados 39
- Nota o significado dos símbolos contidos nos comandos é explicado na página 4 e seguintes 39
- O movimento deve ser executado de maneira rápida e firme para evitar a derrapagem e a danificação da embraiagem 39
- Para o motor e a bateria se prevista ler os manuais de instruções respectivos 39
- Pt normas de uso 39
- Alta pressão nas partes mecânicas do cor 40
- Atenção 40
- I 5 protecção do meio ambient 40
- Importante não dirija jactos de água de 40
- Kit mulching se não fornecido com o aparel 40
- Manutenção ordinaria 40
- Mportante a manutenção regular e minuciosa é indispensável para manter ao longo do tempo os níveis de segurança e as prestações originais da máquina guardar a relvadeira num lugar seco 40
- Nos rolamentos e na embraiagem pois o sistema de engate da lâmina poderá se danificar 40
- Tador de relva por exemplo mas não só 40
- H3a3vivux3 v 41
- Hzhdxhivivx õ1 41
- Hzhñixvíswjvxvdt 41
- I шлзхнеоиу ivx hzhdhinaz õ 41
- L3jd3n3 33xuxdvlvxodu a 41
- Vn vxilx330du ivin 41
- Zviзvvфzv loiaizinonv 13 41
- Adiabgo digidi3xà3 42
- Adxiyn adi idx роюгидлохц li п01 uolla ix d13 li 42
- Adyogrino 42
- Aoivizvdj aoi huo i 42
- Blu bodduyxo 42
- Boidrioidoyuriox 42
- Bouni lepu 42
- Bsynogrinj 42
- Buuox ьпофп blioirignd i g i 42
- D o30orloa dononxoi allí 3li dadórino 42
- Da 310 0 oxiioiddóoud idx odoauda ouodi 42
- Dasrioldolaori dldriuldd 3 dasrioldo 42
- Di3ydàd3 42
- Didoiouri 42
- Diduioidisx 42
- Dill 30 dadu idlaoala da 3u3du buoliaoyoliddano 42
- Diodriuo н hzui3iaihz 42
- Dl pouni дщ 42
- Dyliyypiox dl d1adu pdladiouorildüdx ьоюопзхопо 42
- Hzui3whz 42
- I hzhjovowdvnaz hl 31zui3v31 42
- I3douri drill 42
- I3u3du u o 42
- Idi3u3y9odu 42
- Iu3 ud30dld idx йдзщиз 42
- Lux3yurino 42
- Lux3yurino ьоухо g g 42
- Noidioxori 42
- Nuiaizidlsx nui h0vdjld3u 42
- Oduiuaix 42
- Ri id130i1di2 42
- U оюопзхопооио н hxozodu 42
- Xu ri 01 hzui3whz 42
- Zhzhdx z3ijhv0 13 42
- Зл1а 42
- Ло оха noi ogiiaodó 42
- Пороха poyxoi v i i g i 42
- Рзлзноиз idx v узо ilio idll3aup3 42
- Ьо зуо ьоо юухо g g 42
- Ю13л1а da l3u3du ьоюопзхопо afpxiyn adi llфlddoud h 42
- Alu 3d boioriliaoxlirl noi bi3oogiu3 bsxixdo 10 юм 43
- Bodpri олазш зо омииомооух oi 31зоорупф 43
- Dvaoz33v 9 43
- Fc g a 43
- Hzhdhinaz hxhxvl 43
- Iол 13 uouduiano ыдузгйиз юм 43
- Noaodx noi ogodpu 43
- Noi ud3ri dmiaoxuri 43
- Oaori ixo pyyo x n nomiiuomooyx f 43
- Oia luluiodouo 43
- Oxhnviaihz 43
- Piriti i30du ол i3douri noidioxori noi boiorioidomoyuri 43
- Z01n0wvaid3u aoi vlzvlzodu s i 43
- Йозт liyli n oun od3a 313лп0п31ом лодо oxhnvwhz ix i 43
- О ri luo no oi iioià 1имзуш1по olo юм aorisynod 43
- Ьо гзуобоо одзщиз oi loiisdliioig 43
- A güvenlik kurallari 44
- B haziruk i 44
- I d bakim ve depolama 44
- Ic kullanim esnasinda 44
- Rëîtâsima ve hareket ettirme 44
- Tr özenle uyulmasi gereken 44
- 1 1a tip i 45
- 1 b tip 45
- 3 çim biçme 45
- Birakm hareket debriyajin kaymasini ve hasar gór 45
- Bulunmalidir ve daima uygun aletler kullamlmahdir ambalaj malzemelerinin bertaraf edilmesi 45
- Dikkat ambalajin agilmasi ve montajin 45
- Gergeklegtirilmelidir 45
- Hareket ettirilmeleri igin yeterli derecede yer 45
- I 2 gazkumandasi 45
- I 2 kesim yuksekligi ayari 45
- I 2 onay ve bigak kavrama levyeleri 45
- I 2 traksiyon kavrama kolu 45
- Ijlmontajìkrfaru làndirìlf 45
- Kararli gekil 45
- Kontrol sistemlnìn tanimi 45
- Mesini ònlemek üzere hizh ve kararli gekilde gerge klegtirilmelidir 45
- Motor ve aküye ongorülmüg ise iliçkin olarak ilgili talimat kilavuzlarim okuyun 45
- Not kumandalarin iizerinde belirtilen sembollerin anlami 4 ve sonraki sayfalarda agiklanmigtir 45
- Not makine bazi pargalan monte edilmig olarak teda rik edilebilir 45
- Qayir bakim tavsiyeleri 45
- Tamamlanmasi dùz ve saglam bir yiizey iizerinde gergeklegtirilmelidir makinenin ve ambalajlarin 45
- Tr kullanim kurallari 45
- Yiiriirlùkteki yerel hùkùmlere gore 45
- 5 çevreyi koruma 46
- 6 aksesuarlar 46
- Díkkat 46
- Genel bakim 46
- I 6 i mulching kiti birlikte tedarik edilmemiç ise 46
- Onemli biçakkavrama mekanizmasi hasar gõrebileceginden çim biçme makinesinin mekanik kisimlari uzerine õrnegin yataklar 46
- Ve debriyaj úzerinde ve sadece belirtilenler ile kisitlan maksizin yuksek basinçli su jetlerini yõnlendirmeyin 46
- Ónemlí bakimin dúzenli arahklar ve ihtimamli çekil de yapilmasi makinenin emniyet seviyelerini ve oriii nal performansini zaman içinde muhafaza etmek için zorunludur çim biçme makinesini kuru bir yerde saklayin 46
- А обука 47
- В подготовка 47
- Е транспорт и движенье 47
- Правила за безбедност 47
- Р одржуванье и одлаганье 47
- С користенье п 47
- 1 завршна монтажа 48
- 11ь тип ii 48
- I 2 команда за забрзуван е 48
- I 2 рачка за вклучуванье на влечната сила 48
- I 2 рачка за усогласуван е и вклучуванье на сечивото 48
- I 2 регулаци а на висината на косеньето 48
- Li lai тип i 48
- No3nqnja на отпуштеност движеньето треба да се изведе брзо и решително за да се избегне пролизгуванье и оштетуванье на спо ницата 48
- Внимание потпираньето и целата монтажа треба да се извршат на цврста и рамна површина со доволно простор за поместуванье на машината и на амбалажата користеки секогаш соодветни алати фрланьето на амбалажата треба да се изведува во согласност со важечките локални закони 48
- Енергично 48
- Забелешка 48
- Забелешка значеньето на дадените симболи на командите е об аснето на страница 4 и понатаму 48
- Забелешка тревокосачката може да биде опремена со некой веке монтирани компоненти 48
- Косенье на тревата 48
- Мк упатства за употреба 48
- Опис на контролите 48
- Прочитаце ги соодветните упатства за моторот и акумулаторот ако се доставени 48
- Совети за третман на тревникот 48
- 4 рутинско одржуванэе 49
- I 5 заштита на животната средина 49
- I 6 дополнителна опрема 49
- I 6 комплет за дробен е ако не е доставено 49
- Важно не полева те вода и други течности врз механичките делови на тревокосачката на пример никако врз 49
- Важно регуларното и грижливо чуванье е неопходно за да се сочуваат степенот на 49
- Внимание 49
- Перничиньата за подмачкуванье биде ки може да се оштети системот за активиранье на сечивата 49
- Сигурност и оригиналноста на тревокосачката тревокосачката одлага те а на суво место 49
- A opplzering 50
- E transport og flytting 50
- Ib klargj0ring 50
- Ic under bruk 50
- Id vedlikehold og lagring 50
- 1 1a type i 51
- 2 beskrivelse av kontrollene 51
- 3 kuppe gress 51
- Advarsel utpakking og fullforing av monteringen mä foretas pä en plan og solid overflate med tilstrek kelig plass til flytting av maskinen og emballasjen idet en hele tiden benytter egnet utstyr avfallshändtering av emballasjen mä skje i samsvar med gjeldende lokale bestemmelser 51
- Besternt 51
- Bevegelsen mä 51
- H3s type ii 51
- Hva motoren og batteriet hvis forutsett angär mä man lese de tilhorende instruksjonsbokene 51
- I 1 avslutte montering 51
- I 2 gasskontroll 51
- I 2 regulering av kuttehh yden 51
- I 2 spak for tilkopling at trekket 51
- I 2 spakerfor samtykke og fortilkopling av kniven 51
- Merk bestydningen av symbolene gjengitt pä kon trollene er forklart pä side 4 og etterfolgende sider 51
- Merk det kan forekomme at maskinen leveres med enkelte komponenter ferdig monterte 51
- No regler for bruk 51
- Räd for stell av plenen 51
- Utfores hurtig og besternt for ä unngä glidning og skade pä koplingen 51
- Advarsel 52
- Eksempelvis men ikke begrenset til mot 52
- I 5 milj0vern 52
- I 6 mulching sett hvis det ikke medfolger aller ede 52
- I 6 tilbeh0r 52
- Lagrene eller koplingen da systemet for innkopling av kniven kan bli skadet 52
- Rutinevedlikehold 52
- Viktig ikke rett vannsträler med hoyt trykk mot gressklipperens mekaniske deler 52
- Viktig periodemessig og noye vedlikehold er av storste viktighet for ä opprettholde maskinens opprin nelise ytelse og sikkerhet over tid lag re gressklipperen pä et tort sted 52
- A bruksanvisning 53
- B förberedelse h 53
- D underhäll och förvaring h 53
- E transport och förflyttning 53
- Ic under användningen 53
- Anmärkning 54
- Anmärkning maskinen kan levereras med vissa komponenter redan monterade 54
- Anmärkning symbolernas betydelse pä reglagen förklaras pä sidan 4 och följande 54
- Avsluta monteringen 54
- Beskrivning av komandon 54
- Bestamt 54
- D typ i 54
- H 1b typ ii 54
- I 2 i gasreglage 54
- I 2 i regiering av skärhöjd 54
- I 2 i spak för koppling dragning 54
- I 2 spakar for godkannande och koppling av bla det 54
- I 3 gräsklippning 54
- Läs motsvarande instruktionsböcker för motorn och batteriet i förekommande fall 54
- Rorelsen ska goras 54
- Räd för skötsel av gräsmattan 54
- Snabb och bestämt för att undvika att kopplingen glider och skadas 54
- Sv användningsregler 54
- Varning uppackningen och slutförandet av monte ringen skall utföras pä en plan och stabil yta med utrymme som är tillräckligt för att flytta maskinen och emballagen med hjälp av lämpliga utrustningar bortskaffandet av emballagen skall göras enligt gäll lande lokala bestämmelser 54
- 5 miljoskydd 55
- 6 tillbehor 55
- I 4 rut1nunderhäll 55
- I 6 kitet mulching om den inte erhälls 55
- Lingen eftersom bladets kopplingssystem kan ska 55
- Varning 55
- Viktigt regelmässigt och noggrant underhällsar bete är nödvändigt för att över tid bibehälla säker hetsnivän och maskinens ursprungliga prestationer förvara gräsklipparen i torr miljö 55
- Viktigt rikta inte högtrycksvatten mot gräsklipparens mekaniska delar till exem pel men inte uteslutande lagren och kopp 55
- Da sikkerhedsforskrifter 56
- I a generelle rad 56
- I b forberedelse 56
- I d vedligeholdelse og opbevaring 56
- I e transport og händtering 56
- Ic under brug 56
- 1 1b type ii 57
- 2 beskrivelse af styringerne l 57
- Advarsel udpakningen og den endeiige samling skal udfores pä en flad og solid overflade hvor der er tilstraekkelig plads til at flytte maskinen og emballa gen og altid med anvendelse af egnet vaerktoj emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med de lokale gaeldende normer 57
- Angäende motor og batteri i de modeller hvor det findes henvises der til de pagaeldende brugsanvis ninger 57
- Arbejde med plzeneklipperen 57
- Baevaegelsen 57
- Bemzerk 57
- Bemzerk betydningen af de symboler der findes pä betjeningerne er vist pä side 4 og efterfolgende sider 57
- Bemzerk maskinen kan leveres med nogle kompo nenter der allerede er monieret 57
- Da brugsanvisninger 57
- Et par rad til pleje af grzesplzenen 57
- Händfast 57
- I 1 monteringsanvisning 57
- I 2 betjening til gasregulator 57
- I 2 handtag til indkobling af traek 57
- I 2 i justering af klippehojde 57
- I 2 sikkerhedshändtag og indkobling af kniv 57
- Skal udfores hurtigt og händfast for at undgä glid ning og beskadigelse af koblingen 57
- Ä type i 57
- 1 kit til mulching med mindre det medfolgerj 58
- Advarsel 58
- I 4 vedligeholdelse 58
- I 5 milj0beskyttelse 58
- I 6 t1lbeh0r 58
- Lejerne og koblingen da dette kunne beskadige kni vens indkoblingssystem 58
- Vigtig en regelmæssig og omhyggelig vedligehol delse er uundgâelig for at fastholde maskinens sik kerhedsniveauer og ydelser gennem tiden opbevar plæneklipperen pâ et tort sted 58
- Vigtigt hojtryksvandstrâler mâ aidrig ret tes mod plæneklipperens mekaniske dele for eksempel men ikke udelukkende mod 58
- C käytön aikana 59
- D huolto ja säilytys 59
- Fl turvallisuussäännöt 59
- I e kuljetus ja liikuttaminen 59
- Ib valmistelu i 59
- Koulutus 59
- A tyyppi i 60
- Fi kayttòmàaràykset 60
- Huom kone voidaan toimittaa jotkut osat valmiiksi asennettuina 60
- Huom ohjaimissa olevien merkkien selitykset lóyty vat sivulta 4 eteenpàin 60
- Huomio laitteen poisto pakkauksesta ja asennus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteállá alustalla lisaksi tulee olla riittávásti tilaa laitteen ja pakkausten liikut teluun káytá aina sopivia válineitá pakkausten ja lait teen liikutteluun pakkausten hávitys on suoritettava voimassa olevia sáannóksiá noudattaen 60
- I 2 i kiihdyttimen vipu 60
- I 2 leikkuukorkeuden sààtò 60
- I 2 teràn kàyttòònotto ja kytkentavivut 60
- I 2 vedon kytkentàvipu 60
- I 3 ruohonleikkaus 60
- I1 1b tyyppi ii 60
- Kokoonpanon táydennys 60
- Koskien mo otto ri a ja akkua jos mukana lue niiden ohjekirjat 60
- Liike on 60
- Neuvoja nurmikon hoitoon 60
- Paàttàvaisesti 60
- Saadinten selitys 60
- Suoritettava nopeasti ja paàttàvaisesti kytkimen lui skahduksen ja vahingoittumisen vàlttàmiseksi 60
- 11 silppuamisvarusteet jos toimitettu koneen 61
- 5 ympáristónsuojelu 61
- Esim laakereihin ja kytkimeen koska terán 61
- I 4 jokapáiváinen yllápito 61
- I 6 lisávarusteet 61
- Kytkentájárjestelmá saattaa vahingoittua 61
- Mukana 61
- Tárkeaa alá kohdista paineella tulevaa vettá ruohonleikkurin mekaanisiin osiin 61
- Tárkeaá sáánnóllisesti ja huolellisesti suoritettu huolto on válttámátdn koneen turvallisuuden ja oikean toiminnan takaamiseksi ja sáilyttámiseksi sáilytá ruohonleikkuri kuivassa tilassa 61
- Varoitus 61
- Cs bezpeçnostní pokyny 62
- D ùdrzba a skladovàni h 62
- E preprava a presun 62
- I a základn í policen í 62
- Ib príprava l 62
- Ic béhem pouziti n 62
- 1 1b typ ii 63
- 2 popis 63
- Dostateenym prostorem pro manipulaci se strojem a s obaly za pouzití vhodného náfadí likvidace obalü musí probéhnout v souladu s platnymi mistnimi pfedpisy 63
- Es pokyny k pouzití 63
- I 1 sestavení sekacky 63
- I 2 nastaveni vysky seceni 63
- I 2 ovládání akcelerace 63
- I 2 páky podmínéní a zafazení noze 63
- I 3 seceni tràvy 63
- Il lal typ i 63
- Informace ohledné motoru a akumulátoru je li 63
- Ovlád 63
- Pohyb musi byt proveden rychle a ràznè aby se zabranilo prokluzovàni a poskozeni spojky 63
- Poznámka 63
- Poznámka sekacka müze byt dodána s pfedmon tovanymi dfly 63
- Poznámka vyznam symbolü uvedenych na ovládacích prvcích je vysvétlen na strane 4 a na následujících stranách 63
- Pàka zafazeni nàhonu 63
- Rady pro péci o tràvnìk 63
- Rázné 63
- Soucástí si precíete v príslusnych návodech k pouzití 63
- Upozornéní rozbalení a dokoncení montáze musí byt provedeno na rovné a pevné pióse s 63
- Ale ani na jiné soucàsti protoze by mohlo dojrt k poskozeni systému zarazeni noze 64
- Dùlezité pravidelné a pecliva udrzba sekacky je nezbytnä pro zachovàni vykonu a bezpecnosti stroje 64
- I 4 bèznà ùdrzba 64
- I 5 ochrana zivotnìho prostredi 64
- I 6 prìslusenstvi 64
- Ràmci sériové vybavy 64
- Sada pro mulcovàni neni li jiz dodàna v 64
- Upozornènì 64
- Vysokym tlakem na mechanické soucàsti sekacky napriklad na loziska a na spojku 64
- Z1 dùlezité nesmérujte proud vody pod 64
- A podstawowe zasady bezpieczenstwa 65
- B przygotowanie do pracy 65
- C uzytkowanie 65
- D konserwacjai przechowywanie 65
- I e transport i przemieszczanie 65
- Pl zasady bezpieczenstwa 65
- 1 1b model ii 66
- Dia silnika i akumulatora jezeli jest przewidziany przeczytac odpowiednie instrukcje obslugi 66
- Elementy sterowania 66
- I 2 dzwignia wlaczenia nap du 66
- I 2 i przycisk przyspiesznika gazu 66
- I 2 regulacja wysokosci ci cia 66
- Koszenie trawnika 66
- Li lai model i 66
- Montaz kosiarkl 66
- Niektórymi czesciami juz zamontowanymi 66
- Odpowiednich przyrz dów usuwanie opakowania musi bye przeprowadzane zgodnie z aktualnymi lokalnymi przepisami 66
- Pl zasady obslugi 66
- Rs sh dzwignie blokowania i wl czenia noza 66
- Ruch musi bye wykonany w 66
- Sposób szybki i zdecydowany aby unikn c poslizgu i uszkodzenia sprz gta 66
- Uwaga maszyna moze bye dostarczona z 66
- Uwaga rozpakowanie i dokonezenie montazu musi bye wykonane na równym i twardym podtozu z wystarczaj c przestrzeni na poruszanie maszyny i zdj cie opakowania korzystaj c zawsze z 66
- Uwaga znaczenie symboli znajduj cych si na przyrz dach sterowniczych znajduje si na stronie 4 i nast pnych 66
- Wskazówki jak postfpowac aby miec 66
- Zadbany trawnik 66
- Zdecydowanie 66
- 6 akcesoria 67
- Je si w wyposazeniu 67
- Obsluga codzienna kosiarki 5 ochrona srodowiska 67
- Ska i na sprzpglo poniewaz system pot czenia noza mögtby ulec uszkodzeniu 67
- Wazne nie kierowac strumieni wody pod wysokim cisnieniem na czesci mechaniczne kosiarki na przyklad ale nie tylko na lozy 67
- Wazne regularny i dokladny przeglad jest niez bedny do utrzymania w czasie poziomu bezpieczenst wa i pierwotnej wydajnosci maszyny przechowywac kosiark w suchym miejscu 67
- Zestaw do mulczerowania jezeli nie znajdu 67
- B munkavégzés elótti müveletek 68
- C használat kózben 68
- Hu biztonsági eloírások 68
- I a általános utasítások 68
- I d karbantartàs és tàrolàs 68
- Ib szallìtàs és mozgatàs 68
- A motori és az akkumu latori ha van illetóen olvassa el a kézikònyvet 69
- Dulatot gyorsan és hatàrozottan végezze el ezzel 69
- Elkerülhetó a tengelykapcsoló csúszása és 69
- Figyelem a gép kicsomagolását és 69
- Fünyirókés bekapcsolás engedélyezò és 69
- Hatàrozott mozdulattal 69
- Hu használati szabályok 69
- I 1 a gép ósszeállításának menete 69
- I 2 a kezelés leírása 69
- I 2 gàzkar vezérlò 69
- I 2 meghajtó kapcsolókar 69
- I 2 vagasi magasság beállítása 69
- I 3 a fúnyírás 69
- I33a i tipus 69
- Kapcsolókar 69
- Károsodása 69
- Li ibi ii tipus 69
- Megjegyzés 69
- Megjegyzés a vezérlókòn levò szimbólumok jelentése a 4 és az azt kòvetó oldalakon talàlható 69
- Megjegyzés lehetséges hogy a gép tartozékai kózül néhány mar tei van szerelve 69
- Tanácsok a gyep gondozására 69
- Válik 69
- Òsszeszerelését szilárd sík feliileten kell végezni továbbá elegendó helyet kell biztositani a gép és a csomagolás mozgatásához a megfelelò szerszàmok alkalmazásával a csomagolóanyagok selejtezését mindig a helyi hatályos elóírásoknak megfelelóen kell elvégezni 69
- A gép karbantartàsa 70
- Figyelem 70
- Fontos az idószakosan elvégzett gondos karban tartàs elengedhetetlen ahhoz hogy a gép eredeti biz tonsàgi szintjét és teljesitményét hosszù idón 70
- Gelykapcsolóra mivel a ftinyirókés bekapcsoló szer kezete kàrosodhat 70
- I 5 kòrnyezetvédelem 70
- I 6 l mulcsozó készlet ha nem része az alapfels zereltségnek 70
- I 6 tartozékok 70
- Keresztiil megòrizze a funyirót tiszta àllapotban szàraz helyen kell tàrolni 70
- Vizsugarat a fiinyiró mechanikus részeire pi tòbbek kózótt a csapàgyakra és a ten 70
- Z1 fontos ne irànyitson nagynyomàsu 70
- I е перевозка и перемещение i 71
- I р техобслуживание и хранение 71
- В подготовительные операции 71
- Внимание опасность бензин легко воспламеняется 71
- Внимательно прочтите инструкции 71
- Для предотвращения опасности возгорания освободите двка твль глушитель гнездо аккумулятора и зону хранения бензина ат остатков травы листьев или излишков смазки 71
- Заливайте топливо через воронку только на открытом месте и не 71
- Используйте газонокосилку только по предусмотренному назна чению то есть для скашивания и сбора травы 71
- Которые должны обязательно выполняться 71
- Курите при этой операции а также вообще при обращении с топ ливом 71
- Не косите траву на участках с уклоном более 20 71
- Не приближайте руки и ноги к вращающимся частям ине поме щайте их под ними 71
- Никогда не пользуйтесь газонокосилкой 71
- Нормы безопасности 71
- Остановите двигатель 71
- Остановите двигатель и отсоедините кабель свечи 71
- Перед пользованием проведите общий осмотр и осмотр ножей проверяя что винты и режущий узел не изношены и не повреж дены 71
- По соображениям безопасности никогда не пользуйтесь машиной если ее части изношены или неисправны детали следует всегда заменять их никогда не ремонтируют используйте только оригинальные запчасти запчасти другого качества могут привести к повреждению машты и опасным для здоровья ситуациям 71
- При скашивании всегда надевайте прочную обувь и длинные брюки не работайте с газонокосилкой босиком или в открытых сандалиях 71
- С при эксплуатации 71
- 1 1а тип т 72
- 2 описание органов управления 72
- 3 скашивание травы 72
- I 1 завершение монтажа i 72
- I 2 4 регулирование высоты скашивания 72
- I 2 рычаг включения привода 72
- I 2 рычаги разрешения и включения ножа 72
- I 2 устройство управления акселератором 72
- Внимание распаковка и завершение монтажа должны выполняться на твердой и ровной поверхности с расстоянием достаточным для перемещения машины и ее упаковки всегда пользуясь соответствующими инструментами обработка в отходы упаковки должна производиться в соответствии с действующими местными нормами 72
- Во избежание скольжения или повреждения сцепления движение должно быть выполнено быстро и решительно 72
- Информацию о двигателе и аккумуляторе если он пре дусмотрен можно найти в соответствующих руководст вах 72
- Правила эксплуатации 72
- Примечание 72
- Примечание в момент поставки некоторые устройства могут быть уже установлены на машине 72
- Примечание значение символов приведенных на командах объясняется на 4 и последующих страницах 72
- Решительно 72
- Советы по уходу за газоном 72
- Тип ii 72
- I 4 текущее техобслуживание i 73
- I 5 охрана окружающей среды 73
- I 6 дополнительные приспособления i 73
- Важно для того чтобы надолго обеспечить безопасную работу и сохранить первоначальные рабочие характеристики машины необходимо 73
- Важно не направлять струи воздуха высокого давления на механические часта газонокосилки например и не только га 73
- Внимание 73
- Комплектацию 73
- Набор мульчирование если он не входит в 73
- Подшипники и на сцепление поскольку сисема включения ножа может получить повреждения 73
- Регулярно и тщательно проводить техобслуживание храните газонокосилку в сухом месте 73
- A osposobljavanje 74
- B pocetne radnje 74
- C tijekom uporabe п 74
- E transport i rukovanje i 74
- Hr pravila za sigurnost 74
- Id odrzavanje i skladistenje i 74
- 1 1a tip 75
- 2 rucice za uvjete i za ukljucivanje noza 75
- Dovrsiti sklapanje i 75
- H 1b tip ii 75
- Hr upute za uporabu 75
- I 2 4 podesavanje visine kosidbe 75
- I 2 opis naredbi 75
- I 2 rucica za ubrzanje 75
- I 2 rucica za ukljucivanje vucnog pogona 75
- Napomena 75
- Napomena znacenje simbola na upravljackim na pravama objasnjava se od 4 stranice dalje 75
- Napomjena stroj moze biti isporucen sa nekim vec montiranim djelovima komponentama 75
- Odlucno 75
- Pokret se mora obaviti brzo i odlucno da bi se izbjeglo proklizavanje i ostecenje spojke 75
- Pozor raspakiravanje kao i dovrsavanje montaze treba izvrsiti na ravnoj i cvrstoj povrsini s dovoljno prostora za pomicanje stroja i ambalaze te sluzeci se uvijek primjerenim alatima ambalazu treba zbrinuti sukladno lokalnim propisima na snazi 75
- Rezanje trave 75
- Savjeti za odrzavanj e travnjaka 75
- Za motor i akumulator ako je predviden procitajte odgovarajuce prirucnike 75
- 1 komplet za mulching ako nije dostavljen u 76
- 4 redovno odrzavanje 76
- 5 zastita okolisa 76
- Bitno ne usmjeravajte visokotlacne mla zove vode na mjehanicke dijelove kosilice na primjer ali ne i samo na lezajeve i na 76
- Bitno redovno i pozorno odrzavanje je neophodno bitno kako bi se tjekom vremena odrzali nivo sigur nosti i ispravno funkcioniranje stroja pohranite kosilicu na suho mjesto 76
- I 6 dodatna oprema 76
- Oprami 76
- Spojku jer bi se sustav za ukljucivanje noza mogao ostetiti 76
- B pqstopki pred uporabo 77
- I a zagon 1 77
- I d vzdrzevanje in shranjevanje 77
- I e prevoz in premescanje l 77
- Lo med uporabo 77
- Sl varnostni predpisi 77
- 1 1b tip ii 78
- Embalaze pri tem pa se moramo vedno posluzevati ustreznega orodja z odpadno embalazo je treba ravnati v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi 78
- Gib morate 78
- I 2 komanda piina 78
- I 2 nastavitev visine kosnje 78
- I 2 rocica za vklop pogona 78
- I 2 rocice za soglasje in vklop rezila 78
- I 3 kosenje trave 78
- Koncna montaza 78
- Li lai tip p 78
- Nasveti za vzdrzevanje travnika 78
- Odlocno 78
- Opis komand 78
- Opomba 78
- Opomba pomen simbolov na komandah je razlozen na strani 4 in naslednjih 78
- Opomba stroj je lahko dobavljen z nekaterimi ze montiranimi komponentami 78
- Opraviti hitro in odlocno da prepreciter drsenje in poskodbo sklopke 78
- Pozor odstranjevanje embalaze in dokoncno montazo moramo opraviti na ravni in trdni povrsini z zadostnim prostorom za premikanje stroja in 78
- Sl navodila za uporabo 78
- Za motor in baterijo ce je predvidena preterite pri padajoca prirocnika z navodili 78
- 4 splosno vzdrzevanje 79
- 5 varovanje okolja 1 79
- I 6 dodatki 79
- Komplet mulching ce ni ze v embalazi 79
- Pozor ne usmerjajter curkov vode pod 79
- Pozor redno in skrbno vzdrzevanje je bistvenega pomena za dolgotrajno ohranjanje varnosti in visoke ga nivoja delovanja stroja kosilnico hranite v suhem prostoru 79
- Sklopko ker bi se lahko sistem vklopa rezila poskodoval 79
- Visokim pritiskom na mehanske dele kosilni ce na primer a ne samo to na lezaje in 79
- A postavljanje 80
- B uvodne radnje 80
- Bs sigurnosne norme 80
- C prilikom upotrebe h 80
- D odrzavanje i skladistenje 80
- E transporti premijestanje 80
- 1 b tip ii 81
- 2 opis komandi 81
- 3 kosenje trave 81
- Bs nacin upotrebe 81
- I 1 kompletiranje montaze 81
- I 2 i komanda dodavaca gasa 81
- I 2 podesavanje visine reza 81
- I 2 rucica za pokretanje vuce 81
- Komandna rucica i rucica za ukljucivanje sjeciva 81
- Kompletiranje montiranja morate izvrsiti na ravnoj i cvrstoj povrsini tako sto cete ostaviti dovoljno prostora za kretanje masine i uklanjanje ambalaze i tako sto cete uvijek koristiti prikladan alat ambalazu morate ukloniti prema vazecim lokalnim propisima 81
- Li lai tip 81
- Napomena 81
- Napomena masina moze biti dostavljena sa nekim komponentama koje su vec montirane 81
- Napomena opis naznacenih komandi objasnjen je od strane 4 pa nadalje 81
- Odlucno 81
- Paznja vadenje masine iz ambalaze i 81
- Pokret se mora izvrsiti na brzi i odlucan nacin kako se ne bi iskliznulo ili ostetilo kvacilo 81
- Savjeti za odrzavanj e travnjaka 81
- Za motor i akumulator zavisno od modela procitati njihove prirucnike za upotrebu 81
- 4 stancarono odrzavanje 82
- I 5 zastita zivotne sredine 82
- I 6 dodatna oprema 82
- I 6 pribor za mulching ako nije prilozen 82
- Ili je 82
- Je sjeciva 82
- Jer bi se mogao ostetiti sistem za ukljucivan 82
- Kvacilo 82
- Paznja 82
- Vazno ne usmijeravati vodeni mlaz viso kog pritiska na mjehanicke dijelove kosilice na primjer i ne samo na lezajeve i na 82
- Vazno pravilno i redovno odrzavanje je neophodno da bi se kroz vrijeme odrzao ñivo sigumosti i original ni efekti rada masine cuvati kosilicu na suhom 82
- B prípravné operácie 83
- C pocas pouztia 83
- D údrzba a skladovanie 83
- I a vycvik i 83
- I e preprava a presun 83
- Sk bezpecnostné pokyny 83
- 3 kosenie trávy 84
- Byt vykonany rychlo a rázne aby sa zabránilo presmykovaniu a poskodeniu spojky 84
- I 2 nastavenie vysky kosenia 84
- I 2 oviádanie akcelerátora 84
- I 2 páka pre zaradenie náhonu 84
- I 2 páky pre uvedenie noza do cinnosti 84
- I ukonceniemontaze 84
- I1 1b typ ii 84
- Informácie ohl adne motora a akumulátora ak je súcast ou si precítajte v príslusnych návodoch na pouzitie 84
- Lal typ i 84
- Pohyb musí 84
- Popis ovládacích prvkov 84
- Poznámka 84
- Poznámka stroj móze byt dodany s niektorymi komponentmi uz namontovanymi 84
- Poznámka vyznam symbolov uvedenych na ovládacích prvkoch je vysvetleny na strane 4 a na nasledujúcich stranách 84
- Prilis 84
- Rady pre starostlivost o trávnik 84
- Rázne 84
- Sk pokyny na pouzitie 84
- Upozornenie stroj je potrebné zmontovat a skladovat na rovnej a pevnej ploche s dostatocnym priestorom pre manipuláciu so strojom a s obalmi a taktiez s ohíadom na pouzitie vhodného náradia likvidácia obalov musí prebehnút v súlade s platnymi miestnymi predpismi 84
- Cinnosti 85
- Dòlezitá informácia pravidelná a dôsledná údrzba je nevyhnutnÿm predpokladom dlhodobého udrzovania pôvodnej bezpecnostnej ùrovne a vlast nosti stroja kosacku skladujte na suchom mieste 85
- Dòlezitá informácia zabráñte aby 85
- I 4 pravidelna udrzbã 85
- I 5 ochrana zivotného prostredia 85
- I súprava na mulcovanie ak nie je dodaná v rámci sériovej vybavy 85
- Loziská a spojku ale ani iné súcasti pretoze by mohlo dójst к poskodeniu systému pre uvedenie noza do 85
- Príslusenstvo 85
- Prúd vody pod vysokym tlakom zasiahol mechanické súcasti sekacky napriklad 85
- Upozornenie 85
- A pregàtire 86
- B operati preum inare 86
- C in timpul utilizàrii macinìi 86
- D intretinere gl depozitare 86
- I e transport si manipulare 86
- Ro màsuri de sigurantà 86
- 1 1a tip 87
- 3 i maneta de cuplare a tract iunii 87
- Atentie despachetarea si finalizarea operatiunilor de montare se va efectúa pe o suprafatá plata si solida avánd suficient spatiu pentru manipularea ma inii i a ambalajelor si utilizánd unelte adecvate eliminarea ambalajelor se va efectúa conform 87
- Cu putere 87
- Descrierea comenzilor 1 87
- Evita devierea i defectarea ambreiajului 87
- I 1 completarea montajului i 87
- I 2 i comanda accelerator 87
- I 2 maneta de pornire si de cuplare lama 87
- I 2 regiarea tnàltimii de tàiere 87
- Li ibi tip il 87
- Mi carea trebuie facuta in mod rapid si decis pentru 87
- Normelor tn vigoare la nivel local 87
- Nota marina poate ti furnizatá cu anumite compo nente deja móntate 87
- Observatie 87
- Observatie explicatia simbolurilor amplasate pe comenzi in cepe de la pàgina 4 87
- Pentru motor si baterie dacá este prevãzutã cititi manualele de instructiuni respective 87
- Ro mod de utilizare 87
- Sfaturi pentru ìntretinerea gazonului 87
- Tunderea ierbii 87
- 4 ïntretinere curentà 88
- Atentie 88
- Dar nu numai cafre rulmenti si cafre ambreiaj deoa rece sistemul de cuplare al ìamei s ar putea strica 88
- I 5 ocrotirea mediuluiínconjurátor 88
- I 6 accesoríí 88
- I 6 kit mulching dacá nu este furnizat ímpreuná cu malina 88
- Important intretinerea curentà la intervale de timp regalate este indispensabilà pentru a mentine acetati nivel de sigurantà si de prestati al macinìi ca cel originai depozitati masina de tuns iarba ìntr un loc ferii de umiditate 88
- J macinìi de tuns iarba cu titlu de exemplu 88
- Ptesiune mare cafre partile mecanice ale 88
- Vtl important nu ìndreptati jeturi de apà 88
- A apmokymas 89
- A saugostaisyklés 89
- B pasiruosimas 89
- C dirbant l 89
- D prieziura ir sandeliavimas 89
- E vezimas ir isjudinimas 89
- 1 1b tipas ii 90
- 2 prietaisu skydo aprasymas 90
- Buti atliekamas grèitu ir uztikrintu bùdu taip isven giant sankabos slydimo ir susigadinimo 90
- Démesio ispakavimas ir montavano komplektas turi bùti atliekami ant lygaus ir tvirto pavirsiaus su vieta pakankama jrenginio ir jpakavimo judinimui visada naudojant atitinkamus jrankius jpakavimo sunaikinimas turi buti atliekamas pagai vyraujamus vietinius jstatymus 90
- I 2 akceleratoriaus komanda 90
- I 2 pjovimo aukscio reguliavimas 90
- I 2 svirtelés leidziancios asmeng jterpimq 90
- I 2 traukos jvedimo svirtelé 90
- I 3 zoles pjovimas 90
- Judéjimas turi 90
- Lt darbotaisyklés 90
- Montavimo uzbaigimas 90
- Pastaba 90
- Pastaba kai kurios pristatomos masinos dalys gali bùti jau sumontuotos 90
- Pastaba simbolici esancig ant komandg reiksmés yra paaiskintos puslapyje 4 ir sekanciuose 90
- Patarimai pievos prieziurai 90
- Uztikrintai 90
- Varikliui ir baterijai jeigu numatyta skaityti atitinka mus instrukcijy vadovélius 90
- Зип tipas i 90
- 1 i rinkinys mulching jeigu néra pateikiamas 91
- 5 aplinkos apsauga 91
- Dèmesio 91
- I 4 prastine prieziura 91
- I 6 aksesuarai 91
- Pütimo j mechanines zoliapjovés dalis pavyzdziui ne tik ant pagalvéliy bet ir ant 91
- Sankabos todél kad gaiety susigadinti peilio jvedimo sistema 91
- Svarbu kad laikui bégant nesumazéty sauga ir nesuprastéty masinos veikimas biitina nuolatiné ir kruopsti prieziùra vejapjovq laikykite sausoje vietoje 91
- Svarbu nenukreipti auksto slégio oro 91
- A lepazlsanasar iekartu 92
- B sagatavosanas 92
- C darbinasanas laika 92
- D apkope un glabàsana 92
- Drosibas noteikumi 92
- E transportesana un pàrvietosana 92
- 3 zales plausana 93
- Akseleratora vadíbas orgãns 93
- Energiski 93
- H 1b iptips 93
- I 2 4 piausanas augstuma regulèsana 93
- I 2 svira vilkmes ieslègsanai 93
- Informãcijai par dzineju un akumulatoru ja tas ir pa redzèts lasiet atbilstosas rokasgrãmatas 93
- Jãbút ãtrai un energiskai lai izvairítos no sajúga izslídes un bojãsanas 93
- Kustíbai 93
- Li lai tips 93
- Lv lietosanas noteikumi 93
- Piezime 93
- Piezìme piegãdes laikã uz masinas jau var but uzstãditi dazi mezgli 93
- Piezíme vadíbas orgãnu simbolu nozime ir paskaidrota 4 un turpmãkajãs lappusès 93
- Pãrvietosanai lietojot tikai piemèrotus piederumus lepakojuma materiali ir jãutilizê saskanã ar spêkã esoso vietêjo likumdosanu 93
- Sviras asmens ieslêgsanas apstiprinãsanai 93
- Uzmanibu izpakosana un tãs montãza ir jãpabeidz uz lidzenas un cietas virsmas ir jãbút pietiekosi daudz vietas gan masinas gan iepakojumu 93
- Zaliena kopsanas ieteikumi 93
- 5 apkartejas vides aizsardziba 94
- 6 piederumi l 94
- Detalàm piemeram bet ne tikai uz gultniem un sajqgu jo tas var sabojàt asmens ieslégsanas sistèmu 94
- Komplektàcijà 94
- Mulcèsanas komplekts ja nav iekjauts 94
- Parasta apkope 94
- Struklu uz pjaujmasinas mehàniskajàm 94
- Svarici regulàra un rùpigatehniskà apkalposana ir nepieciesama drosibas limena un masinas sàkotnèjo ràdìtàju saglabàsanai glabàjiet zàliena plaujmasìnu sausà vieta 94
- Tzi svarici nevirziet augsta spiediena udens 94
- Uzmanìbu 94
- B preliminarne radnje 95
- C tokom koriscenja 95
- I a obuka 95
- I d odrzavanje i skladistenje h 95
- I e transporteslana un parvietoseana i 95
- I 2 i komanda ubrzivaca 96
- I 2 podesavanje visine reza 96
- I 2 poluga za aktiviranje vuce 96
- I 3 kosenje trave 96
- I1 1b tip ii 96
- Napomena 96
- Napomena masina moze biti data sa nekim delovima koji su vec montirani 96
- Napomena znacenje simbola koji se nalaze na komandama objasnjeno je od 4 stranice pa na dalje 96
- Odlucno 96
- Opis komadi 96
- Paznja raspakivanje i dovrsavanje montaze treba izvrsiti na ravnoj i cvrstoj povrsini sa dovoljno prostora za pomicanje masine i ambalaze sluzeci se uvek odgovarajucim alatom ambalazu morate ukloniti prema vazecim lokalnim propisima 96
- Pokret se mora izvrsiti na brz i odlucan nacin da bi se izbeglo klizanje i ostecenje kvacila 96
- Poluge za saglasnost i za ukljucivanje seciva 96
- Saveti za odrzavanje travnjaka 96
- Sr pravila koriscenja 96
- Za motor i bateriju ako je predvidena procitajti odgovarajuce prirucnike 96
- Zavrsiti montiranje 96
- 11 komplet za mulching ako nije u opremi 97
- I 4 redovno odrzavanje i 97
- I 5 zastita zivotne sredine 97
- I 6 dodatni pribor 97
- Kvacilo posto bi se sistem za ukljucivanje seciva mogao ostetiti 97
- Paznja 97
- Vazno nemojte usmeravati mlazove vode 97
- Vazno redovno i pazljivo odrzavanje je neophodno da bi tokom vremena odrzali prvobitni nivo sigurnosti i ucinak masine drzati kosilicu na suvom mestu 97
- Visokog pritiska na mehanicke delove kosi lice na primer i ne samo na lezajeve i na 97
- Bg правила за безопасност 98
- А обучение 98
- Б първоначални операции 98
- В по време на използване 98
- Внимание опасност1 бензинът е леснозалалим 98
- Г поддръжка и складиране 98
- Д транспорт и преместване 98
- За да намелите риска от пожар поддържайте без остатьци от трева листа или прекалено масло мотора заглушителя на изхода мястото на акумулатора и зоната за складиране на бензин 98
- Заредете с бензин само на открито използвайки фуния не 98
- Използвайте косачката само по предназначение т е за рязане и събиране на трева 98
- Които трябва да се спазват стриктно 98
- Не косете терени с наклон по голям от 20 98
- Не приближавайте ръцетв и краката см до или под въртящите се части 98
- Никога не използвайте косачката 98
- По време на косене обувайте винаги здрави обувки и дълги пан талони не включвайте косачката ако сте боси или с отворени сандали 98
- Погрижете се при наточване на ножа за неговото балансиране 98
- Поради причини за безопасност никога не използвайте машината с износени или повредени части частите трябва да бъдат заменени а не поправени използвайте оригинални части части с неравностойно качество може да повредят машината и да застрашат безопасността ви 98
- Преди употреба прегледайте основно машината и особено остриетата проверете да не са изхабени или повредени винтовете или режещата трупа 98
- Прометете внимателно инструкциите 98
- Пушете по време на тази операция и всеки път когато работите с гориво 98
- Спрете мотора 98
- Спрете мотора и изключете кабела на свещта 98
- 1 довършване на монтажа 99
- 2 описание на командите 99
- 4 i регулация височината на косене 99
- Bg правила за употреба 99
- I команда педал за газ 99
- I лостове за одобрение и за включване на ножа 99
- I ръчка за включване на тяга 99
- А видт 99
- Бележка 99
- Бележка значението на знаците върху командите е обяснено на стр 4 и следващите страници 99
- Внимание разопаковане и завършването на монтажа трябва да бъдат извършени на равно и стабилно място с достатьчно място за преместване на машината и опаковката като винаги си служите с подходящите инструмента изхвърлянето на опаковките трябва да се 99
- Движението трябва да се 99
- За мотора и акумулатора ако е предвидена прометете съответните упътвания 99
- Забележка машината може да бъде доставена с някои вече монтирани компонента 99
- Зле вид ii 99
- Косене на трева 99
- Осъществи бързо и решително за да се избегне подхлъзването и повредата на съединителя 99
- Осъществява според действащите местни 99
- Раз по редби 99
- Решително 99
- Съвети за поддръжка на поляната 99
- 4 редовна поддръжка 100
- 5 опазване на околната среда 100
- 6 аксесоари 100
- I 6 комплект mulching ако не е включен в доставката 100
- Важно не насочвайте струи вода под високо налягане към механичните части на косачката напр към лагерите и към 100
- Важно рвдовната и грижлива поддръжка е незаменима за поддържане първоначалните ниво на безопасност и характеристики на машината съхранявайте косачката на сухо място 100
- Внимание 100
- Съединителя но не само тъй като системата за включване на ножа може да се повреди 100
- C kasutamise ajal 101
- D hooldamine ja hoidmine 101
- Et ohutusnöuded 101
- I a alustamine 101
- I e transportimine 101
- Ib eeltöö 101
- 1 monteerimine i 102
- Et kasutamine 102
- Ettevaatust lahtipakkimine ja kokkumonteerimi se löpuleviimine peab toimuma alati tasasel ja kindlal pinnal piisavalt peab olema ruumi masina ja pakendi te liigutamiseks kasutada alati sobivaid tööriistu pakendite ümbertöötlemine peab toimuma vastavalt kohalikele kehtivatele normidele 102
- I 2 edasiveo lüliti 102
- I 2 i gaasihoob 102
- I 2 löikekörguse reguleerimine 102
- I 2 tera töövalmidus ja sisestamise hoovad 102
- I1 1a tüüp i 102
- I1 1b tüüp ii 102
- Juhtimisseadmete k1rjeldus 102
- Liigutus peab olema küre ja tugev et vältida siduri libisemist ja kahjustumist 102
- Mootori ja aku kui on ette nähtud kohta lugege vastavaid kasutusjuhendeid 102
- Muru nutmine 102
- Märkus masina möned komponendid vöivad olla juba monteeritud 102
- Nòuanded muru hooldamiseks 102
- Otsustavalt 102
- Pane tähele 102
- Pane tähele juhtimisseadmetel näidatud sümbo lite tähendust selgitatakse leheküljel 4 ja sealt edasi 102
- Ettevaatust 103
- I 4 hooldus l 103
- I 5 keskkonnakaitse 103
- I 6 lisaseadmed 103
- I j aga mitte ainult laagritele ja sidurile sest tera sisestamise susteem vòib kahjustuda 103
- Multsimiskomplekt kui ei ole kaasa antud 103
- Tàhtis regulaarne ning tàpne hooldus on hàdava jalik et hoida muruniiduk tòòkorras ning ettòòtamine oleks ohutu muruniitjat tuleb hoida kuivas kohas 103
- Tàhtis survepesuri juga ei tohi suonata muruniitja mehaanilistele osadele nàiteks 103
- By ggp italy 104
Похожие устройства
- Vitek VT-1911 CH Сертификат
- Vitek VT-1911 CH Инструкция по эксплуатации
- Alpina BL 330 E Инструкция по эксплуатации
- Alpina BL 370 E Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EOC95851AX Инструкция по эксплуатации
- Alpina BL 410 Инструкция по эксплуатации
- Hansa ZIM4757EV Инструкция по эксплуатации
- Alpina BL 440 B Инструкция по эксплуатации
- Severin FR 2437 Сертификат
- Severin FR 2437 Инструкция по эксплуатации
- Severin EZ 7402 Сертификат
- Severin EZ 7402 Инструкция по эксплуатации
- Alpina BL 440 SB Инструкция по эксплуатации
- Remington Hair Clipper HC5810 Инструкция по эксплуатации
- Alpina BL 480 M Инструкция по эксплуатации
- Polar RS300X Black Сертификат
- Polar RS300X Black Инструкция по эксплуатации
- Alpina BL 480 MS Инструкция по эксплуатации
- Polar FT60M Black Сертификат
- Polar FT60M Black Инструкция по эксплуатации
I IT I IMPORTANTE Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel il motore per la prima volta ATTENZIONE Controllare il livello dell olio prima dell avviamento libretto del motore I FR I IMPORTANT Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le marche le moteur pour la première fois ATTENTION Avant de mettre en marche contrôler le niveau de l huile I EN I IMPORTANT Before starting the book CAUTION Check oil level before starting motor for the first time carefully read the I DE WICHTIG Ehe der Motor zum ersten Mal in Betrieb gesetzt wird Anweisungen aufmerksam zu lesen ACHTUNG Vor der Inbetriebsetzung den Stand des Öls prüfen livret prima du moteur as set instructions sind die im I PT I IMPORTANTE E conveniente ter muita atenção às motor pela primeira vez ATENÇÃO Controlar o nível do óleo antes da partida instruções el libro incluidas del no mettere avant out Handbuch I NL BELANGRIJK De aanwijzingen die in het motorinstrucktieboekje vermeld worden u de motor voor de eerste maal in gebruik neemt OPGELET Controleer het oliepeil vooraleer de motor in te schakelen I ES I IMPORTANTE Leer atentamente las prescripciones contenidas en miento el motor por primera vez ATENCIÓN Controlar el nivel de aceite antes del arranque di in des aandachtig motor livrete antes do de the once motor kilavuzunda I MK ВАЖНО Внимателно прочитало ги дадените наводи во ова функци а за првпат ВНИМАНИЕ Проверете го нивото на масло пред вклучуван е I NO VIKTIG Les for du starter klipperen noyé instruksjonene I SV I V1KTIGT Läs uppmärksamt NING Innan start sã kontrollera oljenivän I DAj V1KTIGT For Tjek olieniveauet for start motoren i motorhândboken instruktionerna tages i brug i for for motorns forste I PL I WAZNE Przed uruchomieniem silnika ZEZENIE Sprawdzic poziom oleju przed uruchomieniem raz pierwszy I HU I FONTOS Olvassa el figyelmesen a motor használati elindítaná FIGYELEM Ellenörizze az olaj szintjét az elindítást megelözöen forste medfolgende si vooraleerst poner en de iæses návod siç z feltüntetett DÍKKAT го ставите Sjekk VAR ADVARSEL ensimmäisen motoru instrukcjg obslugi mielött a во oljenivâet gângen omhyggeligt obsluze elõírásokat o okuyun första moottorin k accionar Kivr Tf pa да för funciona TOV ADVARSEL igâng käynnistät zapoznac utasításában sätts vejledning kuin peclivë uwaznie gang hand doorlezen antes пред en enthaltenen dikkatle моторот motorns ennen proctéte talimatlan за for innan den säännöt motor po bor упатство Startes handbok gang I Fl J TÄRKEÄÄ Lue tarkasti moottorin käyttöohjekirjan VAROITUS Tarkista öljyn pinnan taso ennen koneen käynnistämistä ICSI DÙLEZITÉ Pfedtim nez poprvé nastartujete Zkontrolujte úroveñ oleje pfed uvedenim sekacky do chodu motoren kapsanilan mettre engine I EL I IHMANTIKO AiaSaarE npoaKTiKä TIÇ oSqviegnou avatpépovToi ото eyxEipiõio той Kivr Tf pa npiv 6ÉOETE yia прытд tpopá OE Àerroupyía ПРО2ОХН EÀÉYÇTE rq атабрп той Aaõioú npiv rqv EKKÍvqaq I TRJ ÔNEMLÍ Motoru ilk defa çaliçtirmadan Çaliçtirmadan once yag seviyesi kontrol edilmelidir funzione Motors de motor in kerran UPOZORNÈNÍ silnika OSTR motort elöször I RUl ВАЖНО Внимательно прочесть рекомендации в инструкциях на двигатель до того как в первый раз его запустить ВНИМАНИЕ Перед запуском проверьте уровень масла I HR I VAZNO Prije prvog paljenja Provjeriti razinu ulja prije paljenja motora I SL I POMEMBNO zagonom prevente ñivo olja Preden prvic I BS I VAZNO Pazljivo procitati Prekontrolisati nivo ulja prije startanja motora vzgete uputsva pazljivo motor koja procitati pazljivo se pravità preberite nalaze u sadrzana navodila knjizici u ki motora jih precítajte I RO IMPORTANT Citici cu atenfie instructiunile din lui ATENTIE Controlati nivelului de ulei ìnainte de a pomi macina ìnainte I LT 1 SVARBU Pries paleisdami Pries jungiant patikrinkite alyvos lygj variklj pirmq kartq atidziai I LV I SVARIGI Uzmanìgi izlasiet norãdijumus UZMANIBU Pãrbaudiet e as limeni pirms iedarbiniet motoru grãmatinã par motoru I SR I VAZNO Pazljivo procitati naredbe JA Proventi nivo ulja pre stavljanja u pogon sadrzane koje veikti motorului su u knjizici nego de motora tikai pre uputama knjizica prvi pokyny perskaitykite un s vsebuje prije I SK DÓLEZITÁ INFORMÁCIA Pred prvÿm pouzitim motora si pozorne motora UPOZORNENIE Pred prvym nastartovanim motora skontrolujte hladinu oleja manualul knjizici put stariate motor punere in functiune se knygelés pirmo prvi put na pouzitie a motoru DÉMESIO iedarbiniet ukljuci Pred PAZNJA nurodymus reizi OPREZ POZOR návode tam sto motorja v variklio nego uporabu uvedené prima pèc za motor motoru PAZN SS ВАЖНО Прометете внимателно предписанията съдържащи се в инструкциите на мотора преди да го включите за първи път ВНИМАНИЕ Проверете нивото на маслото преди включване I ЕТ OLULINE Enne mootori esmakordset ETTEVAATUST Enne käivitamist kontrollida ölitaset käivitamist lugege täheiepaneiikult läbi selles raamatus olevad juhised