Huawei AX2 WS7001-22 (53030ADX) [11/67] Norskles gjennom og last ned den nyeste hurtigstartveiledningen ved https consumer huawei com no support før du begynner å bruke enheten komme i gang1 koble str...
![Huawei AX2 WS7001-22 (53030ADX) [11/67] Norskles gjennom og last ned den nyeste hurtigstartveiledningen ved https consumer huawei com no support før du begynner å bruke enheten komme i gang1 koble strømadapteren til ruteren og bruk deretter en nettverkskabel til å koble wan porten eller wan lan auto tilpasningsporten på ruteren til lan porten på det fiberoptiske modemet bredbåndsmodemet eller et nettverksuttak i vegg koble mobiltelefonen eller datamaskinen til ruterens wi fi nettverk passord er ikke nødvendig se etter wi fi navnet wi fi name på bunnen av ruteren åpne nettleseren og skriv inn 192 68 i adressefeltet følg instruksjonene for å konfigurere ruteren indikatorlyser grønttilkoblet nettverketlyser rødtikke tilkoblet nettverketblinkerruteren har funnet en enhet som den kan pare med](/views2/2016326/page11/bgb.png)
Norsk
Les gjennom og last ned den nyeste hurtigstartveiledningen ved
https://consumer.huawei.com/no/support/ før du begynner å bruke
enheten.
Komme i gang
1. Koble strømadapteren til ruteren, og bruk deretter en
nettverkskabel til å koble WAN-porten eller WAN/LAN-auto-
tilpasningsporten på ruteren til LAN-porten på det beroptiske
modemet / bredbåndsmodemet eller et nettverksuttak i vegg.
2. Koble mobiltelefonen eller datamaskinen til ruterens Wi-Fi-
nettverk (passord er ikke nødvendig). Se etter Wi-Fi-navnet (Wi-Fi
Name) på bunnen av ruteren.
3. Åpne nettleseren og skriv inn 192.168.3.1 i adressefeltet. Følg
instruksjonene for å kongurere ruteren.
Indikator
Lyser grønt Tilkoblet nettverket
Lyser rødt Ikke tilkoblet nettverket
Blinker Ruteren har funnet en enhet som den kan pare
med
Dansk
Inden du bruger enheden, bør du læse og hente den nyeste
hurtigstartguide på
https://consumer.huawei.com/dk/support/
.
Introduktion
1. Tilslut strømadapteren til routeren, og tilslut derefter WAN-porten
eller routerens automatiske WAN/LAN-adapterport til LAN-porten på
det optiske modem/bredbåndsmodemmet eller et netværksstik i
væggen ved hjælp af et netværkskabel.
2. Tilslut din mobiltelefon eller din computer til routerens Wi-Fi-
netværk (der kræves ingen adgangskode). Du nder Wi-Fi-navnet
nederst på routeren.
3. Åbn browseren, og indtast derefter 192.168.3.1 på adresselinjen.
Følg instruktionerne for at kongurere din router.
Indikator
Lyser grønt
konstant
Netværksforbindelse
Lyser rødt
konstant
Ingen netværksforbindelse
Blinker Routeren har registreret en enhed, der kan
parres
6
Содержание
- Https 192 68 2
- Wi fi name 2
- Xxxxxxxx 2
- Contents 3
- Avant toute utilisation de l appareil veuillez prendre connaissance du guide de démarrage rapide le plus récent que vous pouvez télécharger depuis https consumer huawei com fr support 6
- Before using the device review and download the latest quick start guide at https consumer huawei com en support 6
- Before using the device review and download the latest quick start guide at https consumer huawei com uk support 6
- English 6
- English united kingdom 6
- English united kingdom before using the device review and download the latest quick start guide at https consumer huawei com uk support getting started1 connect the power adapter to the router then connect the wan port or wan lan auto adaptation port of the router to the lan port of the optical broadband modem or a wall mounted network port using a network cable connect your mobile phone or computer to the router s wi fi network no password required check for the wi fi name on the bottom of the router open the browser then enter 192 68 in the address bar follow the instructions to set up your router indicatorsteady greenconnected to the networksteady rednot connected to the networkflashingthe router has detected a pairable device 6
- Englishbefore using the device review and download the latest quick start guide at https consumer huawei com en support getting started1 connect the power adapter to the router then connect the wan port or wan lan auto adaptation port of the router to the lan port of the optical broadband modem or a wall mounted network port using a network cable connect your mobile phone or computer to the router s wi fi network no password required check for the wi fi name on the bottom of the router open the browser then enter 192 68 in the address bar follow the instructions to set up your router indicatorsteady greenconnected to the networksteady rednot connected to the networkflashingthe router has detected a pairable device 6
- Français 6
- Françaisavant toute utilisation de l appareil veuillez prendre connaissance du guide de démarrage rapide le plus récent que vous pouvez télécharger depuis https consumer huawei com fr support prise en main1 connectez l adaptateur secteur au routeur puis connectez le port wan ou le port d adaptation automatique wan lan du routeur au port lan du modem optique haut débit ou à un port réseau mural à l aide d un câble réseau connectez votre téléphone portable ou votre ordinateur au réseau wi fi du routeur aucun mot de passe n est nécessaire vérifiez le nom du wi fi en bas du routeur ouvrez le navigateur puis entrez 192 68 dans la barre d adresse laissez vous guider par les instructions qui s affichent pour configurer votre routeur voyantvert fixeconnecté au réseaurouge fixenon connecté au réseauclignotantle routeur a détecté un appareil pouvant être associé 6
- Getting started 6
- Indicator 6
- Deutsch 7
- Deutschladen sie vor dem gebrauch des geräts die neueste schnellstartanleitung unter https consumer huawei com de support herunter und lesen sie sich diese durch erste schritte1 schließe den netzadapter an den router an und verbinde dann den wan port oder den port mit automatischer wan lan anpassung des routers über ein netzwerkkabel mit dem lan port des optischen modems breitbandmodems oder einem an der wand montierten netzwerkport verbinden sie ihr mobiltelefon oder ihren computer mit dem wlan netzwerk des routers kein passwort erforderlich den wlan namen wi fi name finden sie auf der unterseite des routers öffnen sie den browser und geben sie anschließend 192 68 in die adressleiste ein befolgen sie die anweisungen zum einrichten ihres routers kontrollleuchteleuchtet grünnetzwerkverbindung hergestelltleuchtet rotnicht mit dem netzwerk verbundenblinktder router hat ein koppelbares gerät erkannt 7
- Erste schritte 7
- Italiano 7
- Italianoprima di usare il dispositivo leggere e scaricare la guida rapida più recente all indirizzo https consumer huawei com it support introduzione1 collega l alimentatore al router poi collega la porta wan o la porta wan lan autoadattante del router alla porta lan del modem ottico a banda larga o alla presa di rete a muro usando un cavo di rete connetti il telefono o il computer alla rete wi fi del router non è richiesta una password verifica il nome della rete wi fi nella parte inferiore del router apri il browser quindi immetti 192 68 nella barra degli indirizzi segui le istruzioni per impostare il router spiaverde fissoconnesso alla reterosso fissonon connesso alla retelampeggianteil router ha rilevato un dispositivo associabile 7
- Kontrollleuchte 7
- Laden sie vor dem gebrauch des geräts die neueste schnellstartanleitung unter https consumer huawei com de support herunter und lesen sie sich diese durch 7
- Prima di usare il dispositivo leggere e scaricare la guida rapida più recente all indirizzo https consumer huawei com it support 7
- Prise en main 7
- Voyant 7
- Aan de slag 8
- Antes de utilizar o dispositivo reveja e transfira o guia de início rápido mais recente em https consumer huawei com pt support 8
- Indicator 8
- Introduzione 8
- Introdução 8
- Lees en download de nieuwste snelstartgids op https consumer huawei com nl support voordat u het apparaat gebruikt 8
- Nederlands 8
- Nederlandslees en download de nieuwste snelstartgids op https consumer huawei com nl support voordat u het apparaat gebruikt aan de slag1 sluit de voedingsadapter aan op de router en sluit vervolgens de wan poort of de wan lan auto adaptatiepoort van de router met behulp van een netwerkkabel aan op de lan poort van de optische modem breedbandmodem of een aan de muur gemonteerde netwerkpoort maak via uw mobiele telefoon of computer verbinding met het wifinetwerk van de router geen wachtwoord vereist u vindt de wifinaam aan de onderzijde van de router open de browser en typ 192 68 in de adresbalk volg de instructies op het beeldscherm om uw router in te stellen indicatorconstant groenverbonden met het netwerkconstant roodniet verbonden met het netwerkknipperendde router heeft een koppelbaar apparaat gedetecteerd 8
- Português 8
- Portuguêsantes de utilizar o dispositivo reveja e transfira o guia de início rápido mais recente em https consumer huawei com pt support introdução1 ligue o adaptador de energia ao router em seguida ligue a porta wan ou a porta wan lan de adaptação automática do router à porta lan do modem ótico de banda larga ou a uma porta de rede de parede utilizando um cabo de rede ligue o telemóvel ou o computador à rede wi fi do router não necessita de palavra passe verifique o nome da wi fi wi fi name na parte inferior do router abra o navegador em seguida introduza 192 68 na barra de endereços siga as instruções para configurar o seu router indicadorverde constanteligado à redevermelho constantenão ligado à redeintermitenteo router detetou um dispositivo emparelhável 8
- Antes de usar el dispositivo revise y descargue la guía de inicio rápido más reciente en https consumer huawei com es support 9
- Español 9
- Españolantes de usar el dispositivo revise y descargue la guía de inicio rápido más reciente en https consumer huawei com es support pasos iniciales1 conecte el adaptador de alimentación al router a continuación conecte el puerto wan o el puerto de adaptación automática wan lan del router al puerto lan del módem de banda ancha óptico o a un puerto de red montado en pared por medio de un cable de red conecte el teléfono móvil o el ordenador a la red wi fi del router sin contraseña busque el nombre de la red wi fi en la parte inferior del router abra el navegador e introduzca 192 68 en la barra de direcciones siga las instrucciones que aparecen en pantalla para configurar el router indicadorverde sin parpadearconectado a la redrojo sin parpadearsin conexión a la redintermitenteel router ha detectado un dispositivo que se puede enlazar 9
- Indicador 9
- Pasos iniciales 9
- Polski 9
- Polskizanim zaczniesz korzystać z urządzenia pobierz i przeczytaj najnowszą wersję skróconej instrukcji obsługi https consumer huawei com pl support pierwsze kroki1 podłącz zasilacz do routera a następnie podłącz port wan lub port autoadaptacyjny wan lan routera do portu lan modemu optycznego szerokopasmowego lub do gniazda sieciowego w ścianie przy użyciu kabla sieciowego podłącz telefon komórkowy lub komputer do sieci wi fi routera hasło nie jest wymagane sprawdź nazwę sieci wi fi na spodzie routera otwórz przeglądarkę i wprowadź adres 192 68 w pasku adresu skonfiguruj router według instrukcji wskaźnikciągle świeci na zielonopołączenie z sieciąciągle świeci na czerwonobrak połączenia z sieciąmigarouter wykrył urządzenie możliwe do sparowaniaprzycisk resetgdy router jest włączony możesz nacisnąć przycisk reset i przytrzymać go przez ponad 8 sekund aż wskaźnik zgaśnie teraz na routerze powinny zostać przywrócone ustawienia fabryczne 9
- Zanim zaczniesz korzystać z urządzenia pobierz i przeczytaj najnowszą wersję skróconej instrukcji obsługi https consumer huawei com pl support 9
- Indikator 10
- Innan du använder enheten ska du ladda ned den senaste snabbstartsguiden på https consumer huawei com se support och läsa den 10
- Komma igång 10
- Pierwsze kroki 10
- Przycisk reset 10
- Svenska 10
- Svenskainnan du använder enheten ska du ladda ned den senaste snabbstartsguiden på https consumer huawei com se support och läsa den komma igång1 anslut nätadaptern till routern och anslut sedan wan porten eller wan lan automatisk anpassningsport på routern till lan porten på det optiska modemet bredbandsmodemet eller en väggmonterad nätverksport med en nätverkskabel anslut mobiltelefonen eller datorn till routerns wi fi nätverk inget lösenord krävs wi fi namnet wi fi name finns på routerns undersida öppna webbläsaren och skriv 192 68 i adressfältet följ instruktionerna för att ställa in routern indikatorlyser grönansluten till nätverketlyser rödinte ansluten till nätverketblinkarroutern har upptäckt en enhet som kan parkopplas 10
- Wskaźnik 10
- Danskinden du bruger enheden bør du læse og hente den nyeste hurtigstartguide på https consumer huawei com dk support introduktion1 tilslut strømadapteren til routeren og tilslut derefter wan porten eller routerens automatiske wan lan adapterport til lan porten på det optiske modem bredbåndsmodemmet eller et netværksstik i væggen ved hjælp af et netværkskabel tilslut din mobiltelefon eller din computer til routerens wi fi netværk der kræves ingen adgangskode du finder wi fi navnet nederst på routeren åbn browseren og indtast derefter 192 68 på adresselinjen følg instruktionerne for at konfigurere din router indikatorlyser grønt konstantnetværksforbindelselyser rødt konstantingen netværksforbindelseblinkerrouteren har registreret en enhed der kan parres 11
- Inden du bruger enheden bør du læse og hente den nyeste hurtigstartguide på https consumer huawei com dk support 11
- Indikator 11
- Introduktion 11
- Komme i gang 11
- Les gjennom og last ned den nyeste hurtigstartveiledningen ved https consumer huawei com no support før du begynner å bruke enheten 11
- Norskles gjennom og last ned den nyeste hurtigstartveiledningen ved https consumer huawei com no support før du begynner å bruke enheten komme i gang1 koble strømadapteren til ruteren og bruk deretter en nettverkskabel til å koble wan porten eller wan lan auto tilpasningsporten på ruteren til lan porten på det fiberoptiske modemet bredbåndsmodemet eller et nettverksuttak i vegg koble mobiltelefonen eller datamaskinen til ruterens wi fi nettverk passord er ikke nødvendig se etter wi fi navnet wi fi name på bunnen av ruteren åpne nettleseren og skriv inn 192 68 i adressefeltet følg instruksjonene for å konfigurere ruteren indikatorlyser grønttilkoblet nettverketlyser rødtikke tilkoblet nettverketblinkerruteren har funnet en enhet som den kan pare med 11
- Aloittaminen 12
- Ennen kuin käytät laitetta lataa ja lue uusin pika aloitusopas osoitteesta https consumer huawei com fi support 12
- Merkkivalo 12
- Suomiennen kuin käytät laitetta lataa ja lue uusin pika aloitusopas osoitteesta https consumer huawei com fi support aloittaminen1 liitä verkkolaite reitittimeen ja liitä reitittimen wan portti tai wan lan automaattisovitusportti verkkokaapelilla optisen laajakaistamodeemin tai seinään asennetun verkkoportin lan porttiin yhdistä matkapuhelimesi tai tietokoneesi reitittimen wi fi verkkoon salasanaa ei tarvita tarkista wi fin nimi wi fi name reitittimen pohjasta avaa selain ja näppäile osoiteriville 192 68 määritä reititin ohjeiden mukaisesti merkkivalopalaa vihreänäyhdistetty verkkoonpalaa punaisenaei yhdistetty verkkoonvilkkuureititin on havainnut laitepariksi muodostettavan laitteen 12
- Індикатор 12
- Перед використанням пристрою завантажте й перегляньте останню версію короткого посібника за посиланням https consumer huawei com ua support 12
- Початок роботи 12
- Українська 12
- Українськаперед використанням пристрою завантажте й перегляньте останню версію короткого посібника за посиланням https consumer huawei com ua support початок роботи1 підключіть адаптер живлення до маршрутизатора потім підключіть маршрутизатор через порт wan або wan lan з автоматичним налаштуванням до порту lan оптичного широкосмугового модема або настінного мережевого порту за допомогою мережевого кабелю підключіть мобільний телефон або комп ютер до мережі wi fi маршрутизатора без пароля ім я мережі wi fi зазначено на нижній панелі маршрутизатора відкрийте браузер і введіть запит 192 68 в адресному рядку дотримуйтеся вказівок щоб налаштувати маршрутизатор індикаторпостійно зеленийпідключено до мережіпостійно червонийне підключено до мережіблимаємаршрутизатор виявив пристрій для об єднання в пару 12
- Indicator 13
- Introducere 13
- Kontrolka 13
- Kurulum resimleri bu kılavuzunun dizin sayfasından önce bulunabilir 13
- Před použitím zařízení si přečtěte a stáhněte nejnovější stručný návod k obsluze na adrese https consumer huawei com cz support 13
- Română 13
- Românăînainte de utilizarea dispozitivului revizuiți și descărcați cea mai recentă versiune a ghidului de pornire rapidă de la https consumer huawei com ro support introducere1 conectați alimentatorul la router apoi conectați portul wan sau portul wan lan autoadaptiv al routerului la portul lan al modemului optic broadband sau la un port de rețea montat pe perete utilizând un cablu de rețea conectați telefonul mobil sau computerul la rețeaua wi fi a routerului nu este necesară nicio parolă verificați numele rețelei wi fi wi fi name în partea de jos a routerului deschideți browserul apoi introduceți 192 68 în bara de adrese urmați instrucțiunile pentru a configura routerul indicatorverde continuuconectat la rețearoșu continuunu este conectat la rețealuminează intermitentrouterul a detectat un dispozitiv care poate fi asociat 13
- Türkçe 13
- Türkçekurulum resimleri bu kılavuzunun dizin sayfasından önce bulunabilir cihazı kullanmadan önce https consumer huawei com tr support adresinde hızlı başlangıç kılavuzunun son sürümünü inceleyin ve indirin başlangıç1 güç adaptörünü yönlendiriciye bağlayın ardından yönlendiricinin wan bağlantı noktasını veya wan lan otomatik adaptasyon bağlantı noktasını bir ağ kablosu kullanarak optik geniş bant modemin lan bağlantı noktasına veya duvara monte ağ bağlantı noktasına bağlayın cep telefonunuzu veya bilgisayarınızı yönlendiricinin wi fi ağına bağlayın şifre gerekli değildir wi fi ağının adını yönlendiricinin alt kısmında bulabilirsiniz tarayıcıyı açın ardından adres çubuğuna 192 68 girin yönlendiricinizi kurmak için talimatları takip edin göstergesürekli yeşilağa bağlısürekli kırmızıağa bağlı değilyanıp sönmeyönlendirici eşleştirilebilir bir cihaz tespit etti 13
- Začínáme 13
- Înainte de utilizarea dispozitivului revizuiți și descărcați cea mai recentă versiune a ghidului de pornire rapidă de la https consumer huawei com ro support 13
- Čeština 13
- Češtinapřed použitím zařízení si přečtěte a stáhněte nejnovější stručný návod k obsluze na adrese https consumer huawei com cz support začínáme1 připojte napájecí adaptér ke směrovači poté připojte port wan nebo port automatického přizpůsobení wan lan směrovače k portu lan optického širokopásmového modemu nebo k síťovému portu na stěně pomocí síťového kabelu připojte svůj mobilní telefon nebo počítač k síti wi fi směrovače není vyžadováno heslo na spodní straně směrovače vyhledejte název wi fi wi fi name spusťte prohlížeč a zadejte do řádku s adresou 192 68 podle pokynů nastavte směrovač kontrolkatrvale svítí zeleněpřipojeno k sítitrvale svítí červeněnení připojeno k sítiblikásměrovač zjistil zařízení se kterým je možné se spárovat 13
- Başlangıç 14
- Cihazı kullanmadan önce https consumer huawei com tr support adresinde hızlı başlangıç kılavuzunun son sürümünü inceleyin ve indirin 14
- Gösterge 14
- Kullanım hataları çalıştırma güvenlik bakım onarım ve taşıma kuralları 14
- Kullanım hataları çalıştırma güvenlik bakım onarım ve taşıma kuralları cihazınızı kullanırken tıbbi cihazınızda parazite sebep olup olmayacağını öğrenmek için lütfen doktorunuza ve cihaz üreticisine danışın cihazı tozlu nemli veya kirli yerlerde ya da manyetik alanların yakınında kullanmaktan kaçının i deal sıcaklıklar çalıştırma için 0 c ila 40 c depolama için 40 c ila 70 c cihaza veya güç adaptörüne ıslak elle dokunmayın bu kısa devreye hatalı çalışmaya ya da elektrik çarpmasına neden olabilir fişe takılabilen cihazların kullanacağı priz çıkışı cihazın yakınına yerleştirilmeli ve kolayca erişilebilir olmalıdır cihazla birlikte onaylanmış bir güç adaptörü kullanın güç adaptörünün iec en 62368 1 deki ek q nun gerekliliklerini karşıladığından ve ulusal ya da yerel standartlara göre test edilip onaylandığından emin olun kuru bir bez ile temizleyip bakımını yapabilirsiniz bunun dışında kullanıcının yapabileceği bir bakım yoktur taşırken istiflemeyiniz kendi kutusunda ve ezilmesini düşmesi 14
- Ab mevzuatına uygunluk 15
- Atma ve geri dönüşüm bilgileri 15
- Bu cihaz türkiye altyapısına uygundur bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 5 yıl cihazınıza yasal tanımlama amacı doğrultusunda huawei wifi ax2 new ws7001 v2 ismi atanmıştır taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek bir husus bulunmamaktadır bu ürün için tüketicinin yapabileceği bakım bulunmamaktadır 15
- Rf maruziyet bilgileri 15
- Son kullanıcı lisans sözleşmesi 15
- Sürüm güncellemesi 15
- Tüketi ci ni n seçi mli k haklari 16
- Enerji tasarrufu 17
- I thalatçı firma bilgileri 17
- Kvk tekni k servi s 17
- Teknik özellikler 17
- Üretici firma bilgileri 17
- Indikator 18
- Latviešu 18
- Latviešupirms ierīces lietošanas lejupielādējiet un izskatiet jaunāko īso pamācību kas ir pieejama vietnē https consumer huawei com lv support lietošanas sākšana1 pievienojiet maršrutētājam barošanas adapteri un pēc tam savienojiet maršrutētāja wan portu vai wan lan automātiskas adaptācijas portu ar optiskā platjoslas modema lan portu vai sienā uzstādīto tīkla portu izmantojot tīkla kabeli mobilajā tālrunī vai datorā izveidojiet savienojumu ar maršrutētāja wi fi tīklu parole nav jāievada wi fi tīkla nosaukumu wi fi name skatiet maršrutētāja apakšā atveriet pārlūku un adreses joslā ievadiet 192 68 izpildiet ekrānā redzamos norādījumus lai iestatītu maršrutētāju indikatorspastāvīgi iedegts zaļā krāsāizveidots savienojums ar tīklupastāvīgi iedegts sarkanā krāsānav izveidots savienojums ar tīklumirgomaršrutētājs ir noteicis ierīci ar kuru to var savienot pārī 18
- Lietošanas sākšana 18
- Pirms ierīces lietošanas lejupielādējiet un izskatiet jaunāko īso pamācību kas ir pieejama vietnē https consumer huawei com lv support 18
- Pre korišćenja uređaja pregledajte i preuzmite najnovije kratko uputstvo na https consumer huawei com rs support 18
- Prvi koraci 18
- Srpski 18
- Srpskipre korišćenja uređaja pregledajte i preuzmite najnovije kratko uputstvo na https consumer huawei com rs support prvi koraci1 povežite adapter za napajanje na ruter zatim povežite wan priključak ili wan lan priključak za automatsku adaptaciju rutera na lan priključak optičkog modema modema za mobilnu širokopojasnu vezu ili na zidni mrežni priključak korišćenjem mrežnog kabla povežite mobilni telefon ili računar na wi fi mrežu rutera lozinka nije potrebna potražite naziv wi fi mreže sa donje strane rutera otvorite pretraživač zatim unesite 192 68 u traku sa adresama pratite uputstva da biste podesili ruter indikatorkonstantno zeleno svetlopovezan na mrežukonstantno crveno svetlonije povezan na mrežutreperiruter je detektovao upariv uređaj 18
- Alustamine 19
- Eestienne seadme kasutamist vaadake uusim kiirtutvustus läbi ja laadige see alla aadressilt https consumer huawei com ee support alustamine1 ühendage toiteadapter ruuteriga ja ühendage ruuteri wan port või wan i lan i automaatse kohanduse port võrgukaablit kasutades optilise või lairibamodemi lan pordiga või seinale kinnitatud võrgupordiga ühendage oma mobiiltelefon või arvuti ruuteri wi fi võrguga parooli ei ole vaja vaadake ruuteri põhjal olevat wi fi nime wi fi name avage brauser ja sisestage aadressiribale 192 68 ruuteri seadistamiseks järgige ekraanil kuvatavaid juhtnööre näidikpõlev rohelinevõrguga ühendatudpõlev punaneei ole võrguga ühendatudvilkuvruuter tuvastas seotava seadme 19
- Enne seadme kasutamist vaadake uusim kiirtutvustus läbi ja laadige see alla aadressilt https consumer huawei com ee support 19
- Indikatorius 19
- Indikators 19
- Lietuvių 19
- Lietuviųprieš pradėdami naudotis įrenginiu peržiūrėkite ir atsisiųskite naujausią sparčiosios paleisties vadovą iš https consumer huawei com lt support pradžia1 prijunkite prie kelvedžio maitinimo adapterį tada tinklo kabeliu sujunkite kelvedžio wan prievadą arba wan lan automatinio pritaikymo prievadą su optinio plačiajuosčio ryšio modemo lan prievadu arba sieniniu tinklo lizdu prijunkite mobilųjį telefoną arba kompiuterį prie kelvedžio wi fi tinklo be slaptažodžio wi fi pavadinimą wi fi name rasite kelvedžio apačioje atverkite naršyklę ir adresų juostoje įveskite 192 68 vadovaukitės instrukcijomis kelvedžiui nustatyti indikatoriusšviečia žaliasprisijungta prie tinklošviečia raudonasneprisijungta prie tinklomirksikelvedis aptiko tinkamą susieti įrenginį 19
- Pradžia 19
- Prieš pradėdami naudotis įrenginiu peržiūrėkite ir atsisiųskite naujausią sparčiosios paleisties vadovą iš https consumer huawei com lt support 19
- Näidik 20
- Да почнеме 20
- Индикатор 20
- Македонски 20
- Македонскипред да го користите уредот прегледајте го и преземете го најновото упатство за брз почеток од https consumer huawei com mk support да почнеме1 поврзете го адаптерот за напојување со насочувачот па поврзете ја портата wan или портата за автоматско приспособување на wan lan од насочувачот со портата lan од оптичкиот широкопојасниот модем или мрежна порта поставена на ѕид со користење мрежен кабел поврзете го мобилниот телефон или компјутерот со мрежата wi fi од насочувачот не е потребна лозинка проверете го името на мрежата wi fi wi fi name на долниот дел од насочувачот отворете го прелистувачот па внесете 192 68 во лентата за адреса следете ги упатствата за да го поставите вашиот насочувач показателсвети зеленоповрзан на мрежасвети црвеноне е поврзан на мрежатрепканасочувачот открил уред што може да се спари 20
- Начало работы 20
- Перед использованием устройства прочтите краткое руководство пользователя актуальную версию которого можно загрузить на веб сайте https consumer huawei com en support 20
- Пред да го користите уредот прегледајте го и преземете го најновото упатство за брз почеток од https consumer huawei com mk support 20
- Русский 20
- Русскийперед использованием устройства прочтите краткое руководство пользователя актуальную версию которого можно загрузить на веб сайте https consumer huawei com en support начало работы1 подключите адаптер питания к роутеру затем с помощью сетевого кабеля подключите порт wan или самонастраиваемый порт wan lan роутера к порту lan оптического модема или модема широкополосного доступа либо к сетевому порту на стене подключите мобильный телефон или компьютер к сети wi fi роутера пароль не требуется посмотрите имя сети wi fi wi fi name на нижней панели роутера откройте браузер и в адресной строке введите 192 68 настройте роутер следуя инструкциям индикаторгорит зеленымподключено к сети горит краснымнет подключения к сети мигаетроутер определил устройство с которым можно установить сопряжение 20
- Pred použitím zariadenia si stiahnite a prečítajte najnovšiu stručnú úvodnú príručku na adrese https consumer huawei com sk support 21
- Slovenčina 21
- Slovenčinapred použitím zariadenia si stiahnite a prečítajte najnovšiu stručnú úvodnú príručku na adrese https consumer huawei com sk support začíname1 k smerovaču pripojte napájací adaptér potom pomocou sieťového kábla pripojte port wan alebo port wan lan s automatickým prispôsobením smerovača k portu lan modemu optického širokopásmového pripojenia alebo k sieťovému portu v stene pripojte mobilný telefón alebo počítač k sieti wi fi nevyžaduje sa heslo smerovača názov siete wi fi wi fi name nájdete na spodnej strane smerovača otvorte prehliadač a do adresového riadka zadajte adresu 192 68 nastavte smerovač podľa pokynov na obrazovke indikátorneprerušované zelené svetlopripojené k sietineprerušované červené svetlonepripojené k sietiblikásmerovač našiel párovateľné zariadenie 21
- Začíname 21
- Български 21
- Българскипреди да използвате устройството прегледайте и изтеглете най актуалното ръководство за бърз старт на https consumer huawei com bg support първи стъпки1 свържете захранването към рутера след което свържете wan или wan lan порта с автоматично адаптиране на рутера към lan порта на оптичния широколентовия модем или монтиран на стената мрежови порт посредством мрежови кабел свържете мобилния си телефон или компютъра си към wi fi мрежата на рутера не се изисква парола проверете името на wi fi мрежата в долната част на рутера отворете браузъра след това въведете 192 68 в адресната лента следвайте инструкциите за да настроите рутера си индикаторсвети постоянно в зеленоима връзка с мрежатасвети постоянно в червеноняма връзка с мрежатамигарутерът е засякъл устройство за сдвояване 21
- Индикатор 21
- Показател 21
- Преди да използвате устройството прегледайте и изтеглете най актуалното ръководство за бърз старт на https consumer huawei com bg support 21
- Първи стъпки 21
- A készülék használata előtt olvassa el és töltse le a legújabb gyors útmutatót a https consumer huawei com hu support weboldalról 22
- Első lépések 22
- Hrvatski 22
- Hrvatskiprije upotrebe uređaja pregledajte i preuzmite najnoviji vodič za brzi početak na adresi https consumer huawei com hr support početak1 povežite adapter za napajanje s usmjerivačem a zatim s pomoću mrežnog kabla povežite wan priključak ili wan lan priključak za automatsku adaptaciju na usmjerivaču s lan priključkom na optičkom širokopojasnom modemu ili priključkom za mrežu na zidu povežite svoj mobilni telefon ili računalo s wi fi mrežom usmjerivača lozinka nije potrebna provjerite naziv mreže wi fi wi fi name na dnu usmjerivača otvorite preglednik i unesite 192 68 u adresnu traku slijedite upute kako biste postavili svoj račun usmjerivač indikatorpostojano zeleno svjetlopovezan s mrežompostojano crveno svjetlonije povezan s mrežomtreperenjeusmjerivač je otkrio uređaj s kojim se može upariti 22
- Indikátor 22
- Jelzőfény 22
- Magyar 22
- Magyara készülék használata előtt olvassa el és töltse le a legújabb gyors útmutatót a https consumer huawei com hu support weboldalról első lépések1 a tápadaptert csatlakoztassa a routerre majd a router wan portját vagy automatikus adaptív wan lan portját csatlakoztassa az optikai szélessávú modem lan portjára vagy a fali hálózati portra egy hálózati kábel használatával csatlakoztassa a mobiltelefonját vagy a számítógépét a router wi fi hálózatára jelszó nem szükséges a wi fi neve wi fi name a router alján található nyissa meg a böngészőt és a címsorba írja be 192 68 a router beállításához kövesse az utasításokat jelzőfényfolyamatos zöldcsatlakoztatva a hálózathozfolyamatos pirosnincs csatlakoztatva a hálózathozvilloga router párosítható készüléket talált 22
- Početak 22
- Prije upotrebe uređaja pregledajte i preuzmite najnoviji vodič za brzi početak na adresi https consumer huawei com hr support 22
- Indikator 23
- Pred uporabo naprave preglejte in prenesite najnovejši vodnik za hiter začetek na https consumer huawei com si support 23
- Slovenščina 23
- Slovenščinapred uporabo naprave preglejte in prenesite najnovejši vodnik za hiter začetek na https consumer huawei com si support uvod1 priključite napajalnik v usmerjevalnik nato pa z omrežnim kablom povežite vrata wan ali vrata za samodejno prilagajanje omrežja wan lan usmerjevalnika z vrati lan optičnega širokopasovnega modema ali omrežnimi vrati na steni v mobilnem telefonu ali računalniku vzpostavite povezavo z omrežjem wi fi usmerjevalnika geslo ni potrebno na spodnji strani usmerjevalnika preverite ime omrežja wi fi wi fi name odprite brskalnik in v naslovno vrstico vnesite 192 68 za nastavitev usmerjevalnika sledite navodilom indikatorsveti zelenopovezava z omrežjem je vzpostavljena sveti rdečepovezava z omrežjem ni vzpostavljena utripausmerjevalnik je zaznal napravo s katero se je mogoče seznaniti 23
- Ελληνικά 23
- Ελληνικάπριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε και κατεβάστε τον πιο πρόσφατο οδηγό γρήγορης έναρξης στη διεύθυνση https consumer huawei com gr support τα πρώτα βήματα1 συνδέστε το τροφοδοτικό στον δρομολογητή στη συνέχεια συνδέστε τη θύρα wan ή τη θύρα αυτόματης προσαρμογής wan lan του δρομολογητή στη θύρα lan του οπτικού ευρυζωνικού μόντεμ ή σε επιτοίχια θύρα δικτύου χρησιμοποιώντας καλώδιο δικτύου συνδέστε το κινητό τηλέφωνο ή τον υπολογιστή σας στο δίκτυο wi fi του δρομολογητή δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης ελέγξτε το όνομα του wi fi στο κάτω μέρος του δρομολογητή ανοίξτε το πρόγραμμα περιήγησης και στη συνέχεια πληκτρολογήστε 192 68 στη γραμμή διευθύνσεων ακολουθήστε τις οδηγίες για να ρυθμίσετε τον δρομολογητή σας ενδεικτική λυχνίασταθερά αναμμένη με πράσινο χρώμαη συσκευή είναι συνδεδεμένη στο δίκτυοσταθερά αναμμένη με κόκκινο χρώμαη συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στο δίκτυοαναβοσβήνειο δρομολογητής έχει ανιχνεύσει μια συσκευή με δυνατότητα αντιστοίχισης 23
- Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε και κατεβάστε τον πιο πρόσφατο οδηγό γρήγορης έναρξης στη διεύθυνση https consumer huawei com gr support 23
- Τα πρώτα βήματα 23
- Disposal and recycling information 24
- English 24
- English safety information 24
- Englishsafety information please consult your doctor and the device manufacturer to determine if using your device may interfere with the operation of your medical device avoid using the device in a dusty damp or dirty place or near a magnetic field ideal temperatures 0 c to 40 c for operating 40 c to 70 c for storage do not touch the device or the power adapter with wet hands doing so may lead to short circuits malfunctions or electric shocks for pluggable devices the socket outlet shall be installed near the devices and shall be easily accessible use a certified power adapter for the device ensure that the power adapter meets the requirements of annex q of iec en 62368 1 and has been tested and approved according to national or local standards the device should be installed at a position no more than 2 m from the ground disposal and recycling information the symbol on the product battery literature or packaging means that the products and batteries should be taken to separate waste c 24
- Rf exposure information 24
- Safety information 24
- Ενδεικτική λυχνία 24
- End user license agreement 25
- English united kingdom 25
- English united kingdom safety information 25
- English united kingdom safety information please consult your doctor and the device manufacturer to determine if using your device may interfere with the operation of your medical device avoid using the device in a dusty damp or dirty place or near a magnetic field ideal temperatures 0 c to 40 c for operating 40 c to 70 c for storage do not touch the device or the power adapter with wet hands doing so may lead to short circuits malfunctions or electric shocks for pluggable devices the socket outlet shall be installed near the devices and shall be easily accessible use a certified power adapter for the device ensure that the power adapter meets the requirements of annex q of iec en 62368 1 and has been tested and approved according to national or local standards the device should be installed at a position no more than 2 m from the ground disposal and recycling information the symbol on the product battery literature or packaging means that the products and batteries should be taken to 25
- Eu regulatory conformance 25
- Safety information 25
- Version update 25
- Disposal and recycling information 26
- End user licence agreement 26
- Eu regulatory conformance 26
- Rf exposure information 26
- Uk regulatory conformance 26
- Version update 26
- Conformité réglementaire ue 27
- Exposition aux radiofréquences 27
- Français 27
- Français informations relatives à la sécurité 27
- Françaisinformations relatives à la sécurité veuillez consulter votre médecin ainsi que le fabricant de l appareil pour déterminer si l usage de votre appareil est susceptible d affecter le fonctionnement de votre dispositif médical évitez d utiliser l appareil dans un endroit poussiéreux humide ou sale ou à proximité d un champ magnétique températures idéales 0 c à 40 c en fonctionnement 40 c à 70 c pour le stockage ne touchez pas l appareil ou l adaptateur secteur avec les mains mouillées cela pourrait provoquer des courts circuits des dysfonctionnements ou des chocs électriques pour les appareils enfichables la prise de courant doit être installée à proximité des appareils et facile d accès utilisez un adaptateur secteur certifié pour l appareil assurez vous que l adaptateur électrique répond aux exigences de l annexe q de la norme cei en 62368 1 et qu il a été testé et approuvé conformément aux normes nationales ou locales l appareil doit être installé à moins de 2 m du sol informa 27
- Informations relatives à l élimination et au recyclage 27
- Informations relatives à la sécurité 27
- Contrat de licence utilisateur final eula 28
- Deutsch 28
- Deutsch sicherheitshinweise 28
- Deutschsicherheitshinweise konsultiere einen arzt und den hersteller des medizinischen geräts um festzustellen ob die verwendung dieses geräts den betrieb deines medizinischen geräts beeinträchtigen kann verwenden sie das gerät nicht an einem staubigen feuchten oder schmutzigen ort oder in der nähe eines magnetfelds ideale temperaturen 0 c bis 40 c für den betrieb 40 c bis 70 c zur lagerung berühre das gerät oder den netzadapter nicht mit nassen händen andernfalls kann es zu kurzschlüssen fehlfunktionen oder elektrischen schlägen kommen bei geräten mit stecker sollte sich die steckdose in unmittelbarer nähe der geräte befinden und leicht zugänglich sein verwende ein zertifiziertes netzteil für das gerät stellen sie sicher dass das netzteil die anforderungen von anhang q der iec en 62368 1 erfüllt und es gemäß nationalen oder lokalen normen getestet und zugelassen wurde das gerät sollte in einer höhe von höchstens 2 m über dem boden installiert werden hinweise zur entsorgung und zum rec 28
- Mises à jour de versions 28
- Sicherheitshinweise 28
- Hinweise zur entsorgung und zum recycling 29
- Informationen zur hf exposition 29
- Konformität mit eu bestimmungen 29
- Versionsaktualisierung 29
- Endbenutzer lizenzvertrag 30
- Informazioni su smaltimento e riciclaggio 30
- Informazioni sull esposizione alle radiofrequenze 30
- Informazioni sulla sicurezza 30
- Italiano 30
- Italiano informazioni sulla sicurezza 30
- Italianoinformazioni sulla sicurezza consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo per determinare se l utilizzo di tale dispositivo può interferire con quello dell apparecchio medico evitare di utilizzare il dispositivo in un luogo polveroso umido o sporco o vicino a un campo magnetico temperature ideali da 0 c a 40 c durante il funzionamento da 40 c a 70 c durante la conservazione non toccare il dispositivo o l alimentatore con le mani bagnate ciò può esporre a scosse elettriche e causare cortocircuiti o malfunzionamenti per i dispositivi collegabili la presa deve essere installata vicino al dispositivo ed essere facilmente accessibile utilizzare un alimentatore certificato per il dispositivo accertarsi che l alimentatore soddisfi i requisiti specificati nell allegato q di iec en 62368 1 e che sia stato collaudato e approvato in conformità con gli standard nazionali o locali il dispositivo deve essere installato in una posizione non superiore a 2 m da terra informazion 30
- Accordo di licenza utente finale 31
- Aggiornamento della versione 31
- Conformità alla normativa ue 31
- Nederlands 31
- Nederlands veiligheidsinformatie 31
- Nederlandsveiligheidsinformatie raadpleeg uw arts en de fabrikant van het apparaat om te bepalen of het gebruik van uw apparaat de werking van uw medische apparaat negatief kan beïnvloeden gebruik het apparaat niet op een stoffige vochtige of vuile plaats of naast een magnetisch veld ideale temperaturen 0 c tot 40 c voor gebruik 40 c tot 70 c voor opslag raak het apparaat of de voedingsadapter niet aan met natte handen als u dit wel doet kan dit leiden tot kortsluiting storingen of elektrische schokken bij apparaten met stekkers moet het stopcontact zich in de buurt van het desbetreffende apparaat bevinden en goed toegankelijk zijn gebruik een gecertificeerde voedingsadapter voor het apparaat controleer of de voedingsadapter voldoet aan de vereisten van bijlage q van iec en 62368 1 en is getest en goedgekeurd volgens de nationale of plaatselijke normen het apparaat moet worden geïnstalleerd op een positie niet meer dan 2 m vanaf de grond informatie over afvoeren en recyclen het symbool 31
- Veiligheidsinformatie 31
- Conformiteit met eu regelgeving 32
- Informatie over afvoeren en recyclen 32
- Informatie over rf blootstelling 32
- Versie update 32
- Informações de segurança 33
- Informações sobre eliminação e reciclagem 33
- Informações sobre exposição a rf 33
- Português 33
- Português informações de segurança 33
- Portuguêsinformações de segurança consulte o seu médico e o fabricante do dispositivo para determinar se a utilização do seu dispositivo poderá interferir com o funcionamento do seu dispositivo médico evite utilizar o dispositivo num local empoeirado húmido ou sujo ou próximo de um campo magnético temperaturas ideais 0 c a 40 c para o funcionamento 40 c a 70 c para o armazenamento não toque no dispositivo ou no transformador de corrente com as mãos molhadas isso poderá provocar curtos circuitos avarias ou choques elétricos no caso de dispositivos para ligação à corrente a tomada deve estar instalada perto dos dispositivos e facilmente acessível utilize um transformador de corrente certificado para o dispositivo certifique se de que o transformador cumpre os requisitos do anexo q da iec en 62368 1 e de que foi testado e aprovado de acordo com normas nacionais ou locais o dispositivo deve estar instalado a uma distância de 2 m ou inferior do solo informações sobre eliminação e reciclagem 33
- Softwarelicentieovereenkomst voor eindgebruikers 33
- Atualização de versão 34
- Condições de licença do utilizador final 34
- Conformidade regulamentar da ue 34
- Español 34
- Español información de seguridad 34
- Españolinformación de seguridad póngase en contacto con su médico y con el fabricante del equipo para saber si el uso de este último puede interferir en el funcionamiento de su dispositivo médico evite usar el dispositivo en lugares húmedos sucios o donde haya polvo o cerca de un campo magnético temperaturas ideales 0 c a 40 c para el funcionamiento 40 c a 70 c para el almacenamiento no toque el dispositivo ni el adaptador de alimentación con las manos mojadas de hacerlo es posible que se produzcan descargas eléctricas cortocircuitos o el mal funcionamiento del dispositivo para los dispositivos enchufables la toma de corriente debe estar cerca de los dispositivos y debe ser de fácil acceso utilice un adaptador de alimentación certificado para el dispositivo asegúrese de que el adaptador de alimentación cumpla con los requisitos del anexo q de iec en 62368 1 y de que se haya sometido a prueba y aprobado de conformidad con las normas nacionales o locales el dispositivo debería instalarse 34
- Información de seguridad 34
- Actualización de la versión 35
- Cumplimiento de las normas de la ue 35
- Información de exposición a rf 35
- Información sobre eliminación de residuos y reciclaje 35
- Acuerdo de licencia de usuario final 36
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa 36
- Polski 36
- Polski informacje dotyczące bezpieczeństwa 36
- Polskiinformacje dotyczące bezpieczeństwa należy skonsultować się z lekarzem i producentem urządzenia aby ustalić czy jego działanie może zakłócać pracę używanego urządzenia medycznego należy unikać korzystania z urządzenia w miejscach zakurzonych wilgotnych i brudnych oraz narażonych na działanie pola magnetycznego właściwe temperatury działanie 0 c do 40 c przechowywanie 40 c do 70 c nie dotykaj urządzenia ani zasilacza mokrymi dłońmi może to doprowadzić do zwarcia usterki lub porażenia prądem elektrycznym w przypadku urządzeń podłączanych do ściennego gniazda elektrycznego gniazdo powinno znajdować się w pobliżu urządzeń i być łatwo dostępne z urządzeniem należy używać certyfikowanego zasilacza upewnij się że zasilacz spełnia wymagania załącznika q do normy iec en 62368 1 oraz że został przetestowany i dopuszczony do użytkowania zgodnie z normami krajowymi lub lokalnymi urządzenia nie należy instalować na wysokości większej niż 2 m od podłoża utylizacja i recykling odpadów ten symbo 36
- Utylizacja i recykling odpadów 36
- Informacja o ekspozycji na promieniowanie radiowe 37
- Utylizacja i recykling odpadów 37
- Aktualizacja wersji 38
- Svenska 38
- Svenska säkerhetsinformation 38
- Svenskasäkerhetsinformation rådfråga din läkare och tillverkaren av enheten för att fastställa om användning av enheten kan störa driften av din medicintekniska produkt undvik att använda enheten på en dammig fuktig eller smutsig plats eller en plats nära ett magnetiskt fält ideala temperaturer 0 c till 40 c för drift 40 c till 70 c för förvaring rör inte vid enheten eller nätadaptern med våta händer detta kan leda till kortslutning funktionsstörning eller elektriska stötar för nätanslutna enheter ska vägguttaget installeras nära enheten och vara lätt tillgängligt använd en certifierad nätadapter för enheten se till att nätadaptern uppfyller kraven i bilaga q i iec en 62368 1 och har testats och godkänts enligt nationella eller lokala standarder enheten ska installeras på en plats högst 2 m från marken information om avfallshantering och återvinning symbolen på produkten batteriet litteraturen eller förpackningen betyder att produkterna och batterierna ska tas till kommunens separata s 38
- Säkerhetsinformation 38
- Umowa licencyjna użytkownika końcowego 38
- Zgodność z przepisami ue 38
- Information om avfallshantering och återvinning 39
- Information om radiofrekvensexponering 39
- Licensavtal för slutanvändare 39
- Norsk sikkerhetsinformasjon 39
- Norsksikkerhetsinformasjon spør legen og enhetsprodusenten for å finne ut om bruk av enheten kan forstyrre det medisinske utstyret du bruker unngå å bruke enheten i støvete fuktige eller skitne omgivelser eller i nærheten av et magnetisk område ideelle temperaturer 0 c til 40 c for drift 40 c til 70 c for oppbevaring ikke ta på enheten eller strømadapteren hvis du er våt på hendene det kan føre til kortslutninger feil eller elektrisk støt for tilkoblede enheter skal stikkontakten være montert nært enhetene og være lett tilgjengelig bruk en sertifisert strømadapter for enheten kontroller at strømadapteren oppfyller kravene i bilag q til iec en 62368 1 og at den er testet og godkjent i henhold til nasjonale eller lokale standarder enheten skal installeres i en posisjon ikke mer enn 2 m fra bakken informasjon om kassering og resirkulering symbolet på produktet batteriet litteraturen eller innpakningen betyr at produktene og batteriene som er på slutten av sin levetid skal kastes i separat 39
- Sikkerhetsinformasjon 39
- Uppfyllande av eu krav 39
- Versionsuppdatering 39
- Etterlevelse av eus regelverk 40
- Informasjon om kassering og resirkulering 40
- Informasjon om rf eksponering 40
- Dansk sikkerhedsoplysninger 41
- Dansksikkerhedsoplysninger tal med din læge og enhedens producent for at afgøre om brug af din enhed kan forstyrre dit medicinske apparats funktion undgå at bruge enheden på støvede fugtige eller snavsede steder og i nærheden af magnetfelter ideelle temperaturer 0 c til 40 c for drift 40 c til 70 c for opbevaring rør ikke ved enheden eller strømadapteren med våde hænder det kan føre til kortslutning funktionsfejl eller elektrisk stød ved enheder til stikkontakt skal kontakten være installeret i nærheden af enheden og være nemt tilgængelig brug en certificeret strømadapter til enheden sørg for at strømadapteren overholder kravene i annex q i iec en 62368 1 og at den er afprøvet og godkendt i henhold til nationale og lokale standarder enheden skal installeres i en position som ikke er mere end 2 m over jorden oplysninger om bortskaffelse og genbrug symbolet på produktet batteriet tekstmaterialet eller emballagen betyder at brugte produkter og batterier skal indleveres til separate affald 41
- Lisensavtale for sluttbruker 41
- Oplysninger om bortskaffelse og genbrug 41
- Sikkerhedsoplysninger 41
- Versjonsoppdatering 41
- Oplysninger om rf eksponering 42
- Overensstemmelse med eu regler 42
- Slutbrugerlicensaftale 42
- Suomi turvallisuustiedot 42
- Suomiturvallisuustiedot ota yhteys lääkäriisi ja laitteen valmistajaan jotta voidaan määritellä voiko laite häiritä lääkinnällisen laitteesi toimintaa älä käytä laitetta pölyisissä kosteissa tai likaisissa paikoissa tai magneettikentän lähellä ihanteelliset lämpötilat 0 c 40 c käyttöä varten ja 40 c 70 c säilytystä varten älä kosketa laitetta tai verkkolaitetta kun kätesi ovat märät seurauksena voi muuten olla oikosulku toimintahäiriö tai sähköisku pistorasian on oltava liitettävien laitteiden lähellä ja siihen on oltava helppo päästä käsiksi käytä laitteen kanssa sertifioitua verkkolaitetta varmista että verkkolaite on standardin iec en 62368 1 liitteen q vaatimusten mukainen ja että se on testattu ja hyväksytty kansallisten tai paikallisten standardien mukaisesti laite tulee asentaa paikkaan joka on enintään 2 m maasta hävittämistä ja kierrätystä koskevat tiedot tuotteessa akussa kirjallisuudessa tai pakkauksessa näkyvä symboli tarkoittaa että tuotteet ja akut on vietävä erillisiin p 42
- Turvallisuustiedot 42
- Versionsopdatering 42
- Altistuminen radiotaajuuksille 43
- Hävittämistä ja kierrätystä koskevat tiedot 43
- Loppukäyttäjän käyttöoikeussopimus 43
- Versiopäivitys 43
- Yhdenmukaisuus eu n lainsäädännön kanssa 43
- Інформація про безпеку 44
- Інформація про радіочастотне випромінювання 44
- Відомості про утилізацію та переробку 44
- Українська 44
- Українська інформація про безпеку 44
- Українськаінформація про безпеку щоб з ясувати чи може робота пристрою впливати на функціонування вашого медичного пристрою зверніться до свого лікаря та виробника медичного пристрою не користуйтеся пристроєм у запиленому вологому чи брудному середовищі або поблизу джерел магнітного поля оптимальні діапазони температур від 0 до 40 c для експлуатації від 40 до 70 c для зберігання не торкайтеся пристрою або адаптера живлення вологими руками це може спричинити замикання несправності й ураження електричним струмом якщо пристрої підключаються до електромережі штепсельна розетка має бути розташована поблизу них у легкодоступному місці використовуйте сертифіковані адаптери живлення для пристрою переконайтеся що адаптер живлення відповідає вимогам доповнення q документа iec en 62368 1 а також що його випробувано та схвалено відповідно до державних або місцевих стандартів пристрій потрібно встановити в належне положення на відстані не більше ніж 2 м від підлоги відомості про утилізацію та перер 44
- Informații privind siguranța 45
- Română 45
- Română informații privind siguranța 45
- Românăinformații privind siguranța discutați cu doctorul dvs și cu producătorul dispozitivului pentru a afla dacă utilizarea dispozitivului poate perturba funcționarea dispozitivului dvs medical evitați utilizarea dispozitivului în medii cu praf umezeală mizerie sau în apropierea câmpurilor magnetice temperaturi ideale între 0 c și 40 c pentru funcționare între 40 c și 70 c pentru depozitare nu atingeți dispozitivul sau adaptorul de alimentare cu mâinile ude în caz contrar se pot produce scurtcircuite șocuri electrice sau funcționare defectuoasă pentru dispozitivele conectabile la rețeaua electrică priza de curent trebuie instalată în apropierea dispozitivelor și trebuie să fie ușor accesibilă utilizați un adaptor de alimentare certificat pentru dispozitiv aveți grijă ca adaptorul de alimentare să respecte cerințele anexei q la iec en 62368 1 și să fie testat și aprobat în conformitate cu standardele naționale și locale dispozitivul trebuie instalat într o poziție la cel mult 2 m de so 45
- Відповідність нормативним актам єс 45
- Ліцензійна угода з користувачем 45
- Оновлення версії 45
- Спрощена декларація 45
- Conformitatea cu reglementările ue 46
- Informații privind expunerea la radiofrecvență 46
- Informații referitoare la eliminare și reciclare 46
- Acord de licență pentru utilizatorul final 47
- Actualizarea versiunii 47
- Bezpečnostní informace 47
- Informace o likvidaci a recyklaci 47
- Čeština 47
- Čeština bezpečnostní informace 47
- Češtinabezpečnostní informace poraďte se s lékařem i výrobcem vámi používaného zdravotního zařízení zjistěte zda používání zařízení nenarušuje činnost zdravotnického prostředku vyhněte se používání zařízení v prašném vlhkém nebo špinavém prostředí nebo v blízkosti magnetického pole ideální teplota 0 c až 40 c pro provoz 40 c až 70 c pro skladování nedotýkejte se zařízení ani síťového adaptéru vlhkýma rukama takový postup může vést ke zkratům poruchám nebo úrazům elektrickým proudem u zařízení která se připojují do zásuvky musí být zásuvka instalována v blízkosti zařízení a musí být snadno přístupná pro zařízení používejte certifikovaný napájecí adaptér ujistěte se že napájecí adaptér splňuje požadavky přílohy q normy iec en 62368 1 a že byl testován a schválen v souladu se státními nebo místními standardy zařízení by mělo být instalováno v poloze vzdálené maximálně 2 m od země informace o likvidaci a recyklacisymbol popelnice na produktu baterii literatuře nebo balení znamená že produk 47
- Aktualizace verze 48
- Bezbednosne informacije 48
- Informace k expozici rádiovým frekvencím 48
- Licenční smlouva s koncovým uživatelem 48
- Prohlášení o shodě s předpisy eu 48
- Srpski 48
- Srpski bezbednosne informacije 48
- Srpskibezbednosne informacije konsultujte svog lekara i proizvođača uređaja da biste utvrdili da li korišćenje vašeg uređaja može da ometa rad vašeg medicinskog sredstva izbegavajte korišćenje uređaja na prašnjavom vlažnom ili prljavom mestu ili u blizini magnetnog polja idealne temperature 0 c do 40 c za rad 40 c do 70 c za skladištenje uređaj ili adapter za napajanje nemojte dodirivati mokrim rukama to može dovesti do kratkih spojeva neispravnosti ili strujnih udara za uređaje koji se priključuju na električnu mrežu utičnica treba da se nalazi blizu uređaja i da bude lako pristupačna koristite sertifikovani adapter za napajanje za uređaj proverite da li adapter za napajanje ispunjava zahteve propisane dodatkom q standarda iec en 62368 1 i da li je testiran i odobren u skladu sa nacionalnim ili lokalnim standardima uređaj treba postaviti na mesto udaljeno ne više od 2 m u odnosu na tlo informacije o odlaganju i reciklaži simbol na proizvodu bateriji u literaturi ili na pakovanju označ 48
- Ažuriranje verzije 49
- Informacije o izloženosti rf zračenju 49
- Informacije o odlaganju i reciklaži 49
- Usaglašenost sa propisima eu 49
- Drošības informācija 50
- Informācija par izmešanu atkritumos un pārstrādi 50
- Latviešu 50
- Latviešu drošības informācija 50
- Latviešudrošības informācija lai noteiktu vai jūsu ierīces lietošana var ietekmēt jūsu izmantotās medicīniskās ierīces darbību sazinieties ar ārstu un ierīces ražotāju nelietojiet ierīci putekļainā mitrā vai netīrā vietā vai tuvu magnētiskajam laukam ideālā temperatūra darbībai no 0 c līdz 40 c uzglabāšanai no 40 c līdz 70 c neaiztieciet ierīci vai strāvas adapteri ar slapjām rokām pretējā gadījumā varat izraisīt īssavienojumu darbības kļūmes vai elektriskās strāvas triecienu ja ierīces var pievienot kontaktligzdai kontaktligzda ir jāuzstāda ierīču tuvumā un tai ir jābūt ērti pieejamai ierīcei izmantojiet sertificētu strāvas adapteri nodrošiniet lai strāvas adapteris atbilstu standarta iec en 62368 1 q pielikumam un būtu pārbaudīts un apstiprināts saskaņā ar valsts vai vietējiem standartiem ierīce ir jāuzstāda ne vairāk kā 2 m augstumā virs zemes informācija par izmešanu atkritumos un pārstrādi simbols kas attēlots uz izstrādājuma akumulatora iepakojuma vai dokumentācijā norāda ka izst 50
- Ugovor o licenciranju sa krajnjim korisnikom 50
- И 038 22 50
- Atbilstība es normatīvajiem aktiem 51
- Informācija par rf iedarbību 51
- Lietotāja licences līgums 51
- Lietuvių 51
- Lietuvių saugos informacija 51
- Lietuviųsaugos informacija pasiteiraukite savo gydytojo ir įrenginio gamintojo ar įrenginio naudojimas netrikdo medicinos prietaiso veikimo nenaudokite įrenginio dulkėtoje drėgnoje arba nešvarioje aplinkoje taip pat šalia magnetinio lauko ideali temperatūra veikimo nuo 0 c iki 40 c sandėliavimo nuo 40 c iki 70 c nelieskite įrenginio ir maitinimo adapterio šlapiomis rankomis jei šio nurodymo nepaisoma gali kilti trumpojo jungimo veikimo sutrikimų arba elektros šoko pavojus jei įrenginiai jungiami į elektros tinklą maitinimo lizdas turi būti netoli įrenginių ir lengvai pasiekiamas naudokite įrenginiui sertifikuotą maitinimo adapterį įsitikinkite kad maitinimo adapteris atitinka standarto iec en 62368 1 q priedo reikalavimus ir buvo išbandytas bei patvirtintas pagal nacionalinius arba vietinius standartus įrenginys turi būti montuojamas ne didesniu nei 2 m atstumu nuo žemės informacija apie atliekų tvarkymą ir perdirbimą ant gaminio akumuliatoriaus literatūroje arba ant pakuotės pateiktas 51
- Saugos informacija 51
- Versijas atjauninājums 51
- Atitiktis es reglamentams 52
- Galutinio naudotojo licencijos sutartis 52
- Informacija apie atliekų tvarkymą ir perdirbimą 52
- Radijo dažnių poveikio informacija 52
- Versijos atnaujinimas 52
- Eesti ohutusteave 53
- Eestiohutusteave pöörduge arsti või seadme tootja poole et välja selgitada kas seadme kasutamine võib häirida teie meditsiiniseadme tööd ärge kasutage seadet tolmuses niiskes või räpases keskkonnas või magnetvälja läheduses ideaalsed temperatuurid 0 c kuni 40 c töötamiseks ja 40 c kuni 70 c hoiustamiseks ärge puutuge seadet ega toiteadapterit märgade kätega selle tagajärjeks võib olla lühis talitlushäire või elektrilöök pistikupessa ühendatavate seadmete korral tuleb pistikupesa paigutada seadme lähedusse hõlpsasti juurdepääsetavasse kohta kasutage seadmega sertifitseeritud toiteadapterit veenduge et toiteadapter vastab standardi iec en 62368 1 lisa q nõuetele ning on katsetatud ja heaks kiidetud riiklike või kohalike standardite järgi seadme asukoht ei tohiks olla kõrgemal kui 2 m maapinnast jäätmete kõrvaldamist ja ringlussevõttu puudutav teave tootel akul dokumentatsioonil või pakendil olev sümbol tähendab et tooted ja akud tuleb nende tööea lõpus viia kohalike võimude määratud eral 53
- Jäätmete kõrvaldamist ja ringlussevõttu puudutav teave 53
- Ohutusteave 53
- Raadiosagedusliku kiirguse teave 53
- Vastavus el i nõuetele 53
- Lõppkasutaja litsentsileping 54
- Versiooni värskendus 54
- Инструкции по технике безопасности 54
- Инструкции по утилизации 54
- Русский 54
- Русский инструкции по технике безопасности 54
- Русскийинструкции по технике безопасности по вопросу безопасного взаимодействия данного устройства с медицинским оборудованием обратитесь к вашему лечащему врачу или производителю оборудования не используйте устройство в пыльной влажной или загрязненной среде либо рядом с источником магнитного поля температура эксплуатации устройства рабочая температура от 0 c до 40 c температура хранения от 40 c до 70 c не трогайте устройство или адаптер питания мокрыми руками это может привести к короткому замыканию поломкам или поражению электрическим током для подключаемых к сети электропитания устройств розетка должна находиться рядом с устройством к ней должен быть обеспечен беспрепятственный доступ используйте адаптер питания сертифицированный для устройства убедитесь что адаптер питания соответствует требованиям приложения q стандарта iec en 62368 1 прошел испытания и одобрен в соответствии с национальными или местными стандартами устройство следует устанавливать на высоте не более 2 м от земли 54
- Декларация соответствия ес 55
- Лицензионное соглашение с конечным пользователем 55
- Обновление версии 55
- Радиочастотное излучение 55
- Информации за безбедност 56
- Информации за изложеност на радиофреквенции 56
- Информации за фрлање и рециклирање 56
- Македонски 56
- Македонски информации за безбедност 56
- Македонскиинформации за безбедност консултирајте се со доктор и со производителот на уредот за да определите дали користењето на уредот може да влијае врз работата на вашиот медицински уред не користете го уредот на места каде што има прашина влага или нечистотија или во близина на магнетно поле идеални температури од 0 c до 40 c за работа 40 c до 70 c за чување не допирајте ги уредот или адаптерот за напојување со мокри раце така може да предизвикате краток спој дефект или струен удар за уреди што се приклучуваат штекерот треба да биде во близина на уредите и да биде лесно достапен користете адаптер за напојување што е сертифициран за уредот уверете се дека адаптерот за напојување ги исполнува барањата од додаток q од iec en 62368 1 и дека е тестиран и одобрен според националните или локалните стандарди уредот не треба да биде монтиран на положба што е оддалечена повеќе од 2 m од подлогата информации за фрлање и рециклирање симболот на производот батеријата литературата или амбалажата 56
- Усогласеност со прописите на еу 56
- Ажурирање на верзијата 57
- Български 57
- Български информация за безопасност 57
- Българскиинформация за безопасност консултирайте се с лекаря си и с производителя на устройството за да прецените дали използването на устройството ви може да смущава действието на медицинското ви устройство избягвайте да използвате устройството на прашни влажни или мръсни места или в близост до магнитно поле идеална температура от 0 c до 40 c за работа от 40 c до 70 c за съхранение не докосвайте устройството или зарядното устройство с мокри ръце това може да доведе до късо съединение повреди или токов удар за устройства с щепсел трябва да се монтира лесно достъпен контакт в близост до устройствата използвайте сертифицирано зарядно устройство уверете се че адаптерът за захранването отговаря на изискванията в приложение q от iec en 62368 1 както и че е тестван и одобрен в съответствие с националните и местните стандарти устройството трябва да бъде монтирано най много на 2 м от пода информация за изхвърляне и рециклиране символът върху батерията документите или опаковката означава че ког 57
- Информация за безопасност 57
- Лиценцен договор за крајни корисници 57
- Актуализация на версията 58
- Информация за изхвърляне и рециклиране 58
- Информация относно излагането на рч 58
- Лицензионно споразумение с крайния потребител 58
- Съответствие с регулаторните изисквания на ес 58
- Bezpečnostné informácie 59
- Informácie o likvidácii a recyklácii 59
- Informácie o vystavení rádiofrekvenčnému žiareniu 59
- Slovenčina 59
- Slovenčina bezpečnostné informácie 59
- Slovenčinabezpečnostné informácie so žiadosťou o informáciu či používanie zariadenia môže rušiť vašu zdravotnícku pomôcku sa obráťte na svojho lekára alebo na výrobcu zariadenia vyhýbajte sa používaniu zariadenia v prašnom vlhkom alebo špinavom prostredí a v blízkosti magnetických polí ideálne teploty 0 c až 40 c pre prevádzku 40 c až 70 c pre skladovanie nedotýkajte sa zariadenia ani napájacieho adaptéra mokrými rukami môže to viesť k skratom poruchám alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom v prípade zariadení ktoré sú zapájané do zásuvky musí byť zásuvka v blízkosti zariadenia a ľahko dostupná na zapojenie zariadenia použite certifikovaný napájací adaptér uistite sa že napájací adaptér spĺňa požiadavky prílohy q normy iec en 62368 1 a bol testovaný a schválený podľa národných alebo miestnych noriem zariadenie nemá byť nainštalované vyššie než 2 m nad zemou informácie o likvidácii a recyklácii symbol na produkte batérii literatúre alebo obale znamená že produkty a batérie by sa mali na k 59
- Súlad s nariadeniami eú 59
- Aktualizácia verzie 60
- Biztonsági információk 60
- Hulladékkezeléssel és újrahasznosítással kapcsolatos tájékoztatás 60
- Licenčná zmluva s koncovým používateľom 60
- Magyar 60
- Magyar biztonsági információk 60
- Magyarbiztonsági információk forduljon az orvosához vagy a készülék gyártójához annak megállapítása érdekében hogy a készülék használata zavarhatja e az orvostechnikai eszközök működését kerülje a készülék használatát poros nedves vagy koszos helyen illetve mágneses mező közelében ideális hőmérsékletek 0 c és 40 c között a használathoz 40 c és 70 c között a tároláshoz ne érintse meg nedves kézzel a készüléket vagy a hálózati adaptert ha így tesz rövidzárlatot üzemzavart vagy áramütést idézhet elő áramforráshoz csatlakoztatható készülék esetén a fali aljzatnak a készülék közelében könnyen hozzáférhető helyen kell lennie használjon tanúsított hálózati adaptert a készülékhez győződjön meg arról hogy a tápadapter megfelel az iec en 62368 1 szabvány q mellékletében foglalt követelményeknek és a tápadaptert a nemzeti és helyi szabályoknak megfelelően tesztelték és hagyták jóvá a készüléket a talajtól legfeljebb 2 m re kell felszerelni hulladékkezeléssel és újrahasznosítással kapcsolatos tájé 60
- Az európai uniós előírásoknak való megfelelőség 61
- Hrvatski 61
- Hrvatski sigurnosne informacije 61
- Hrvatskisigurnosne informacije posavjetujte se s liječnikom i proizvođačem uređaja kako biste utvrdili hoće li rad uređaja ometati rad vašeg medicinskog uređaja izbjegavajte upotrebu uređaja u prašnjavom vlažnom i prljavom okruženju te u blizini magnetskog polja idealne temperature 0 c 40 c za rad 40 c 70 c za pohranu ne dodirujte uređaj ili punjač mokrim rukama time možete uzrokovati kratki spoj kvar ili strujni udar za uređaje koji se priključuju u utičnicu utičnica se mora postaviti u blizini uređaja i mora biti lako dostupna upotrebljavajte punjač koji je odobren za ovaj uređaj uvjerite se da strujni adapter ispunjava zahtjeve propisane prilogom q norme iec en 62368 1 i da je ispitan i odobren u skladu s nacionalnim ili lokalnim standardima uređaj trebate postaviti na mjesto koje nije više od 2 m iznad tla informacije o odlaganju i recikliranju simbol na proizvodu bateriji dokumentaciji ili pakiranju označava da se proizvode i baterije mora na kraju radnog vijeka odnijeti na zasebn 61
- Rádiófrekvenciás kitettséggel kapcsolatos tájékoztatás 61
- Sigurnosne informacije 61
- Verziófrissítések 61
- Végfelhasználói licencszerződés 61
- Informacije o izlaganju zračenju radijskih frekvencija 62
- Informacije o odlaganju i recikliranju 62
- Usklađenost sa zakonodavstvom eu a 62
- Ažuriranje verzije 63
- Informacije o odlaganju med odpadke in recikliranju 63
- Slovenščina 63
- Slovenščina varnostne informacije 63
- Slovenščinavarnostne informacije pri svojem zdravniku in proizvajalcu naprave se pozanimajte ali lahko uporaba naprave moti delovanje vašega medicinskega pripomočka naprave ne uporabljajte na prašnem vlažnem ali umazanem mestu ali v bližini magnetnega polja idealne temperature od 0 c do 40 c za delovanje od 40 c do 70 c za shranjevanje naprave ali napajalnika se ne dotikajte z mokrimi rokami to lahko povzroči kratke stike okvare ali električne udare pri napravah ki jih je mogoče priključiti naj bo vtičnica nameščena v bližini naprav in lahko dostopna za napravo uporabljajte certificiran napajalnik prepričajte se da napajalnik ustreza zahtevam priloge q standarda iec en 62368 1 ter je preizkušen in odobren v skladu z nacionalnimi ali lokalnimi standardi naprava naj bo od tal oddaljena največ 2 m informacije o odlaganju med odpadke in recikliranju ta simbol na izdelku bateriji dokumentaciji ali embalaži pomeni da je treba izdelek in baterije ob koncu življenjske dobe odložiti na ločenih 63
- Ugovor o licenciranju s krajnjim korisnikom 63
- Varnostne informacije 63
- Informacije o izpostavljenosti radiofrekvenčnemu sevanju 64
- Licenčna pogodba za končnega uporabnika 64
- Posodobitev različice 64
- Skladnost z uredbami eu 64
- Ελληνικά 64
- Ελληνικά πληροφορίες για θέματα ασφάλειας 64
- Ελληνικάπληροφορίες για θέματα ασφάλειας συμβουλευτείτε τον γιατρό σας και τον κατασκευαστή της συσκευής για να προσδιορίσετε αν η χρήση της συσκευής σας ενδέχεται να προκαλεί παρεμβολές στη λειτουργία της ιατρικής συσκευής σας αποφύγετε τη χρήση της συσκευής σε περιβάλλον με σκόνη υγρασία ή βρομιά ή κοντά σε μαγνητικό πεδίο ιδανικές θερμοκρασίες 0 c έως 40 c για λειτουργία 40 c έως 70 c για αποθήκευση μην αγγίζετε τη συσκευή ή τον προσαρμογέα ρεύματος με βρεγμένα χέρια αυτό μπορεί να οδηγήσει σε βραχυκύκλωμα δυσλειτουργία ή ηλεκτροπληξία για συσκευές με δυνατότητα σύνδεσης η πρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στις συσκευές και να είναι εύκολα προσβάσιμη χρησιμοποιείτε πιστοποιημένο προσαρμογέα ρεύματος για τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι το τροφοδοτικό πληροί τις απαιτήσεις του παραρτήματος q του προτύπου iec en 62368 1 και ότι έχει δοκιμαστεί και εγκριθεί σύμφωνα με τα εθνικά ή τοπικά πρότυπα η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σε θέση που να μην ξεπερνά τα 2 m από το έδαφος πληροφορίες για την 64
- Πληροφορίες για θέματα ασφάλειας 64
- Πληροφορίες έκθεσης σε ραδιοσυχνότητες 65
- Πληροφορίες για την απόρριψη και την ανακύκλωση 65
- Συμμόρφωση προς τις κανονιστικές διατάξεις της εε 65
- Ενημέρωση έκδοσης 66
- Συμφωνία αδειοδότησης τελικού χρήστη 66
Похожие устройства
- Samsung Galaxy Watch5 44mm Blue Руководство по эксплуатации
- Huawei Freebuds 5i Ceramic White (T0014) Руководство по эксплуатации
- Huawei Freebuds 5i Nebula Black (T0014) Руководство по эксплуатации
- Steelseries Prime Wireless (62593) Руководство по эксплуатации
- Marshall Major IV Brown Руководство по эксплуатации
- JBL Live 660NC Blue Руководство по эксплуатации
- Toshiba Canvio Basics 2TB (HDTB520EK3AA) Руководство по эксплуатации
- Toshiba Canvio Basics 4TB (HDTB540EK3CA) Руководство по эксплуатации
- Logitech G502 X Black Руководство по эксплуатации
- JBL Quantum 400 ( Руководство по эксплуатации
- Razer Kraken Kitty Edition Quartz (RZ04-02980200-R3M1) Руководство по эксплуатации
- HyperX SoloCast Black (4P5P8AA) Руководство по эксплуатации
- Razer DeathAdder V2 (RZ01-03210100-R3M1) Руководство по эксплуатации
- Razer DeathAdder Essential (RZ01-03850100-R3M1) Руководство по эксплуатации
- Oneplus Nord Buds Blue Agate (E505A) Руководство по эксплуатации
- Oneplus Buds Z2 Pearl White (E504A) Руководство по эксплуатации
- Oneplus Buds Z2 Obsidian Black (E504A) Руководство по эксплуатации
- Oneplus Buds Pro 2 Obsidian Black (E507A) Руководство по эксплуатации
- Oneplus Buds Pro 2 Arbor Green (E507A) Руководство по эксплуатации
- JBL Free II Black ( Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения