Ga.ma DIVA 3D KERATION Руководство по эксплуатации онлайн

ITA
Grazie per aver acquistato un prodotto GAMA. Siamo certi che Lei saprà apprezzare la cura con cui è stato
progettato e realizzato. La ricerca GAMA continua da sempre a coniugare innovazione e tecnologia per
arrivare a prodotti di altissima qualità, creati con le tecniche più moderne e i migliori materiali. Ciò garantisce
performance ottimali, come in questa linea di asciugacapelli GAMA, studiata per gli utenti più esigenti che
desiderano ottenere un risultato eccezionale tanto nel salone professionale quanto a casa propria. Prima
dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
AVVERTENZE:
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE
L’APPARECCHIO.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1-Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate, in
luoghi umidi o su superfici bagnate. Non immergerlo in
acqua o in altri liquidi. 2- Non utilizzare questo apparecchio
in prossimità di vasche da bagno oppure di altri recipienti
contenenti acqua. 3- Staccare l’apparecchio dalla
spina quando è spento perché la vicinanza all’acqua
potrebbe rappresentare una minaccia, porre particolare
attenzione quando lo si utilizza nel bagno. 4- Evitare di
utilizzare questo apparecchio elettrico qualora sia
precedentemente entrato in contatto con sostanze
liquide, se presenta il cavo di alimentazione danneggiato
o se sono evidenti rotture sulla parte esterna del corpo
o in qualche suo accessorio. Nel caso in cui l’apparec-
chio non funzioni correttamente, staccarlo subito dalla
corrente e recarsi in un centro tecnico per un contro-
llo. 5- Al fine di evitare rischi, nel caso in cui il cavo di
alimentazione risulti danneggiato, richiedere
immediatamente
la sua sostituzione al produttore, presso
un centro riparazioni autorizzato
oppure rivolgendosi a
personale qualificato. 6- Mantenere l’apparecchio e
il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore e da
superfici sensibili al calore (plastica, tessuti vinilici,
ecc). 7- Non reggere né maneggiare l’apparecchio
dal cavo. Evitare di avvolgere il cavo attorno
all’apparecchio, di piegarlo e di sottoporlo a torsioni
che possano comprometterne il corretto funzionamento
e quindi danneggiare l’asciugacapelli. La mancata
osservanza delle suddette avvertenze ed indicazioni
potrebbe causare un cortocircuito e quindi danni
irreparabili all’asciugacapelli, oltre che mettere a rischio
l’incolumità dell’utilizzatore. 8- Se il cavo di alimentazione
presenta parti deteriorate dovrà essere sostituito
unicamente da personale specializzato. Non utilizzare
dispositivi e/o accessori modificati o che non siano
stati omologati dal produttore. 9- Staccare l’apparec-
chio quando non viene utilizzato e attendere che si raffre-
ddi prima di riporlo in luogo sicuro. Per scollegarlo
estrarre il cavo dalla spina. 10- Se si desidera pulire
l’apparecchio, staccarlo dalla presa di corrente e las-
ciarlo raffreddare. Per la pulizia non utilizzare
prodotti aggressivi contenenti phenylphenol. 11- Destinare
questo prodotto unicamente allo scopo per il quale è
stato creato. 12- Come misura di protezione aggiuntiva,
si raccomanda di installare nel circuito elettrico che
alimenta il bagno un interruttore differenziale (RCD, dalla
sua originale dicitura in lingua inglese) con un limite di
interruzione che non superi i 30 mA. Consultare il proprio
elettricista.
Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche (bambini inclusi), motorie o
mentali, o con ridotta conoscenza del prodotto stesso,
a meno che non siano state istruite all’uso del prodotto
stesso o con la supervisione di una persona responsabile
per la propria sicurezza. I bambini devono essere
sempre supervisionati affinché non giochino con i
prodotti.
Non utilizzare questo apparecchio in prossimità
di vasche da bagno oppure di altri recipienti
contenenti acqua.
Questo apparecchio, per la Vostra sicurezza, è
stato progettato con un doppio isolamento.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto
non deve essere considerato come
un normale rifiuto domestico,
ma una volta deciso
lo smaltimento deve essere portato nel punto
di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute, che potrebbero derivare da
un trattamento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
PERIODO DI GARANZIA LIMITATA:
Il periodo di garanzia standard per gli asciugacapelli
commercializzati al pubblico è di 24 mesi, secondo
quanto stabilito dalla Direttiva Europea 1999/44/CE. Il
periodo di garanzia professionale per gli asciugacapelli
che vengono utilizzati nei saloni di bellezza e per
qualsiasi altro scopo professionale, prevede la durata
di 6 mesi a decorrere dalla data d’acquisto.
Per entrambi i casi la validità della garanzia avrà luogo
all’esibizione della prova d’acquisto in originale leggibile
ed integra in tutte le sue parti, in quanto a far fede
sono data ed articolo. Per accedere al servizio di
assistenza in garanzia è necessario recarsi con la
prova di acquisto in originale nel punto vendita nel
quale è stato effettuato l’acquisto. Oppure si può usufruire
di uno dei tanti Centri Assistenza Tecnica GAMA sul
territorio. Il prodotto verrà riparato gratuitamente,
oppure immediatamente sostituito con un prodotto di
pari o maggior valore. Per scoprire di più sulla validità
della garanzia consulta l’area Supporto sul sito www.-
gamaprofessional.com
EN
Thank you for having purchased this GAMA product. We are sure that you will appreciate all the care that has
gone into its design and manufacture. GAMA research constantly combines innovation and technology to create
premium-quality products. Excellent performance is guaranteed since we apply the most advanced methods
and use the best materials. This guarantees excellent performance, like in this GAMA hair dryers line,
designed for the most demanding clients who wish to achieve excellent results both in the salon and at home.
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference.
WARNING:
READ CAREFULLY BEFORE USING THE
APPLIANCE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1- Do not use the appliance with wet hands, in a damp
environment or on wet surfaces. Do not immerse the
appliance in water or other liquids. 2 - Do not use this
appliance near bathtubs or other vessels containing
water. 3 - Unplug the appliance when it is off because
proximity to water could pose a threat; be extra careful
when using it in the bathroom. 4 - Do not use this electric
appliance if it has been in contact with liquids, if its
electric cord is damaged or if its body and/or accessories
show clear signs of damage. If the appliance does not
work properly, disconnect it from the power immediately
and take it to an approved service centre. 5- If the
electric cord is damaged, it must be replaced immediately
by the manufacturer, an authorised service centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
6- Keep the appliance and its electric cord away from
sources of heat and from heat-sensitive surfaces
(plastic, vinyl, etc.). 7-Do not hold or handle the
appliance by the electric cord. Do not wind the electric
cord around the appliance, bend it or twist it so as not to
impair its correct functioning and thus damage the hair
dryer. Lack of compliance with the above
warnings and
instructions could cause a short circuit and thus irreparable
damage to the hair dryer, as well as put the user’s
safety at risk. 8- If the electric cord shows any signs
of
damage or wear, it should be replaced by specialised
personnel only
. Do not use fittings and/or accessories that
have been modified or that have not been approved by
the manufacturer. 9- Unplug the appliance when not in
use and allow it to cool down before storing it in a safe
place. To disconnect the appliance, unplug the electric
cord from the wall power outlet. 10- To clean the
appliance, always disconnect it from the power
outlet
first and let it cool completely. When cleaning, do not use
aggressive
products containing phenylphenol.
11- This
appliance should only be used for its intended purpose.
12- For additional protection, the installation of a residual
current device (RCD) having a rated residual operating
current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical
circuit supplying the bathroom. Ask your installer for
advice.
This appliance must not be used by people with reduced
physical, motor or mental capacity (including children),
or with limited knowledge of the appliance itself,
unless such people have been trained for its use or are
under adequate supervision to ensure their own
safety. Children must be under supervision at all times
to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use this appliance near bathtubs or other
vessels containing water.
This appliance has been designed with a dou-
ble-insulation system for your safety.
The symbol on the product or on the package
indicates that the product should not be
considered as normal domestic waste; once
you have decided to dispose of it, it should be
taken
to the proper collection point for recycling electrical and
electronic
appliances. When you dispose of this product
correctly, you help prevent potential negative
consequences for the environment and health, which
could derive from improper treatment of the product.
For more detailed information on recycling this
product, contact the municipal office, the local waste
disposal service or the shop where it was purchased.
LIMITED WARRANTY PERIOD:
The standard warranty period for the hair dryers we
market is 24 months in compliance with European
Directive 1999/44/EC. The professional warranty
period for hair dryers that are used at beauty salons
and for any other professional purposes is 6 months
from the date of purchase. In both cases, the warranty
shall be valid upon presentation of the proof of purchase
consisting of original invoice or purchase ticket indicating
the date of purchase and product type. Such proof must
be legible, full and undamaged. For support service
under warranty, please take the original purchase
ticket / sales receipt to the shop where the product
was purchased. The product will be repaired free of
charge or immediately replaced with similar product of
equal or greater value.
FR
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit GAMA. Nous sommes certains que vous apprécierez le soin
avec lequel il a été conçu et réalisé. La recherche GAMA a toujours conjugué innovation et technologie en vue
de proposer des produits de très haute qualité, réalisés avec les techniques les plus modernes et les meilleurs
matériaux. GAMA garantit toujours les meilleures performances, à l’instar de cette ligne de sèche-cheveux,
étudiée pour les utilisateurs les plus exigeants qui désirent obtenir un résultat exceptionnel, au salon de
coiffure ou à domicile. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi et le conserver.
AVERTISSEMENTS :
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées,
dans des lieux humides ou sur des surfaces mouillées.
Ne pas le plonger dans l’eau ou dans d’autres liquides.
2- Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires
ou d’autres vasques ou récipients contenant de l’eau. 3-
Débrancher l’appareil quand il est éteint puisque la
proximité de l’eau pourrait représenter un danger ;
faire attention quand vous l’utilisez dans la salle de
bain. 4- Éviter d’utiliser cet appareil électrique s'il a été
en contact avec des substances liquides, si son câble
d’alimentation est abîmé ou s’il présente des signes
évidents de ruptures à l’extérieur du corps ou sur l’un des
accessoires.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
le débrancher
immédiatement du courant et se
rendre dans un centre technique pour le faire
contrôler. 5- Afin d’éviter tout risque, si le câble
d’ali-
mentation est abîmé, demander immédiatement son rem-
placement
au fabricant, à un centre de réparation au-
torisé ou bien en s’adressant à du personnel
qualifié. 6- Conserver l’appareil et le câble à l’écart des
sources de chaleur et des surfaces sensibles à la
chaleur (plastique, tissus en vinyle, etc.). 7- Ne pas tenir
ni manipuler l’appareil par le câble. Éviter d’enrouler le
câble autour de l’appareil, de le plier et de le soumettre
à des torsions susceptibles de
compromettre son
bon fonctionnement et d’endommager le sèche-che-
veux. Le non-respect de ces avertissements et
indications pourrait provoquer un court-circuit et des
dégâts irréparables du sèche-cheveux et risquerait de
surcroît de mettre en danger
l’utilisateur. 8- Si le câble
d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé
par du
personnel spécialisé. Ne pas utiliser de dispositifs et
/ou d’accessoires modifiés ou qui n’aient pas été
homologués par le
fabricant. 9- Débrancher l’appa-
reil quand il n’est pas utilisé et
attendre qu’il re-
froidisse avant de le ranger en lieu sûr. Pour le
débrancher, retirer le câble de la prise. 10- Pour nettoyer
l’appareil, le débrancher de la prise de courant et
attendre qu’il refroidisse. Pour son nettoyage, ne pas
utiliser de produits agressifs contenant du phénylphénol.
11- Destiner ce produit au seul but pour lequel il a été
créé. 12- En guise de protection additionnelle, il est
conseillé d’installer dans le circuit électrique de la
salle de bain un dispositif différentiel résiduel (RCD en
anglais) dont la limite de coupure ne dépasse 30mA.
S’adresser à son électricien.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes
ayant des capacités physiques (y compris les enfants),
motrices ou mentales réduites, ou encore une connaissance
limitée du produit, à moins qu’elles n’aient été informées
sur la façon d’utiliser le produit ou qu’elles ne soient
sous le surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être constamment
surveillés afin d’éviter qu’ils ne jouent avec les produits.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires
ou d’autres vasques ou récipients contenant de l’eau.
Pour votre sécurité, cet appareil a
été conçu avec une double isolation.
Le symbole sur le produit ou l’emballage indique
qu’il ne doit pas être considéré comme un déchet
ménager normal, mais, lorsque son élimination
a été décidée, il doit être amené au centre de
collecte différenciée approprié pour le recyclage
d’appareils électriques et électroniques. En éliminant
ce produit de
manière appropriée, on contribue à
éviter des conséquences
potentielles négatives
pour le milieu ambiant et pour la santé, qui pourraient
découler d'un traitement inadapté du produit. Pour
de plus amples précisions sur le recyclage de ce
produit, contacter le
service communal, le centre local
de collecte des déchets ou le magasin
où on a acheté le
produit.
PÉRIODES DE GARANTIE LIMITÉE :
La période de garantie normale de nos sèche-cheveux
en vente dans le commerce est de 24 mois, selon les
dispositions de la Directive européenne 1999/44/CE.
La période de garantie professionnelle pour les
produits qui sont utilisés dans les salons de coiffure
ou à toutes autres fins professionnelles est de 6 mois
à compter de la
date d'achat. Dans les deux cas, la
garantie sera valable sur
présentation du ticket de
caisse original lisible et en parfait état puisque ce sont
la date et l'article qui font foi. Pour accéder au service
d’assistance sous garantie, il est nécessaire de se
rendre au point de vente où l’achat a été effectué,
muni de la preuve d’achat originale. Le produit sera
réparé gratuitement ou bien immédiatement remplacé
avec un produit d’une valeur égale ou supérieure.
SPA
Gracias por haber adquirido un producto GAMA. Estamos seguros de que sabrás valorar el cuidado con el
que ha sido proyectado y realizado. La investigación GAMA continúa, como siempre, conjugando innovación
y tecnología para llegar a productos de altísima calidad, creados con las técnicas más modernas y los
mejores materiales. Esto garantiza óptimas performances, como la de esta línea de secadores GAMA,
estudiada para los usuarios más exigentes que desean obtener un resultado excepcional tanto en el salón
profesional como en sus casas. Antes de utilizarlo, lee atentamente estas instrucciones y consérvelas.
ADVERTENCIAS:
LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR EL PRO-
DUCTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
1 - No utilizar el aparato con las manos mojadas, en
lugares húmedos o sobre superficies mojadas. No su-
mergirlo en agua o en otros líquidos. 2 - No utilizar este
aparato cerca de bañeras o de recipientes
que conten-
gan agua. 3 - Desenchufar el aparato de la toma de
corriente cuando se encuentre apagado, ya que la
cercanía al agua podría representar un riesgo, prestar
especial atención cuando se lo utiliza en el baño. 4 -
No utilizar este aparato eléctrico si ha entrado en con-
tacto con sustancias líquidas, si el cable de alimenta-
ción está dañado o si presenta roturas en la parte ex-
terna del cuerpo o
en cualquiera de sus accesorios. En
caso de que el aparato no funcione
correctamente, des-
enchufarlo inmediatamente de la toma de corriente y
dirigirse a un centro técnico para su control. 5 - Para
evitar cualquier tipo de riesgo en el caso que el cable
de alimentación esté dañado, pedir inmediatamente
el cambio del cable al fabricante o dirigirse a un
centro de reparación autorizado o a personal cualifi-
cado. 6 - Mantener el aparato y el cable de alimenta-
ción lejos de fuentes de calor y de superficies sensi-
bles al calor (plástico, telas vinílicas, etc.). 7 - No sos-
tener ni manejar el aparato por cable. Evitar envolver
el cable alrededor del aparato y de doblarlo o some-
terlo a torsiones que puedan comprometer su correc-
to funcionamiento, dañando así al secador de pelo.
No seguir las indicaciones y advertencias preceden-
tes puede causar un cortocircuito y, por lo tanto,
daños irreparables al secador de pelo, además de
poner en riesgo la seguridad del usuario. 8 - Si el
cable de alimentación presentase partes deterioradas
deberá ser reemplazado únicamente por personal es-
pecializado. No utilizar
dispositivos y/o accesorios
modificados o que no hayan sido
autorizados por
el fabricante. 9 - Desenchufar el aparato cuando no se
utiliza y esperar a que se enfríe antes de guardarlo en
un lugar
seguro. Para desenchufarlo extraer el
enchufe de la toma de
corriente eléctrica. 10 - Si se
desea limpiar el aparato, desenchufarlo de la toma de
corriente eléctrica y dejarlo enfriar. Para limpiar el
aparato no utilizar productos agresivos que conten-
gan fenilfenol. 11 - Utilizar este producto únicamente
para el fin para el cual ha sido creado. 12 - Como
medida de protección adicional, se recomienda instalar
un interruptor diferencial (RCD, por su sigla original en
inglés) con un límite de corte que no exceda los 30 mA,
en el circuito eléctrico que alimenta el baño. Consultar
con un electricista.
Este producto no debe ser utilizado por personas con
capacidades físicas (niños incluidos), motoras o men-
tales reducidas, o con poco conocimiento del produc-
to, salvo que hayan sido instruidas sobre
el uso del
producto o sean supervisadas por una persona respon-
sable
de su seguridad. Los niños deben estar siempre
controlados para evitar que jueguen con los produc-
tos.
No utilizar este aparato cerca de bañeras o de
recipientes que contengan agua.
Este aparato, para su seguridad, ha sido diseña-
do con un doble aislamiento.
El símbolo en el aparato y en el embalaje indi-
can que este
aparato no debe ser considerado
como un residuo doméstico corriente sino que,
una vez que se ha decidido desecharlo, debe ser lle-
vado a un punto de recogida apropiado para el reci-
claje de aparatos eléctricos y electrónicos. Desechan-
do este aparato en modo apropiado, se contribuye a
evitar potenciales consecuencias negativas para el medio
ambiente y para la salud, que podrían derivar de un
tratamiento inadecuado del mismo. Para más infor-
mación sobre el reciclaje de este aparato, contactar
con la oficina municipal, con el servicio local de dese-
chos o con la tienda donde ha comprado el aparato.
PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA:
El período de garantía estándar para los seca-
dores de pelo
comercializados al público es de 24
meses, según lo establecido
por la Directiva Euro-
pea 1999/44/CE. El período de garantía
profesio-
nal para los secadores de pelo que se utilicen en los sa-
lones de belleza o para cualquier otro fin profesional,
prevé una duración de 6 meses a partir de la fecha de
compra. Para ambos casos, la
garantía sólo será válida
exhibiendo el comprobante de compra original,
encon-
trándose el mismo legible y completo en todas sus
partes. Certificarán su validez la fecha y el artículo.
Para acceder al servicio de asistencia en garantía es
necesario presentarse, con la factura de compra origi-
nal, en el punto de venta en el cual ha sido realizada
la
compra. El producto será reparado gratuitamen-
te, o será
inmediatamente sustituido por uno de igual
o mayor valor.
PT
Desejamos agradecer V.Sa. por ter comprado um produto GAMA. Temos a certeza que saberá apreciar a
atenção com a qual esse produto foi projetado e realizado. A investigação GAMA desde sempre prossegue
a conjugar inovação e tecnologia para produzir produtos de altíssima qualidade, criados com as mais modernas
técnicas e os melhores materiais. Isso garante um desempenho ideal, como esta linha de secador de cabelo
GAMA, desenhada para os utilizadores mais exigentes que desejam obter um resultado excecional tanto no
salão profissional quanto diretamente na própria morada. Antes do uso, leia atentamente as instruções e as
guarde.
ADVERTÊNCIAS:
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O
APARELHO.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
1-Não utilize o aparelho com as mãos molhadas, em
lugares húmidos ou sobre superfícies molhadas. Não o
mergulhe na água ou em outros líquidos. 2- Não utilize
este aparelho próximo de banheiras ou doutros recipientes
que contenham água. 3- Desprenda o aparelho pela
ficha quando estiver desligado porque a proximidade
de água poderá representar uma ameaça, preste
atenção especial quando utilizar o mesmo na casa de
banho. 4- Evite utilizar este aparelho elétrico se
anteriormente tiver entrado em contacto com
substâncias líquidas, se apresentar o cabo de
alimentação danificado ou se houver danos evidentes
na parte externa do corpo ou em qualquer acessório
do mesmo. Se porventura o aparelho não funcionar
corretamente, desligue-o logo da corrente e procure
um centro de assistência técnica para executar um
controlo. 5- A fim de evitar
riscos, se o cabo de alimentação
estiver danificado, solicite imediatamente
a sua substituição
junto ao fabricante, um centro de assistência técnica
autorizado ou a pessoal qualificado. 6- Mantenha o
aparelho e o cabo de alimentação longe de fontes de
calor e de superfícies sensíveis ao calor (plástico, tecidos
de vinil etc.). 7- Não segure ou manuseie o aparelho pelo
cabo. Evite enrolar o cabo ao redor do aparelho, bem
como dobrá-lo ou submetê-lo a torções que poderiam
prejudicar o seu funcionamento adequado e, portanto,
danificar o secador de cabelo. O incumprimento destas
advertências e indicações poderia causar um curto-circuito e
danos irreparáveis ao secador de cabelo, ademais de
colocar em risco a segurança do utilizador. 8- Se o
cabo de alimentação apresentar partes deterioradas
deverá
ser substituído somente por pessoal especializado.
Não utilize dispositivos
e/ou acessórios modificados ou
que não foram homologados pelo fabricante. 9- Desligue
o aparelho quando não for utilizado e espere que o
mesmo esfrie antes de guardar num lugar seguro. Para
desligar extraia
a ficha de tomada de corrente. 10- Para
limpar o aparelho, desligue-o da tomada de corrente e
deixe-o esfriar. Para a limpeza
não utilize produtos
agressivos que contêm fenilfenol. 11- Este produto
deve
ser utilizado somente para a finalidade para a qual foi
criado. 12- Como medida de proteção adicional, re-
comenda-se de instalar no circuito elétrico um
interruptor disjuntor (RCD, com a sua escrita original no
idioma inglês) com um limite de interrupção que não
ultrapassa os 30 mA. Consulte o seu eletricista.
Este produto não deve ser utilizado por pessoas com
capacidade
física (incluindo crianças), motora ou
mental reduzida, ou com
conhecimento limitado do
produto, a não ser que tenham sido instruídas
quanto à
utilização do próprio produto ou sob a supervisão
duma pessoa responsável por sua segurança. As
crianças devem sempre
ser supervisionadas para
assegurar que não brinquem com os produtos.
Não utilize este aparelho próximo de banheiras
ou doutros recipientes que contenham água.
Este aparelho, para a sua segurança, foi
projetado com um isolamento duplo.
O símbolo no produto ou na embalagem indica
que o produto não deve ser considerado como
um lixo doméstico normal, porém depois de ter
decidido eliminar o aparelho, o mesmo deve ser
entregue no ponto de coleta apropriado para a reciclagem
de aparelhagens elétricas e eletrónicas. Providenciando
a eliminação
deste produto de maneira apropriada,
contribui-se para evitar
consequências negativas
potenciais para o ambiente e para a saúde, que
poderia decorrer dum tratamento inadequado do
produto. Para informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto
com a repartição municipal, o serviço local de eliminação
de lixos ou a loja onde o produto foi comprado.
PRAZO DE GARANTIA LIMITADA:
O prazo de garantia standard para os secadores de
cabelos vendidos ao público é de 24 meses, segundo
quanto estabelecido pela Diretiva Europeia 1999/44/CE. O
prazo de garantia profissional para os secadores de
cabelos que são utilizados nos salões de beleza e para
qualquer outra finalidade profissional, tem um prazo
de 6 meses a partir da data de compra.Para ambos os
casos, a validade da garantia terá lugar com a exibição
do recibo original de compra, legível e intato em todas as
suas partes, como comprovação da data e artigo. Para
necessário dirigir-se com o recibo original de compra
à loja na qual a compra foi realizada. O produto será
reparado gratuitamente, ou
substituído de forma imediata
por um produto de valor igual ou superior.
aceder ao serviço de assistência técnica na garantia, é
RU
Благодарим Вас за приобретение продукта GAMA! Мы уверены, что Вы оцените заботу, с которой он
создан. GAMA комбинирует инновации и технологии, чтобы создавать продукты премиум-качества.
Превосходное исполнение гарантирует применение совершенных методов и высококлассных
материалов. Фены для волос GAMA производятся в соответствии с этими принципами для самых
требовательных покупателей, которые рассчитывают на блестящий результат как в салоне красоты,
так и у себя дома. Пожалуйста, ознакомьтесь внимательно с инструкцией ниже перед
использованием и сохраните ее в качестве справочного материала.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА.
СОХРАНИТЬ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
1– Не брать прибор мокрыми руками, не
использовать его в местах с повышенной
влажностью или на мокрых поверхностях. Не
погружать его в воду или в любую другую
жидкость. 2– Не использовать данный прибор
рядом с ванными или другими ёмкостями,
заполненными водой. 3 – Если прибор выключен,
отсоединить его от розетки, т.к. близость воды
может представлять опасность. Соблюдать
осторожность при использовании прибора в
ванной комнате. 4– Не использовать данный
электроприбор, если перед этим он соприкасался
с жидкостями, а также при наличии следов
повреждения шнура электропитания, наружной
части корпуса или других его комплектующих. В
случае неисправной работы прибора отсоединить
его от розетки электропитания и отнести для
проверки в центр техобслуживания. 5– Если
шнур электропитания поврежден, немедленно
обеспечить его замену, обратившись к
производителю, в уполномоченную ремонтную
мастерскую или к квалифицированному
специалисту. 6– Держать прибор и шнур
электропитания вдалеке от источников тепла и
поверхностей, не обладающих стойкостью к
воздействию тепла (пластика, виниловых тканей, и
т.п.). 7– Не держите и не подвешивайте прибор за
кабель питания. Не оборачивайте кабель питания
вокруг прибора, не сгибайте и не скручивайте его,
поскольку это может привести к неправильной
работе фена и его поломке. Несоблюдение
приведенных выше предупреждений и инструкций
может привести к короткому замыканию и, таким
образом, к непоправимому повреждению фена, а
также поставить под угрозу безопасность
пользователя. 8– В случае наличия поврежденных
частей в шнуре электропитания его замена
должна осуществляться исключительно
квалифицированным персоналом. Не использовать
устройства и/или модифицированные комплектующие,
не согласованные с производителем. 9– Если
прибор не используется, отсоединить его от сети
электропитания, дождаться, пока он остынет,
и затем поместить его в надежное место. Для
отсоединения прибора извлечь вилку из розетки.
10– Если потребуется почистить прибор,
отсоединить его от сети электропитания и
дождаться, пока он остынет. Не использовать для
чистки агрессивные средства, содержащие
фенилфенол. 11– Использовать прибор исключительно
по прямому назначению. 12– В качестве
дополнительной меры защиты рекомендуется
установить в электрической цепи ванной комнаты
защитное устройство отключения по
дифференциальному току (RCD – УЗО) с порогом
отключения не выше 30 Ма. Обратиться за
консультацией к электротехнику.
Этот прибор не должен использоваться
людьми с ограниченными физическими,
двигательными или умственными
способностями (включая детей), или с
ограниченным знанием самого прибора, пока
такой человек не пройдет обучение по его
использованию или не будет находиться под
надлежащим надзором, чтобы обеспечить
безопасность при использовании. Дети всегда
должны находиться под надзором; необходимо
убедиться, что они не играют с прибором.
Не использовать прибор рядом с ванными
или другими ёмкостями, заполненными
водой.
В целях обеспечения Вашей безопасности
настоящий прибор оснащен двойной
изоляцией.
Данный символ, изображенный на
изделии или на
упаковке, указывает, что
изделие не относится к разряду обычных
бытовых отходов, и после выхода из строя
подлежит утилизации в специальном центре по
утилизации электрического и электронного
оборудования. Надлежащая утилизация прибора
позволит избежать угрозы для окружающей
среды и здоровья людей, вытекающей из z
информацию по утилизации данного изделия
можно получить в муниципалитете, местной
службе по утилизации отходов или в магазине, где
было приобретено изделие.
ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК
Всегда сохраняйте документы, подтверждающие
покупку, и гарантийный талон. Срок гарантийного
обслуживания указан в Вашем гарантийном
талоне, и составляет 24 месяца для товаров
домашнего использования, и 12 месяцев для
товаров профессионального использования. Для
отдельных моделей, по которым срок
гарантийного обслуживания составляет 60
месяцев, соответствующая информация указана
на коробке с
товаром. Для получения
поддержки и гарантийного
обслуживания
необходимо обратиться с документами,
подтверждающими покупку, и гарантийным талоном
в точку продажи, где вы приобрели товар.
ΕΛΛ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν GAMA. Είμαστε σίγουροι πως θα εκτιμήσετε τη φροντίδα με την οποία
σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε. Η έρευνα GAMA συνεχίζει πάντα να συνδυάζει την καινοτομία και την τεχνολογία
για να δημιουργήσει προϊόντα ανώτερης ποιότητας, που δημιουργήθηκαν με τις πιο σύγχρονες τεχνικές και τα
καλύτερα υλικά. Αυτό εξασφαλίζει τη βέλτιστη απόδοση, όπως στο στεγνωτήρα μαλλιών GAMA, σχεδιασμένο για πιο
απαιτητικούς καταναλωτές που θέλουν να επιτύχουν άριστο αποτέλεσμα τόσο στο κομμωτήριο όσο και στο σπίτι.
Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και διατηρείστε τις.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ.
ΔΙΑΤΗΡΕΙΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια, σε
υγρούς χώρους ή σε βρεγμένες επιφάνειες. Μη βυθίζετε σε
νερό ή σε άλλα υγρά. 2- Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες ή σε άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό. 3- Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα όταν είναι σβηστή, γιατί η εγγύτητα σε νερό μπορεί
να αποτελέσει κίνδυνο˙ να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί
όταν τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο. 4- Αποφύγετε να
χρησιμοποιείτε αυτή την ηλεκτρική συσκευή σε
περίπτωση που προηγουμένως έχει έρθει σε επαφή με
υγρά, αν διαπιστώσετε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι
κατεστραμμένο ή αν υπάρχουν εμφανείς φθορές στο
εξωτερικό μέρος της ή σε κάποιο εξάρτημά της. Σε
περίπτωση που η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αποσυνδέστε την αμέσως από το ρεύμα και παραδώστε
την σε ένα κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης για έναν έλεγχο.
5- Για να αποφύγετε κινδύνους, στην περίπτωση που το
καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο, ζητήστε αμέσως
την αντικατάστασή του από τον κατασκευαστή, σε
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών ή
απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο προσωπικό. 6-
Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας
μακριά από πηγές θερμότητας και από επιφάνειες
ευαίσθητες στη θερμότητα (πλαστικό, υφάσματα βινυλίου
κλπ.). 7- Μην κρατάτε ή χειρίζεστε τη συσκευή από το
καλώδιο. Αποφύγετε να τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη
συσκευή, να το διπλώνετε ή να το στρίβετε καθώς
διακυβεύεται η σωστή λειτουργία και μπορεί να επιφέρει
βλάβη στο σεσουάρ. Η μη τήρηση των παραπάνω
ειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
βραχυκύκλωμα και επομένως ανεπανόρθωτες βλάβες στο
σεσουάρ, αλλά επίσης θέτει σε κίνδυνο την ακεραιότητα
του χρήστη. 8- Αν το καλώδιο τροφοδοσίας παρουσιάζει
κατεστραμμένα μέρη πρέπει να αντικατασταθεί μόνο
από εξειδικευμένο προσωπικό. Μη χρησιμοποιείτε
μηχανισμούς ή/και εξαρτήματα τροποποιημένα ή μη
εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. 9- Αποσυνδέστε τη
συσκευή όταν δε χρησιμοποιείται και περιμένετε να
κρυώσει πριν την τοποθετήσετε σε ασφαλές μέρος. Για να
αποσυνδέσετε τραβήξτε το καλώδιο από το φις. 10- Αν
θέλετε να καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από
το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει. Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιείτε ήπια προϊόντα που δεν περιέχουν
φαινυλφαινόλη. 11- Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο
για το σκοπό για τον οποίο κατασκευάστηκε. 12- Ως
επιπλέον μέτρο προστασίας προτείνουμε να
εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα που
τροφοδοτεί το μπάνιο ένα διαφορικό διακόπτη (RCD, στην
αγγλική του ονομασία) με ένα όριο διακοπής κάτω από 30
mA. Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Αυτό το προϊόν δεν μπορεί να χρησιμοποιείται από άτομα
με μειωμένες δεξιότητες (συμπεριλαμβάνονται τα παιδιά),
φυσικές, κινητικές ή νοητικές ή με μειωμένη αντίληψη του
ίδιου του προϊόντος, εκτός αν έχουν διδαχτεί τη χρήση του
προϊόντος ή το χρησιμοποιούν υπό την επίβλεψη ενός
ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά
πρέπει πάντα να είναι υπό την επίβλεψη ενηλίκων ώστε να
μην παίζουν με τα προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες ή σε άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Αυτή η συσκευή, για την ασφάλειά σας, έχει
σχεδιαστεί με διπλό μονωτικό υλικό.
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία
δείχνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να θεωρηθεί
κανονικό οικιακό απόρριμμα, αλλά όταν αποφασιστεί η
απόρριψή του πρέπει να μεταφερθεί στο κατάλληλο
σημείο συλλογής και ανακύκλωσης ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών. Φροντίζοντας για την καταστροφή
αυτού του προϊόντος με τον κατάλληλο τρόπο συνεισφέρετε
στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την υγεία, που θα μπορούσαν να προέλθουν
από την ακατάλληλη επεξεργασία του προϊόντος. Για
περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωσ
αυτού του προϊόντος επικοινωνήστε με το δήμο, την
τοπική υπηρεσία ειδικών απορριμμάτων ή το κατάστημα
όπου αγοράστηκε το προϊόν.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟΣ ΧΡΟΝΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ:
Ο στάνταρ χρόνος εγγύησης για τους στεγνωτήρες
μαλλιών που διατίθενται στο κοινό είναι 24 μήνες, όπως
απαιτείται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 1999/44/ΕΚ. Ο
χρόνος εγγύησης για επαγγελματίες για τους
στεγνωτήρες μαλλιών που χρησιμοποιούνται στα
ινστιτούτα αισθητικής και για άλλους επαγγελματικούς
σκοπούς, προβλέπει την διάρκεια 6 μηνών από την
ημερομηνία αγοράς.
Και για τις δύο περιπτώσεις, η εγγύηση θα ισχύει με την
επίδειξη της πρωτότυπης απόδειξης αγοράς, αναγνώσιμης
και ολόκληρης σε όλα τα μέρη της, ενώ μαρτυρία της
εγγύησης αποτελούν η ημερομηνία και το είδος. Για να
έχετε πρόσβαση στην υπηρεσία εξυπηρέτησης εντός της
εγγύησης, θα πρέπει να πάτε με την πρωτότυπη απόδειξη
αγοράς στο κατάστημα όπου το αγοράσατε. Το προϊόν θα
επισκευαστεί δωρεάν ή θα αντικατασταθεί άμεσα με ένα
προϊόν ίσης ή μεγαλύτερης αξίας.
PL
Dziękujemy za zakup produktu GAMA. Jesteśmy pewni, że nasi klienci docenią dbałość, z jaką go zaprojek-
towaliśmy i stworzyliśmy. Rozwiązania firmy GAMA od zawsze łączą w sobie innowacyjność i technologię,
umożliwiając opracowanie produktów najwyższej jakości, stworzonych przy użyciu najnowocześniejszych
metod i najlepszych materiałów. Dzięki temu zapewniają one optymalną wydajność, jak w przypadku tej linii
suszarek do włosów GAMA, zadowalającą nawet najbardziej wymagających użytkowników, którzy oczekują
doskonałych rezultatów zarówno w salonie, jak i we własnym domu. Przed użyciem należy uważnie przec-
zytać instrukcję obsługi i zachować ją.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA:
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘ-
CIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
1. Nie używać urządzenia mokrymi rękami, w wilgotnych
miejscach lub na mokrych powierzchniach. Nie zanur-
zać w wodzie ani innych cieczach. 2. Nie używać urzą-
dzenia w pobliżu wanien kąpielowych ani innych
zbiorników z wodą. 3. Wyjąć wtyczkę z urządzenia,
jeśli jest ono wyłączone, ponieważ bliskość wody
może stanowić zagrożenie. Zachować szczególną os-
trożność podczas używania urządzenia w łazience. 4.
Nie używać przedmiotowego urządzenia elektrycznego,
jeśli w przeszłości miało ono kontakt z cieczami, jeśli
kabel zasilania jest uszkodzony lub jeśli widoczne są
wyraźne uszkodzenia zewnętrznej części obudowy
czy akcesoriów. W razie nieprawidłowego działania
urządzenia, należy bezzwłocznie odłączyć je od źródła
prądu i udać się do centrum serwisowego w celu
przeprowadzenia kontroli. 5. W celu uniknięcia za-
grożeń, w przypadku uszkodzenia kabla zasilania
należy bezzwłocznie zwrócić się o jego wymianę do
producenta, autoryzowanego centrum serwisowego
lub wykwalifikowanego pracownika. 6. Prze-
chowywać urządzenie oraz kabel zasilania z daleka od
źródeł ciepła i powierzchni wrażliwych na ciepło (twor-
zywa sztuczne, tkaniny winylowe itd.). 7. Nie
trzymać ani nie ciągnąć urządzenia za kabel. Nie
owijać kabla wokół urządzenia, nie zginać go ani nie
skręcać, ponieważ może to prowadzić do niewłaściwego
działania i uszkodzenia suszarki do włosów.
Niestosowanie się do powyższych ostrzeżeń i
wskazówek może prowadzić do powstania spięcia i
nieodwracalnego uszkodzenia suszarki do włosów
oraz zagrażać bezpieczeństwu użytkownika. 8.
Uszkodzony kabel zasilający musi być wymieniony
przez wykwalifikowanego
pracownika. Nie używać
urządzeń lub akcesoriów, w
których zostały
wprowadzone
zmiany lub które nie zostały dopuszczone przez producenta.
9. Odłączyć urządzenie po zakończeniu użytkowania i
poczekać na jego ochłodzenie przed odłożeniem w
bezpieczne miejsce. W celu odłączenia urządzenia
wyjąć kabel z wtyczki. 10. W razie potrzeby oczyszczenia
urządzenia należy odłączyć je od gniazdka elektrycznego
i poczekać na jego ochłodzenie.
Nie czyścić za pomocą
agresywnych środków zawierających fenylofenol.
11.
Używać urządzenia wyłącznie do
celów, dla których
zostało ono przeznaczone. 12. Zaleca się
zainstalowanie
dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie
elektrycznym zasilania łazienki w postaci wyłącznika
różnicowo-prądowego (ang. RCD) o prądzie różni-
cowym nie większym niż 30 mA. Zasięgnąć porady u
zaufanego elektryka.
Produktu tego nie mogą używać osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych (w tym dzieci), ruchowych i
umysłowych, ani osoby niemające odpowiedniej
wiedzy o produkcie, chyba że otrzymały one instrukcje
dotyczące użytkowania produktu lub użytkują produkt
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpiec-
zeństwo. Należy zawsze zwracać uwagę, aby dzieci
nie bawiły się tym produktem.
Nie używać urządzenia w pobliżu wanien
kąpielowych ani innych pojemników z wodą.
Ze względu na bezpieczeństwo użytkowników
niniejsze urządzenie zostało wyposażone w
podwójną izolację.
Znak zamieszczony na wyrobie lub na
opakowaniu oznacza, że urządzenie nie należy
do grupy odpadów komunalnych i w razie
likwidacji powinno zostać oddane do odpowiedniego
punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych
w celu
recyklingu. Właściwa utylizacja tego produktu
pozwala uniknąć
potencjalnych negatywnych
konsekwencji dla środowiska i zdrowia, jakie mogą
wynikać z nieodpowiedniego obchodzenia się z produktem.
Dokładniejsze informacje dotyczące recyklingu
przedmiotowego produktu można uzyskać w urzędzie
miasta, u lokalnego dostawcy usług utylizacji odpadów
lub w sklepie, w którym dokonano zakupu.
OGRANICZONY OKRES GWARANCJI:
Okres standardowej gwarancji na suszarki do włosów
przeznaczone
do sprzedaży konsumenckiej
wynosi 24 miesiące, zgodnie z
postanowieniami
dyrektywy 1999/44/WE. Okres gwarancji dla firm na
suszarki do włosów wykorzystywane w salonach pięk-
ności lub w ramach jakiejkolwiek innej działalności
gospodarczej wynosi 6 miesięcy od daty zakupu. W
obu przypadkach gwarancja jest udzielana na podstawie
okazania oryginalnego, czytelnego i nieuszkodzonego
dowodu zakupu, ponieważ liczy się widniejąca na nim
data i nazwa produktu. Aby skorzystać z pomocy
technicznej w ramach
gwarancji, należy udać się z oryginalnym dowodem
zakupu do punktu sprzedaży, w którym dokonano
zakupu. Produkt zostanie nieodpłatnie naprawiony lub
bezzwłocznie wymieniony na produkt o jednakowej
lub większej wartości.
UWAGA
Spirala grzejna, w którą wyposażone jest urządzenie, pokryta jest powłoką ochronną. Przy pierwszym podłąc-
zeniu i uruchomieniu urządzenia może przez chwilę wydobywać się z niego dym, co jest spowodowane
nagrzewaniem się powłoki. Nie stanowi to zagrożenia dla użytkownika i nie świadczy o nieprawidłowym działa-
niu urządzenia. Przy pierwszym użyciu urządzenia należy uruchomić je i odczekać, aż dym zniknie. Powinno
to nastąpić w ciągu ok. 30 sekund.
KERATION DIVA 3D
JAK UŻYWAĆ SUSZAREK DO WŁOSÓW:
Wszystkie modele suszarek mają dwa oddzielne przełączniki do regulacji siły i temperatury nawiewu.
Ustawianie siły
0 = OFF / = Średni nawiew / = Silny nawiew
Ustawianie temperatury
I = Zimne powietrze / II = Ciepłe powietrze / III = Gorące powietrze
Siła i temperatura nawiewu są zawsze pod kontrolą, co daje możliwość zapewnienia najwyższej delikatności
podczas suszenia.
6 kombinacji 2 poziomów siły i 3 poziomów temperatury
ZIMNY NAWIEW:
Przycisk ten, działający przy włączonej suszarce, służy do
ostatecznego utrwalania fryzury. Naciśnięcie
przycisku prowadzi do natychmiastowego ochłodzenia ciepłego powietrza, co zapewnia lepsze utrwalenie
fryzury. Po zwolnieniu przycisku temperatura nawiewu automatycznie wzrasta zgodnie z ustawionym
poziomem.
KORZYSTANIE Z DOŁĄCZONYCH AKCESORIÓW:
Wszystkie akcesoria mocowane są na wcisk, w związku z czym wystarczy przycisnąć daną nasadkę do
suszarki, aż do wyczucia zatrzaśnięcia, które oznacza jej założenie. Aby zdjąć nasadkę po użyciu, należy
mocno pociągnąć ją w stronę od suszarki. Dyfuzor jest najlepszym akcesorium do uzyskania większej
objętości lub perfekcyjnych loków. Na przykład aby otrzymać profesjonalnie ułożoną fryzurę, należy używać
go podczas suszenia przy średnim nawiewie i najwyższej temperaturze. W celu nadania fryzurze objętości
należy ustawić najmniejszy nawiew i najniższą temperaturę, umieścić dyfuzor u nasady włosów i przesuwać
go z dołu ku górze, delikatnie i powoli masując skórę głowy.
WAŻNE:
Korzystać wyłącznie z oryginalnych akcesoriów produktu marki GAMA.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Wszystkie urządzenia wyposażone są w innowacyjny system umożliwiający usuwanie włosów i zapobiegają-
cy ich dostaniu się do części silnika.
Właściwa i skuteczna konserwacja pozwala uzyskać wysoką wydajność i dłuższą żywotność produktu.
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzeń należy odłączyć je od zasilania i poczekać na ich ochłodze-
nie.
Właściwa konserwacja i odpowiednie dbanie o suszarki znacznie wydłuża ich żywotność. Ważne jest zatem,
aby zawsze utrzymywać wlot powietrza suszarki w czystości; w tym celu za pomocą odkurzacza należy
usuwać zanieczyszczenia osadzające się na tylnej kratce. Czyścić korpus urządzenia wilgotną miękką
szmatką.
Przed użyciem upewnić się, że urządzenie jest zupełnie suche.
Na stronie internetowej www.gamaprofessional.com dostępne są instrukcje obsługi i zasady bezpieczeństwa.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή διαθέτει μία προστατευτική επικάλυψη γύρω από τις αντιστάσεις. Όταν η συσκευή συνδέεται και
λειτουργεί για πρώτη φορά μπορεί να προκύψει μια στιγμιαία απελευθέρωση καπνού, λόγω της επικάλυψης της
αντίστασης που θερμαίνεται για πρώτη φορά. Αυτό δεν αποτελεί κίνδυνο για τον χειριστή και δεν αποτελεί ένδειξη
δυσλειτουργίας της συσκευής. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται για πρώτη φορά, αφήστε τη να λειτουργεί μέχρι να
εξαφανιστεί ο καπνός. Αυτό θα διαρκέσει περίπου 30 δευτερόλεπτα.
KERATION DIVA 3D
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΑ ΣΕΣΟΥΑΡ:
Σε όλα τα μοντέλα τα πλήκτρα ταχύτητας και θερμοκρασίας είναι ξεχωριστά.
Ρύθμιση ταχύτητας
0 = OFF / = Μεσαία / = Δυνατή
= Μεσαία + I = Κρύο = μεσαία ταχύτητα με κρύο αέρα
= Μεσαία + II = Ζεστό = μεσαία ταχύτητα με ζεστό αέρα
= Μεσαία + III = Πολύ ζεστό = μεσαία ταχύτητα με πολύ ζεστό αέρα
= Δυνατή + I = Κρύο = δυνατή ταχύτητα με κρύο αέρα
= Δυνατή + II = Ζεστό = δυνατή ταχύτητα με ζεστό αέρα
= Δυνατή + III = Πολύ ζεστό = δυνατή ταχύτητα με πολύ ζεστό αέρα
ΠΑΡΟΧΗ ΨΥΧΡΟΥ ΑΕΡΑ:
Πιέζοντας αυτό το πλήκτρο μπορείτε να σταθεροποιήσετε οριστικά το χτένισμα, πρέπει να χρησιμοποιείται με τον κινητήρα
σε λειτουργία. Όταν πιέζεται, ο θερμός αέρας ψύχεται αμέσως και δίνει καλύτερο κράτημα στο χτένισμα, όταν
ελευθερώνεται, η ροή του αέρα επιστρέφει στη ρύθμιση που αντιστοιχεί στο επιλεγμένο επίπεδο.
Ρύθμιση θερμοκρασίας
I = Κρύο / II = Ζεστό / III = Πολύ Ζεστό
Η ροή αέρα και οι θερμοκρασίες είναι πάντα υπό έλεγχο, εξασφαλίζοντας τη μέγιστη απαλότητα στα μαλλιά.
6 συνδυασμοί 2 ταχυτήτων και 3 θερμοκρασιών
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ:
Όλα τα εξαρτήματα έχουν κούμπωμα με πίεση, ως εκ τούτου αρκεί να σπρώξετε το ακροφύσιο ή τη φυσούνα μέχρι να
ασφαλίσει για να επιβεβαιωθεί η σωστή τοποθέτηση. Μετά τη χρήση, μπορεί να αφαιρεθεί τραβώντας προς την αντίθετη
μεριά. Για να αποκτήσετε μεγαλύτερο όγκο ή τέλειες μπούκλες η φυσούνα είναι το ιδανικό αξεσουάρ. Για ένα άριστο styling,
για παράδειγμα, χρησιμοποιήστε την κατά το στέγνωμα με το συνδυασμό ταχύτητας στο μεσαίο επίπεδο και στη μέγιστη
θερμοκρασία. Για να δώσετε όγκο στο χτένισμα, περιορίστε στο ελάχιστο τόσο την ταχύτητα όσο και τη θερμοκρασία και
τοποθετήστε τη φυσούνα στις ρίζες των μαλλιών μετακινώντας την από κάτω προς τα πάνω, κάνοντας μασάζ στο τριχωτό
της κεφαλής ελαφρά και αργά.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα GAMA.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
Όλες οι συσκευές διαθέτουν ένα καινοτόμο σύστημα που απωθεί τις τρίχες , ώστε να τις αποτρέψει από την επαφή
με μέρη του κινητήρα.
Μια σωστή και αποτελεσματική συντήρηση των προϊόντων επιτρέπει να επιτευχθεί υψηλή απόδοση και παρατείνει
τη διάρκεια ζωής του ίδιου του προϊόντος.
Πριν προβείτε στον καθαρισμό των συσκευών, αποσυνδέστε τις από την πρίζα και περιμένετε να κρυώσουν.
Ένα καλά συντηρημένο σεσουάρ διαρκεί πολύ περισσότερο από ένα που δεν συντηρείται. Επομένως είναι
σημαντικό να θυμάστε να διατηρείτε καθαρό το στόμιο εισαγωγής αέρα του σεσουάρ σας, γι' αυτό,
χρησιμοποιώντας μια ηλεκτρική σκούπα, αφαιρέστε τους ρύπους που έχουν εναποτεθεί στο πίσω πλέγμα.
Καθαρίστε το κυρίως μέρος της συσκευής με ένα υγρό και μαλακό πανί.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν την χρησιμοποιήσετε.
Στην ιστοσελίδα www.gamaprofessional.com μπορείτε να βρείτε τα εγχειρίδια χρήσης και τις προειδοποιήσεις.
ВНИМАНИЕ
В конструкции данного продукта применяются защитные покрытия нагревательных элементов. Когда
прибор включается первый раз, возможен непродолжительный запах гари. Это происходит из-за
того, что покрытие прибора нагревается в первый раз. Это не представляет опасности для
пользователя и не говорит о плохой работе прибора. Мы рекомендуем при первом использовании
включить прибор и оставить включенным до исчезновения запаха. После 30 секунд запах должен
исчезнуть.
KERATION DIVA 3D
НАСТРОЙКА РЕЖИМОВ РАБОТЫ
Скорость и температура потока регулируется разными кнопками.
Регулировка скорости
0 = OFF / = Средняя / = Высокая
Регулировки температуры
I = Холодный / II = Горячий / III = Очень горячий
Поток воздуха и температура всегда находятся под контролем, что гарантирует максимально
бережное отношение к волосам.
6 комбинаций 2 настроек скорости и 3 температур
I = Средняя + I = Холодный = средняя скорость и холодный воздух
I = Средняя + II = Горячий = средняя скорость и горячий воздух
I = Средняя + III = Очень горячий = средняя скорость и очень горячий воздух
II = Высокая + I = Холодный =высокая скорость и холодный воздух
II = Высокая + II = Горячий = высокая скорость и горячий воздух
II = Высокая + III = Очень горячий = высокая скорость и очень горячий воздух
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ НАСАДКИ
Каждую из насадок при помощи легкого нажатия; просто совместите концентратор или диффузор с
выходным отверстием фена и надавите до щелчка: это означает, что насадка установлена правильно.
После использования потяните насадку в противоположном направлении. Насадка-диффузор служит для
того, чтобы создавать дополнительный объем или для сушки кудрявых волос. Если вас интересует
превосходная укладка, используйте насадку-диффузор во время сушки на режиме средней скорости и
самой высокой температуры. Если Вы хотите добиться объема, то установите минимальные скорость и
температуру и направьте диффузор на корни волос по направлению снизу вверх. Аккуратно помассируйте
кожу головы.
ВАЖНО
Используйте только оригинальные аксессуары GAMA.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ:
Все фены снабжены инновационной системой, которая препятствует попаданию волос в части
мотора.
Правильный уход за продуктом позволяет поддерживать эффективную работу и продлить срок
службы продукта.
Прежде чем приступить к чистке прибора, отключите его от розетки и подождите, пока он охладится.
Фен, при условии правильного хранения и ухода, работает дольше. Поэтому важно содержать в
чистоте воздухозаборник фена, используя пылесос для удаления пыли с задней решетки. Корпус
фена рекомендуется чистить влажной и мягкой тканью.
Перед использованием убедитесь, что прибор
полностью сухой.
Посетите наш сайт www.gamaprofessional.ru, здесь Вы сможете найти все продукты и инструкции к ним с
соответствующей информацией.
Дата изготовления товара указана на упаковке:
XXX- номер партии товара:XX- дата; ХХ - месяц; ХХ - год.
ATENÇÃO
O aparelho possui um revestimento protetor ao redor das resistências de aquecimento. Quando o aparelho
for conectado à corrente e colocado em funcionamento pela primeira vez poderá ocorrer uma saída momentânea
de fumo, devido ao revestimento da resistência que é aquecida pela primeira vez. Isso não representa um
perigo para o usuário nem é sinal de defeito do aparelho. Quando o aparelho for utilizado pela primeira vez,
deixá-lo funcionando até a fumaça se dissipar. Isso deverá levar aproximadamente 30 segundos.
KERATION DIVA 3D
COMO UTILIZAR O SECADOR DE CABELO:
Para todos os modelos as teclas de velocidade e temperatura são separadas.
Seletor de velocidade
0 = OFF / = Média / = Forte
Seletor de temperatura
I = Frio / II = Quente / III = Muito Quente
O fluxo de ar e as temperaturas estão sempre sob controlo, com garantia da suavidade máxima
sobre os cabelos.
6 combinações de 2 velocidades e 3 temperaturas
= Média + I = Frio = velocidade média com ar frio
= Média + II = Quente = velocidade média com ar quente
= Média + III = Muito Quente = velocidade média com ar muito quente
= Forte + I = Frio = velocidade forte com ar frio
= Forte + II = Quente = velocidade forte com ar quente
= Forte + III = Muito Quente = velocidade forte com ar muito quente
JATO DE AR FRIO:
Premindo este botão é possível definir o penteado de forma permanente, deve ser utilizado com o motor
ligado. Se premido, o ar quente arrefece instantaneamente e proporciona uma melhor retenção do penteado;
se liberado, o fluxo de ar volta à configuração
correspondente ao nível selecionado.
UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS FORNECIDOS:
Todos os acessórios possuem um engate por pressão, é então suficiente empurrar o bocal ou o difusor até
o encaixe para confirmar o posicionamento correto. Após a utilização pode ser removido a aplicar força
oposta na extração. O difusor é o acessório ideal para obter maior volume ou cachos perfeitamente definidos.
Para um penteado de forma profissional, por exemplo, utilize-o durante a secagem combinando-o no nível
médio de velocidade com o nível máximo de temperatura. Para proporcionar volume ao penteado, reduza ao
mínimo tanto a velocidade quanto a temperatura e posicione o difusor na raiz do cabelo, movendo-o de baixo
para cima, massajando o couro cabeludo suave e lentamente.
IMPORTANTE:
Utilize apenas os acessórios originais do aparelho GAMA.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO:
Todos os aparelhos são equipados com um sistema inovador que permite a expulsão dos cabelos para
impedir que entrem em contacto com as peças do motor.
Uma manutenção adequada e eficaz dos produtos permite obter um alto desempenho e aumentar a vida útil
do próprio produto.
Antes de proceder à limpeza dos aparelhos, desligue-os da tomada de corrente e aguarde o arrefecimento.
Um secador de cabelo bem preservado e mantido dura muito mais tempo do que um secador que não recebe
cuidados. Consequentemente é importante lembrar de manter limpa a tomada de ar do seu secador de
cabelo; para isso, utilizando um aspirador de pó, remova as impurezas depositadas sobre a grelha traseira.
Limpe o corpo do aparelho com um pano húmido e macio.
Verifique que o aparelho esteja totalmente seco antes de utilizá-lo.
Na website www.gamaprofessional.com poderá encontrar os manuais de produto e as advertências.
ATENCIÓN
El aparato está provisto de un revestimiento protector alrededor de la serpentina de calentamiento. Cuando el
aparato sea enchufado y puesto en funcionamiento por primera vez, podría producirse un escape de humo
momentáneo debido a que el revestimiento de la resistencia se calienta por primera vez. Esto no constituye un
peligro para el usuario ni indica un mal funcionamiento del aparato. Cuando el aparato sea utilizado por primera
vez, debe dejarse en funcionamiento hasta que este humo desaparezca. Esto debería ocurrir en alrededor de 30
segundos.
KERATION DIVA 3D
CÓMO UTILIZAR LOS SECADORES:
Para todos los modelos, los botones de velocidad y temperatura se encuentran separados.
Selección de velocidad
0 = OFF / = Media / = Fuerte
Selección de temperatura
I = Frío / II = Caliente / III = Muy Caliente
El flujo de aire y la temperatura están siempre bajo control, garantizando la máxima delicadeza para los cabellos.
6 combinaciones 2 velocidades y 3 temperaturas
= Media + I = Frío = velocidad media con aire frío
= Media + II = Caliente = velocidad media con aire caliente
= Media + III = Muy Caliente = velocidad media con aire muy caliente
= Fuerte + I = Frío = velocidad fuerte con aire frío
= Fuerte + II = Caliente = velocidad fuerte con aire caliente
= Fuerte + III = Muy Caliente = velocidad fuerte con aire muy caliente
GOLPE DE AIRE FRÍO:
Este botón sirve para fijar el peinado definitivamente y se utiliza con el motor encendido. Al pulsarlo, el aire
caliente se enfría instantáneamente y confiere un mejor fijado al peinado; al soltarlo el flujo de aire vuelve a la
temperatura correspondiente al nivel seleccionado.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS:
Todos los accesorios poseen un encastre a presión. Será suficiente con presionar la boquilla o el difusor hasta oír
un chasquido que confirme el correcto posicionamiento. Luego de su uso puede ser removido haciendo fuerza
en sentido opuesto para la extracción. Para obtener mayor volumen o rizos perfectamente definidos el difusor es
el accesorio ideal. Para un styling perfecto, por ejemplo, utilizarlo durante el secado a nivel medio de velocidad y
al máximo de temperatura. Para dar volumen al peinado, mantener al mínimo tanto la velocidad como la tempera-
tura y posicionar el difusor sobre las raíces del cabello desplazándolo desde abajo hacia arriba, masajeando el
cuero cabelludo ligera y lentamente.
IMPORTANTE:
Utilizar sólo los accesorios originales del aparato GAMA.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Todos los aparatos están dotados de un sistema innovador que permite la expulsión de los cabellos,
evitando así que entren en contacto con partes del motor.
Un correcto y eficaz mantenimiento de los productos permite mantener prestaciones elevadas y alargar su
vida útil.
Antes de proceder a la limpieza de los aparatos, desenchufarlos de la toma de corriente y verificar que se
hayan enfriado.
Un secador bien conservado y mantenido dura mucho más que uno no cuidado. Es importante recordar
tener limpia la toma de aire del secador; para ello, sirviéndose de un aspirador de polvo, se debe remover
la suciedad depositada en la grilla posterior. Limpiar el cuerpo del secador con un paño húmedo y suave.
Asegurarse de que el aparato esté completamente seco antes de utilizarlo.
En el sitio web www.gamaprofessional.com puedes encontrar los manuales de producto y las advertencias.
ATTENTION
L’appareil est muni d’un revêtement de protection autour des serpentins de chauffage. Lorsque l’appareil
est branché et utilisé
pour la première fois, un peu de fumée pourrait se dégager
momentanément,
cela est dû au revêtement de la résistance qui chauffe pour la première fois. Cela ne représente aucun danger
pour l’utilisateur et n’indique pas un mauvais fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’appareil est utilisé pour
la première fois, le laisser en fonction jusqu’à la disparition de la fumée. En principe, ce phénomène devrait
durer environ 30 secondes.
KERATION DIVA 3D
COMMENT UTILISER LES SÈCHE-CHEVEUX ?
Pour tous les modèles, les touches de réglage pour la vitesse et la température sont séparées.
Réglage de la vitesse
0 = OFF / = Moyenne / = Grande
Réglage de la température
I = Froid / II = Chaud / III = Très Chaud
Le débit d’air et les températures sont toujours sous contrôle afin d’assurer un maximum de délicatesse pour
les cheveux.
6 combinaisons de 2 vitesses et 3 températures
= Moyenne + I = Froid = vitesse moyenne avec air froid
= Moyenne + II = Chaud = vitesse moyenne avec air chaud
= Moyenne + III = Très chaud = vitesse moyenne et air très chaud
= Grande + I = Froid = grande vitesse avec air froid
= Grande + II = Chaud = grande vitesse avec air chaud
= Grande + III = Très chaud = grande vitesse avec air très chaud
COUP D’AIR FROID :
En appuyant sur cette touche il est possible de fixer la coiffure définitivement ; elle s’utilise avec le moteur allumé.
Lorsque cette touche est appuyée, l'air chaud se refroidit instantanément et permet à la coiffure d’avoir une
meilleure tenue ; dès qu’elle est relâchée, l’air retourne au niveau de réglage sélectionné.
UTILISATION DES ACCESSOIRES FOURNIS :
Les accessoires sont tous munis d'un système d'accrochage à pression. Il suffit donc de pousser l'embout
ou le diffuseur jusqu'au déclic pour confirmer qu'ils ont été correctement positionnés. Après l’utilisation,
l'accessoire peut être démonté en forçant légèrement dans le sens inverse pour l’extraire. Le diffuseur est
l’accessoire idéal pour obtenir plus de volume ou des boucles parfaitement définies. Pour une coiffure
réalisée selon les règles de l’art, par exemple, l’utiliser pendant le séchage en l’associant au niveau de vitesse
moyenne et au niveau de température maximum. Pour donner plus de volume à la coiffure, maintenir la
vitesse et la température au minimum et positionner le diffuseur sur la racine des cheveux en le déplaçant
de bas en haut, en massant légèrement et lentement le cuir chevelu.
IMPORTANT :
Utiliser uniquement les accessoires originaux de l’appareil GAMA.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
Tous les appareils sont munis d’un système innovant qui permet l’expulsion des cheveux afin d’éviter qu’ils
ne rentrent en contact avec des pièces du moteur.
Un entretien correct et efficace permet d'obtenir des prestations élevées et de prolonger la vie du produit.
Avant de nettoyer les appareils, les débrancher de la prise de courant et attendre qu’ils refroidissent.
Un sèche-cheveux bien conservé et bien entretenu a une durée de vie plus longue. Il est donc important de
ne pas oublier de nettoyer la prise d’air du sèche-cheveux ; enlever les impuretés qui se sont déposées sur
la grille arrière à l'aide d'un aspirateur. Nettoyer le corps de l’appareil avec un chiffon humide et doux.
Vérifier si l’appareil est complètement sec avant de le réutiliser.
Rendez-vous sur le site www.gamaprofessional.com pour trouver les manuels du produit et les avertissements
d'utilisation.
CAUTION
This appliance is designed with a protective coating around the heating coils. When plugged in and operated for
the first time, there may be a momentary burning smell. This occurs as the coating around the heating element is
heated for the first time. This is not dangerous for the user and does not indicate a defect in the unit. When using
the appliance for the first time, keep it working until the smoke dissipates. Smoke dissipates after about 30
seconds.
KERATION DIVA 3D
HOW TO SET HAIR DRYERS:
In all models, speed and temperature have different adjusting buttons:
Speed settings
0 = OFF / = Medium / = High
Temperature settings
I = Cold / II = Hot / III = Very Hot
The air flow and the temperatures are always under control, ensuring maximum gentleness on your hair.
6 combinations of 2 speeds and 3 temperatures
= Medium + I = Cold = medium speed cold air
= Medium + II = Hot = medium speed hot air
= Medium + III = Very Hot = medium speed very hot air
= High + I = Cold = high speed cold air
= High + II = Hot = high speed hot air
= High + III = Very Hot = high speed very hot air
COOL SHOT:
This button is used for setting the style; motor should be on. When this button is pushed, the hot air is
immediately cooled and helps to better set the style. Once the button is released, the air flow goes back to
the setting selected.
HOW TO USE ATTACHMENTS SUPPLIED:
All attachments are put on exerting pressure; just push the concentrator nozzle or the diffuser until you hear
it click, which indicates that it is positioned correctly. After use, pull attachment in the opposite direction to
remove; A diffuser is the ideal attachment to use if you want greater volume or perfectly defined curls. If a
perfect styling is what you are looking for, use the diffuser while drying your hair combining medium speed and
highest temperature. If you need volume, set both speed and temperature low and aim diffuser at the roots
blowing upwards. Massage hair scalp gently and slowly.
IMPORTANT:
Always use original GAMA accessories.
CLEANING AND MAINTENANCE:
All our appliances feature an innovative system that prevents hair getting into contact with motor parts.
Keep your appliance well maintained in order to ensure the best performance and to extend product life
cycle.
Before cleaning a unit, unplug it from the power outlet and wait until it cools off.
A well kept and maintained hair dryer lasts much longer than one that is not taken care of. Remember to
keep the air intake of your hair dryer clean; use a vacuum cleaner to remove any impurities that may have
deposited on the rear grille. Clean the body of the appliance with a soft damp cloth.
Make sure that the appliance is completely dry before using it.
You can find the product manuals and warnings on the site www.gamaprofessional.com.
The date of production of this model mentioned on the box label in the format:
XXX - number of goods part; XX - day; XX - month; XX - year
ATTENZIONE
L’apparecchio è provvisto di un rivestimento protettivo attorno alle serpentine di riscaldamento. Quando
l’apparecchio viene collegato e messo in funzione per la prima volta potrebbe verificarsi una momentanea
fuoriuscita di fumo, dovuta al rivestimento della resistenza che viene riscaldata per la prima volta. Ciò non
costituisce un pericolo per l’utente e non indica un malfunzionamento
dell’apparecchio. Quando l’apparecchio
viene utilizzato per la prima volta, lasciarlo in funzione sino a quando il fumo non scompare. Questo dovrebbe
avvenire in circa 30 secondi.
KERATION DIVA 3D
COME UTILIZZARE GLI ASCIUGACAPELLI:
Per tutti i modelli i tasti velocità e temperature sono separati.
Settaggio velocità
0 = OFF / = Media / = Forte
Settaggio temperatura
I = Freddo / II = Caldo / III = Molto Caldo
Il flusso d’aria e le temperature sono sempre sotto controllo, a garanzia della massima delicatezza sui capelli.
6 combinazioni di 2 velocità e 3 temperature
= Media + I = Freddo = velocità media ad aria fredda
= Media + II = Caldo = velocità media ad aria calda
= Media + III = Molto Caldo = velocità media ad aria molto calda
= Forte + I = Freddo = velocità forte ad aria fredda
= Forte + II = Caldo = velocità forte ad aria calda
= Forte + III = Molto Caldo = velocità forte ad aria molto calda
COLPO D’ARIA FREDDA:
Premendo questo pulsante è possibile fissare la piega definitivamente,
deve essere utilizzato a motore acceso. Se
premuto, l’aria calda si raffredda istantaneamente e conferisce una migliore tenuta della piega; se rilasciato il
flusso d’aria torna nell’impostazione corrispondente al livello selezionato.
IMPORTANTE:
Utilizzare solo gli accessori originali dell’apparecchio GAMA.
PULIZIA E MANUTENZIONE:
Tutti gli apparecchi sono dotati di un sistema innovativo che consente l’espulsione dei capelli evitando così
che entrino in contatto con parti del motore.
Una corretta ed efficace manutenzione dei prodotti consente di ottenere elevate prestazioni e di allungare la
vita del prodotto stesso.
Prima di procedere alla pulizia degli apparecchi staccali dalla presa di corrente e attendi che si siano raffred-
dati.
Un phon ben conservato e mantenuto dura molto più a lungo di uno non curato. È quindi importante
ricordarsi di tenere pulita la presa d’aria del proprio phon; pertanto servendosi di un aspiratore di polvere,
rimuovere le impurità depositate sulla griglia posteriore. Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno umido e
morbido.
Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente asciutto prima di utilizzarlo.
Sul sito www.gamaprofessional.com puoi trovare i manuali di prodotto e le avvertenze.
UTILIZZO DEGLI ACCESSORI IN DOTAZIONE:
Gli accessori hanno tutti un aggancio a pressione, è quindi sufficiente spingere la bocchetta o il diffusore fino
allo scatto per confermare l’avvenuto corretto posizionamento. Dopo l’utilizzo può essere rimosso facendo
forza opposta nell’estrazione. Per ottenere maggiore volume o ricci perfettamente definiti il diffusore è
l’accessorio ideale. Per uno styling a regola d’arte, ad esempio, utilizzarlo durante l’asciugatura abbinandolo
al livello medio di velocità e a quello massimo di temperatura. Per donare volume all’acconciatura, mantieni
al minimo sia velocità che temperatura e posiziona il diffusore sulla radice dei capelli spostandolo dal basso
verso l’alto, massaggiando il cuoio capelluto leggermente e lentamente.
ENTRA NELLA NUOVA COMMUNITY GAMA
Vuoi scoprire le novita e avere tanti utili consigli per una chioma siempre perfetta ?
Visita The Hair Voice, il nuovo blog di GAMA dedicato alla bellezza dei capelli!
ENTER THE NEW GAMA COMMUNITY
Would you like to find out the latest news and g et many useful tips for perfect hair?
Visit The Hair Voice, GAMA new blog dedicated to hair beauty!
Seguici su / Follow us on
`
= Średni nawiew + I = Zimne powietrze = średnia siła nawiewu zimnego powietrza
= Średni nawiew + II = Ciepłe powietrze = średnia siła nawiewu ciepłego powietrza
= Średni nawiew + III = Gorące powietrze = średnia siła nawiewu gorącego powietrza
= Silny nawiew + I = Zimne powietrze = duża siła nawiewu zimnego powietrza
= Silny nawiew + II = Ciepłe powietrze = duża siła nawiewu ciepłego powietrza
= Silny nawiew + III = Gorące powietrze = duża siła nawiewu gorącego powietrza
ﻲﻓ
ً
ﺎﻣﺋاد رﻣﺗﺳﯾ ﺎﻣﺎﺟ ﻲﻓ ثﺣﺑﻟا مﺳﻗ .ﮫﻌﯾﻧﺻﺗو ﮫﻣﯾﻣﺻﺗ ﺎﮭﺑ مﺗ ﻲﺗﻟا ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا نوردﻘ
ُ
ﺗ فوﺳ مﻛﺗدﺎﯾﺳ نأ نﻣ نودﻛﺄﺗﻣ نﺣﻧ .ﺎﻣﺎﺟ ﺞﺗﻧﻣ مﻛﺋارﺷ ﻰﻠﻋ مﻛرﻛﺷ
ﻧ
اذھ نﻣﺿﯾ .تﺎﻣﺎﺧﻟا لﺿﻓﺄﺑو ﺔﺛادﺣ رﺛﻛﻷا تﺎﯾﻧﻘﺗﻟﺎﺑ ﺎﮭﻋادﺑإ مﺗ ،
ً
ادﺟ ﺔﯾﻟﺎﻋ ةدوﺟ تاذ تﺎﺟﺗﻧﻣ ﻰﻟإ لوﺻوﻟا لﺟأ نﻣ ﺎﯾﺟوﻟوﻧﻛﺗﻟاو دﯾدﺟﺗﻟا نﯾﺑ ﻊﻣﺟﻟا
ﺔﺟﯾﺗﻧ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻟا ﻲﻓ نوﺑﻏرﯾ نﯾذﻟا
ً
ﺎﺟﺎﯾﺗﺣا رﺛﻛﻷا نﯾﻣدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ ﺎﮭﺗﺳارد تﻣﺗ ﻲﺗﻟا ،ﺎﻣﺎﺟ رﻌﺷﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣ نﻣ ﺔﻋوﻣﺟﻣﻟا اذھ ﻲﻓ ﺎﻣﻛ ،ﺔﯾﻟﺎﺛﻣ ءادأ تﻻدﻌﻣ
.ﺎﮭظﻔﺣاو تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ أرﻗا ،مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ .صﺎﺧﻟا مﮭﺗﯾﺑ ﻲﻓ وأ ﻲﻧﮭﻣﻟا نوﻟﺎﺻﻟا ﻲﻓ
ً
ءاوﺳ ﺔﯾﺋﺎﻧﺛﺗﺳا
:تارﯾذﺣﺗ
.زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا لﺑﻗ صرﺣو ﺔﻗدﺑ أرﻗا
.تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا هذھ ظﻔﺣا
زﺎﮭﺟﻟا اذھ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ -۲ ىرﺧﻷا لﺋاوﺳﻟا وأ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا سطﻐﺗ ﻻ .ﺔﻠﻠﺑﻣ ﺢطﺳأ ﻰﻠﻋ وأ ﺔﺑطر نﻛﺎﻣأ ﻲﻓ وأ ﺔﻠﺗﺑﻣ يدﯾﻷﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ -۱
ءﺎﻣﻟا نﻣ ﮫﺑارﺗﻗا نﻷ ﺄﻔط
ُ
ﻣ نوﻛﯾ ﺎﻣدﻧﻋ سﺑﺎﻘﻟا نﻣ زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓا -۳ .ءﺎﻣﻟا ﻰﻠﻋ يوﺗﺣﺗ ىرﺧأ ﺔﯾﻋوأ نﻣ برﻘﻟﺎﺑ وأ مﺎﻣﺣﻟﺎﺑ مﺎﻣﺣﺗﺳﻻا ضاوﺣأ نﻣ برﻘﻟﺎﺑ
،ﺔﻠﺋﺎﺳ داوﻣ ﻊﻣ سﻣﻼﺗ دﻗ ﮫﻧأ ﺔﻟﺎﺣ ف ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا زﺎﮭﺟﻟا اذھ مادﺧﺗﺳا بﻧﺟﺗ -٤ .مﺎﻣﺣﻟا ﻲﻓ ﮫﻣادﺧﺗﺳا مﺗﯾ ﺎﻣدﻧﻋ صﺎﺧ مﺎﻣﺗھا ﮫﯾﺟوﺗﺑ مﻗ ،
ً
ادﯾدﮭﺗ لﺛﻣ
ُ
ﯾ د
ﻗ
ً
اروﻓ ﮫﻠﺻﻓا ،ﺢﯾﺣﺻ
ٍ
لﻛﺷﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﻣﻋ مدﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﮫﺗﺎﻘﺣﻠﻣ نﻣ
ٍ
يأ ﻲﻓ وأ مﺳﺟﻟا نﻣ ﻲﺟرﺎﺧﻟا ءزﺟﻟا ﻰﻠﻋ روﺳﻛ ترﮭظ وأ فﻟﺎﺗ ﺔﯾذﻐﺗﻟا لﺑﺎﻛ رﮭظ نإ
نﻣ ﮫﻟادﺑﺗﺳا
ً
اروﻓ بﻠطا ،فﻟﺎﺗ ﺔﯾذﻐﺗﻟا لﺑﺎﻛ رﮭظ نإ ،رطﺎﺧﻣﻟا بﻧﺟﺗ ﺔﯾﺎﮭﻧﻟا ﻲﻓ -٥ .صﺣﻔﻟا بﻠطﻟ ﻲﻧﻔﻟا مﻌﻟا زﻛرﻣ ﻰﻟإ ﮫﺑ ﮫﺟوﺗو ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا نﻋ
ﺢطﺳﻷا نﻋو ةرارﺣﻟا ردﺎﺻﻣ نﻋ
ً
ادﯾﻌﺑ ﺔﯾذﻐﺗﻟا لﺑﺎﻛو زﺎﮭﺟﻟا ظﻔﺣا -٦ .ﺔﻠھؤﻣﻟا ﺔﻟﺎﻣﻌﻟا ﻰﻟإ ﮫﺟوﺗ وأ دﻣﺗﻌﻣﻟا تﺎﺣﻼﺻﻹا زﻛرﻣ ىدﻟ وأ ﺔﺟﺗﻧﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا
تاءاوﺗﻟﻹ ﮫﻋﺎﺿﺧإو ﮫﯾﻧﺛو زﺎﮭﺟﻟا لوﺣ لﺑﺎﻛﻟا فﻟ بﻧﺟﺗ .لﺑﺎﻛﻟا نﻣ ﮫﻟوﺎﻧﺗﺗ وأ زﺎﮭﺟﻟا كﺳﻣﺗ ﻻ -۷ .(ﺦﻟا ،لﯾﻧﻔﻟا ﺔﺟﺳﻧأ ،كﯾﺗﺳﻼﺑﻟا) ةرارﺣﻠﻟ ﺔﺳﺎﺳﺣﻟا
ةرﯾﺻﻗ ةرﺋاد ثودﺣ ﮫﯾﻟﺎﻋ ةدراوﻟا تادﺎﺷرﻹاو تارﯾذﺣﺗﻟﺎﺑ مازﺗﻟﻻا مدﻋ بﺑﺳﯾ دﻗ .رﻌﺷﻟا فﻔﺟﻣ فﻼﺗإ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑو ﮫﻟ ﺢﯾﺣﺻﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟﺎﺑ رﺿﺗ نأ نﻛﻣﯾ
بﺟﯾﻓ ﺔﯾذﻐﺗﻟا لﺑﺎﻛ ﻲﻓ ﺔﻛﻟﺎﮭﺗﻣ ءازﺟأ دوﺟو نﯾﺑﺗ نإ -۸ .رطﺧﻠﻟ مدﺧﺗﺳﻣﻟا ﺔﻣﻼﺳ ضرﻌﺗ ﻰﻠﻋ
ً
ةوﻼﻋ ،رﻌﺷﻟا فﻔﺟﻣﺑ ﺎﮭﺣﻼﺻإ نﻛﻣﯾ ﻻ ا
ً
رارﺿأ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑو
رظﺗﻧاو ﮫﻣادﺧﺗﺳا مدﻋ دﻧﻋ زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓا -۹ .ﺔﻛرﺷﻟا ﺎﮭﺑ رﻘ
ُ
ﺗ مﻟ ﻲﺗﻟا وأ ﺔﻟدﻌﻣ تﺎﻘﺣﻠﻣ وأ/و ةزﮭﺟأ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﺔﺻﺻﺧﺗﻣ ﺔﻟﺎﻣﻋ لﺑ
ِ
ﻗ نﻣ طﻘﻓ ﮫﻟادﺑﺗﺳا
رﺎﯾﺗﻟا ذﺧﺄﻣ نﻋ ﮫﻠﺻﻓا ،زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗ ﻲﻓ ﺔﺑﻏرﻟا دﻧﻋ-۱۰ .سﺑﺎﻘﻟا نﻣ لﺑﺎﻛﻟا عزﻧا زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓ لﺟأ نﻣ .نﻣآ
ٍ
نﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﮫﻌﺿو ةدﺎﻋإ لﺑﻗ درﺑﯾ ﻰﺗﺣ
ﻊﻧ
ُ
ﺻ يذﻟا ضرﻐﻠﻟ طﻘﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ صﯾﺻﺧﺗﺑ مﻗ -۱۱ .لوﻧﯾﻓ لﯾﻧﻓ ﻰﻠﻋ يوﺗﺣﺗ ﺔﯾﻧاودﻋ تﺎﺟﺗﻧﻣ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ فﯾظﻧﺗﻟا لﺟأ نﻣ .درﺑﯾ ﻰﺗﺣ ﮫﻛرﺗاو ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﻠﺻﻷا ةرﺎﺑﻌﻟا نﻣ RCD) ﻲﻠﺿﺎﻔﺗ حﺎﺗﻔﻣ مﺎﻣﺣﻟا يذﻐ
ُ
ﺗ ﻲﺗﻟا ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةرﺋادﻟا ﻲﻓ بﯾﻛرﺗﺑ ﻲﺻوﻧ ،ﻲﻓﺎﺿإ ﺔﯾﺎﻣﺣ ءارﺟﺈﻛ -۱۲ .ﮫﻠﺟأ ن
ﻣ
.كﺑ صﺎﺧﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺷﺗﺳا .رﯾﺑﻣأ ﻲﻠﻠﻣ ۳۰ زوﺎﺟﺗﯾ ﻻ ﻊطﻗ دﺣ ﻊﻣ (ﺔﯾزﯾﻠﺟﻧﻹا
اوﻓرﻌﯾ ﻻ نﯾذﻟا وأ ﺔﯾﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﯾﺳﺣﻟا وأ ،(لﺎﻔطﻷا كﻟذ ﻲﻓ ﺎﻣﺑ) ﺔﯾﻧدﺑﻟا مﮭﺗاردﻗ ﻲﻓ روﺻﻗ نﻣ نوﻧﺎﻌﯾ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷاا لﺑﻗ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ ﻻ
نﻣ د
ﱡ
ﻛﺄﺗﻠﻟ لﺎﻔطﻷا ﺔﺑﻗارﻣ بﺟﯾ .مﮭﺗﻣﻼﺳ نﻋ لوﺋﺳﻣ صﺧﺳ ﺔﺑﻗارﻣو فارﺷإ تﺣﺗ اوﻧﺎﻛ وأ نﻣآ لﻛﺷﺑ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا قرط مﮭﻣﯾﻠﻌﺗ مﺗ اذإ ﻻإ زﺎﮭﺟﻟا اذھ
.زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ مﮭﺑﻌﻟ مدﻋ
.ءﺎﻣﻟا ﻰﻠﻋ يوﺗﺣﺗ ىرﺧأ ﺔﯾﻋوأ نﻣ برﻘﻟﺎﺑ وأ مﺎﻣﺣﻟﺎﺑ مﺎﻣﺣﺗﺳﻻا ضاوﺣأ نﻣ برﻘﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا اذھ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.جودزﻣ لزﻌﺑ ﮫﻣﯾﻣﺻﺗ مﺗ ،مﻛﺗﻣﻼﺳﻟو ،زﺎﮭﺟﻟا اذھ
زﻛرﻣ ﻰﻟإ ﮫﻣﯾﻠﺳﺗ بﺟﯾ نﻛﻟو ﺔﯾدﺎﻌﻟا ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا دﺣأ ﮫﻧأ ﻰﻠﻋ ﮫﻌﻣ لﻣﺎﻌﺗﻟا بﺟﯾ ﻻ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ نأ ﻰﻟإ ةوﺑﻌﻟا ﻰﻠﻋ دوﺟوﻣﻟا زﻣرﻟا رﯾﺷﯾ
مﻛﻧﺈﻓ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺔﻘﯾرطﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟﺎﺑ مﺎﯾﻘﻟﺎﺑ .ﮫﻧﻣ صﻠﺧﺗﻟا دﯾرﺗ ﺎﻣدﻧﻋ ﺎھرﯾودﺗ ةدﺎﻋإو ﺔﯾﻧورﺗﻛﯾﻟﻹاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةزﮭﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟﺗﺑ صﺗﺧﻣ
تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا نﻣ دﯾزﻣﻟ .ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ ﺔﺣﯾﺣﺻ رﯾﻏ ﺔﺟﻟﺎﻌﻣ نﻋ ﺞﺗﻧﺗ دﻗ ﻲﺗﻟاو ،ﺔﺣﺻﻟا ﻰﻠﻋو ﺔﺋﯾﺑﻟا ﻰﻠﻋ ةرﯾﺑﻛ ﺔﯾﺑﻠﺳ بﻗاوﻋ يدﺎﻔﺗ ﻲﻓ نوﻣھﺎﺳﺗ
.ﮫﻧﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا ءارﺷ مﺗ يذﻟا لﺣﻣﻟا وأ تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻠﻟ ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا ﺔﻣدﺧﻟﺎﺑ وأ ﺔﯾدﻠﺑﻟا بﺗﻛﻣﺑ لﺻﺗا ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ رﯾودﺗ ةدﺎﻋإ نﻋ
ً
ﻼﯾﺻﻔﺗ رﺛﻛأ
ٍ
لﻛﺷﺑ
:ةدودﺣﻣ نﺎﻣﺿﻟا ةرﺗﻓ
ﺔﯾﻧﮭﻣﻟا نﺎﻣﺿﻟا ةرﺗﻓ .1999/44/CE ﻲﺑوروﻷا ﮫﯾﺟوﺗﻟا ﮫﯾﻠﻋ صﻧﯾ ﺎﻣﻟ
ً
ﺎﻘﺑط ،
ً
ارﮭﺷ ۲٤ ﻲھ روﮭﻣﺟﻠﻟ ﺔﻋﺎﺑﻣﻟا رﻌﺷﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣﻟ ﺔﯾﺳﺎﯾﻘﻟا نﺎﻣﺿﻟا ةرﺗﻓ
.ءارﺷﻟا ﺦﯾرﺎﺗ نﻣ
ً
ارﺎﺑﺗﻋا رﮭﺷأ ٦ ةدﻣ ﻰﻠﻋ صﻧﺗ ،رﺧآ ﻲﻧﮭﻣ ضرﻏ يأ ﻲﻓو لﯾﻣﺟﺗﻟا تﺎﻧوﻟﺎﺻ ﻲﻓ ﺔﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا رﻌﺷﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ
ةدﺎﻣو ﺦﯾرﺎﺗ نأ ثﯾﺣ ،ﮫﺋازﺟأ ﻊﯾﻣﺟ ﻲﻓ مﯾﻠﺳﻟاو ةءارﻘﻠﻟ ﺢﻟﺎﺻﻟا ﻲﻠﺻﻷا ءارﺷﻟا لﯾﻟد رﺎﮭظإ دﻧﻋ يرﺳﺗ فوﺳ نﺎﻣﺿﻟا ﺔﯾﺣﻼﺻ نﺈﻓ نﯾﺗﻟﺎﺣﻟا ﺎﺗﻠﻛ ﻲﻓ
،ءارﺷﻟا لﯾﻟدﻟ ﺔﯾﻠﺻﻷا ﺔﺧﺳﻧﻟﺎﺑ ،ﮫﺟوﺗﻟا يرورﺿﻟا نﻣ نﺎﻣﺿﻟا ﻲﻓ ﻲﻧﻔﻟا مﻋدﻟا ﺔﻣدﺧ ﻰﻟإ لوﺻوﻟا لﺟأ نﻣ .ﮫﺗﺣﺻ ﻰﻠﻋ لﯾﻟدﻟا نارﻓوﯾ ﺎﻣ ﺎﻣھ نﺎﻣﺿﻟا
.رﺑﻛأ ﺔﻣﯾﻗ يذ وأ لدﺎﻌﻣ ﺞﺗﻧﻣﺑ
ً
اروﻓ ﮫﻟادﺑﺗﺳا وأ ،
ً
ﺎﻧﺎﺟﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا حﻼﺻإ مﺗﯾ فوﺳ .ﺎﮭﻧﻣ ءارﺷﻟا مﺗ ﻲﺗﻟا ﻊﯾﺑﻟا ﺔطﻘﻧ ﻰﻟإ
ﮫﯾﺑﻧﺗ
ﺔﻣوﺎﻘﻣﻟا فﻼﻏ نﻋ ﺞﺗﺎﻧ ،مدﺎﻌﻠﻟ تﻗؤﻣ جورﺧ ثدﺣﯾ دﻗ ﻰﻟوﻷا ةرﻣﻠﻟ ﮫﻠﯾﻐﺷﺗو زﺎﮭﺟﻟا لﯾﺻوﺗ مﺗﯾ ﺎﻣدﻧﻋ .نﯾﺧﺳﺗﻟا فﺋﺎﻔﻟ لوﺣ
ٍ
قاو فﻼﻐﺑ دوزﻣ زﺎﮭﺟﻟا
ﻰﺗﺣ لﻣﻌﯾ ﮫﻛرﺗا ،ﻰﻟوﻷا ةرﻣﻠﻟ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا دﻧﻋ .زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ لﯾﻐﺷﺗ ءوﺳ ﻰﻟإ رﯾﺷﯾ ﻻو مدﺧﺗﺳﻣﻟا ﻰﻠﻋ
ً
ارطﺧ اذھ لﻛﺷ
ُ
ﯾ ﻻ .ﻰﻟوﻷا ةرﻣﻠﻟ ﮫﻧﯾﺧﺳﺗ مﺗﯾ يذﻟا
.ﺔﯾﻧﺎﺛ ۳۰ ﻲﻟاوﺣ ﻲﻓ كﻟذ ثدﺣﯾ نأ ﻲﻐﺑﻧﯾ .مدﺎﻌﻟا ﻲﻔﺗﺧﯾ
3D ﺎﻔﯾد نﺷارﯾﻛ
:رﻌﺷﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣ مادﺧﺗﺳا ﺔﯾﻔﯾﻛ
.ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ةرارﺣﻟاو ﺔﻋرﺳﻟا طﺑﺿ ﺢﯾﺗﺎﻔﻣ نوﻛﺗ تﻼﯾدوﻣﻟا ﺔﻓﺎﻛ ﻲﻓ
ﺔﻋرﺳﻟا طﺑ
ﺿ
ﺔﯾوﻗ = / ﺔطﺳوﺗﻣ = / فﻗوﺗﻣ = 0
ةرارﺣﻟا طﺑ
ﺿ
ً
ادﺟ ﺔﻧﺧﺎﺳ = III / ﺔﻧﺧﺎﺳ = II / ةدرﺎﺑ = I
.رﻌﺷﻟا ﻰﻠﻋ ىوﺻﻘﻟا ﺔﻗرﻟا نﺎﻣﺿ لﺟأ نﻣ ،ةرطﯾﺳﻟا تﺣﺗ
ً
ﺎﻣﺋاد نوﻛﺗ ةرارﺣﻟاو ءاوﮭﻟا قﻓدﺗ
ةرارﺣ عاوﻧأ ۳ و نﯾﺗﻋرﺳ نﻣ تﺎﻔﯾﻟوﺗ ٦
درﺎﺑ ءاوھ ﻊﻣ ﺔطﺳوﺗﻣ ﺔﻋرﺳ = ةدرﺎﺑ = I + ﺔطﺳوﺗﻣ =
نﺧﺎﺳ ءاوھ ﻊﻣ ﺔطﺳوﺗﻣ ﺔﻋرﺳ = ﺔﻧﺧﺎﺳ = II + ﺔطﺳوﺗﻣ =
نﺧﺎﺳ
ً
ادﺟ ءاوھ ﻊﻣ ﺔطﺳوﺗﻣ ﺔﻋرﺳ = ﺔﻧﺧﺎﺳ
ً
ادﺟ = III + ﺔطﺳوﺗﻣ =
درﺎﺑ ءاوھ ﻊﻣ ﺔﯾوﻗ ﺔﻋرﺳ = ةدرﺎﺑ = I + ﺔﯾوﻗ =
نﺧﺎﺳ ءاوھ ﻊﻣ ﺔﯾوﻗ ﺔﻋرﺳ = ﺔﻧﺧﺎﺳ = II + ﺔﯾوﻗ =
ادﺟ نﺧﺎﺳ ءاوھ ﻊﻣ ﺔﯾوﻗ ﺔﻋرﺳ =
ً
ادﺟ ﺔﻧﺧﺎﺳ = III + ﺔﯾوﻗ =
:درﺎﺑ ءاوھ ﺔﺟوﻣ
ً
اروﻓ درﺑﯾ نﺧﺎﺳﻟا ءاوﮭﻟا نﺈﻓ ،ﮫﯾﻠﻋ طﻐﺿﻟا مﺗ نإ .لﻣﻌﯾ كرﺣﻣﻟاو مدﺧﺗﺳ
ُ
ﯾ نأ بﺟﯾ ،ﻲﺋﺎﮭﻧ
ٍ
لﻛﺷﺑ ﺔﯾﻧﺛﻟا تﯾﺑﺛﺗ نﻛﻣﻣﻟا نﻣ ﮫﻧﺈﻓ رزﻟا اذھ ﻰﻠﻋ طﻐﺿﻟﺎﺑ
.رﺎﺗﺧﻣﻟا ىوﺗﺳﻣﻟا ﻊﻣ قﻓاوﺗﻣﻟا طﺑﺿﻠﻟ دوﻌﯾ ءاوﮭﻟا قﻓدﺗ نﺈﻓ ﮫﻛرﺗ دﯾﻋأ نإ ؛ﺔﯾﻧﺛﻠﻟ لﺿﻓأ
ً
ﺎﻛﺳﺎﻣﺗ ﺢﻧﻣﯾو
:ﺔﻘﻓرﻣﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا مادﺧﺗﺳا
دﻌﺑ .ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ ﻊﺿوﻟا مﺎﻣﺗإ دﯾﻛﺄﺗﻟ ﺔﻘطﻟا عﺎﻣﺳ ﻰﺗﺣ ءاوﮭﻟا رﺷﺎﻧ وأ ﺔھوﻔﻟا ﻊﻓد ﻲﻔﻛﯾ ﮫﻧﺈﻓ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑو ،طﻐﺿﻟﺎﺑ تﯾﺑﺛﺗ رﺻﻧﻋ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ ىدﻟ
ﻲﻟﺎﺛﻣﻟا قﺣﻠﻣﻟا وھ ءاوﮭﻟا رﺷﺎﻧ نﺈﻓ ،ﺎﻣﺎﻣﺗ ددﺣﻣ دﻌﺟﻣ رﻌﺷ وأ رﺑﻛأ رﻌﺷ مﺟﺣ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ .ﮫﺟارﺧﺗﺳا ﻲﻓ ﺔﯾﺳﻛﻋ ةوﻗ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﮫﺗﻟازإ نﻛﻣﯾ ،لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا
ﺔﺟرد ﻰﺻﻗأ ﻰﻠﻋو ﺔﻋرﺳﻟا نﻣ طﺳوﺗﻣ ىوﺗﺳﻣ ﻰﻠﻋ ﮫﻠﻌﺟﺑ فﯾﻔﺟﺗﻟا ءﺎﻧﺛأ ﮫﻣادﺧﺗﺳﺎﺑ مﻗ ،لﺎﺛﻣﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺔﻣﯾﻠﺳ ﺔﯾﻓرﺣ ﺔﻘﯾرطﺑ رﻌﺷﻟا فﯾﻔﺻﺗﻟ .كﻟذﻟ
ﮫﻛﯾرﺣﺗ ﻊﻣ رﻌﺷﻟا روذﺟ ﻰﻠﻋ ءاوﮭﻟا رﺷﺎﻧ ﻊﺿوﺑ مﻗو ﻰﻧدﻷا دﺣﻟا ﻰﻠﻋ ةرارﺣﻟا ﺔﺟردو ﺔﻋرﺳﻟا نﻣ لﻛ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ ،رﻌﺷﻟا ﺔﺣﯾرﺳﺗﻟ مﺟﺣ ءﺎطﻋﻹ .ةرارﺣ
.ءطﺑﺑو ﻼﯾﻠﻗ سأرﻟا ةورﻓ كﯾﻟدﺗو ،ﻰﻠﻋﻷا ﻰﻟإ لﻔﺳﻷا نﻣ
ﺔ
.ﺎﻣﺎﺟ زﺎﮭﺟﻟ ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا طﻘﻓ مدﺧﺗﺳا
:ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو ﺔﻓﺎظﻧﻟا
.كرﺣﻣﻟا ازﺟأ ﻊﻣ سﻣﻼﺗﺗ نأ وﺣﻧﻟا اذھ ﻰﻠﻋ ىدﺎﻔﺗﯾ ﺎﻣﻣ تارﻌﺷﻟا درطﺑ ﺢﻣﺳﯾ يذﻟاو رﻛﺗﺑﻣ مﺎظﻧﺑ ةدوزﻣ ةزﮭﺟﻷا ﺔﻓﺎﻛ •
.ﮫﺳﻔﻧ زﺎﮭﺟﻟا رﻣﻋ ﺔﻟﺎطﺈﺑو ﺔﯾﻟﺎﻋ ءادأ تﻻدﻌﻣ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻟﺎﺑ تﺎﺟﺗﻧﻣﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻔﻟاو ﺔﺣﯾﺣﺻﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا ﺢﻣﺳﺗ •
.درﺑﺗ ﻰﺗﺣ رظﺗﻧاو ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا ذﺧﺄﻣ نﻋ ﺎﮭﻠﺻﻓا ةزﮭﺟﻷا ﺔﻓﺎظﻧﺑ مﺎﯾﻘﻟا لﺑ
ﻗ
ذﺧﺄﻣ ﺔﻓﺎظﻧ ﻰﻠﻋ ﺔظﻓﺎﺣﻣﻟا رﻛذﺗ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑ مﮭﻣﻟا نﻣ .ﮫﺑ ءﺎﻧﺗﻋﻻا مﺗﯾ ﻻ يذﻟا رﻌﺷﻟا فﻔﺟﻣ نﻣ لوطأ ةرﺗﻓ شﯾﻌﯾ
ً
ادﯾﺟ ﮫﯾﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا مﺗﯾ يذﻟا رﻌﺷﻟا فﻔﺟﻣ
زﺎﮭﺟﻟا مﺳﺟ فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ .ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺳرﺗﻣﻟا خﺎﺳوﻷا لزأ ،ﺔﺑرﺗأ طﺎﻔﺷ ضرﻐﻟا اذﮭﻟ مادﺧﺗﺳا ﺔطﺳاوﺑ ؛مﻛﺑ صﺎﺧﻟا رﻌﺷﻟا فﻔﺟﻣﺑ صﺎﺧﻟا ءاوﮭﻟا
.ﺔﻧﯾﻟو ﺔﺑطرﻣ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘ
ﺑ
.ﮫﻣادﺧﺗﺳا لﺑﻗ لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ فﺎﺟ زﺎﮭﺟﻟا نأ نﻣ دﻛﺄ
ﺗ
.تارﯾذﺣﺗﻟاو ﺞﺗﻧﻣﻟا تﺎﺑﯾﺗﻛ دﺟﺗ نأ كﻧﻛﻣﯾ www.gamaprofessional.com ﻊﻗوﻣﻟا ﻰﻠﻋ
MANUALE D’USO LEGGERE E CONSERVARE
PER CONSULTAZIONI FUTURE
USER’S MANUAL READ AND KEEP
FOR FUTURE NEEDS
MADE IN P.R.C
Сделано в Китае
www.gamaprofessional.com / info@gama.eu
Изготовлено под контролем ГА.МА С.Р.Л. Виа Сант
Альберто, 1714-40018, Сан Пиетро ин Казале (БО), Италия
220-240 V ~ 50Hz 1900-2300W
MPAKM0000003219-REV01
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
14,5 CM
29 CM
10,5 CM
41
42
39
40
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
14,5 CM
29 CM
10,5 CM
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
61
62
59
60
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
Содержание
- Celów dla których zostało ono przeznaczone 12 zaleca si 1
- Date d achat dans les deux cas la garantie sera valable su 1
- Deste produto de maneira apropriada contribui se para evitar consequências negativas potenciais para o ambiente e para a saúde que 1
- Dispositivos y o accesorios modificados o que no hayan sid 1
- Do sprzedaży konsumenckiej wynosi 24 miesiące zgodnie 1
- El período de garantía estándar para los seca dores de pel 1
- Fabricant 9 débrancher l appa reil quand il n est pas utilisé et 1
- Física incluindo crianças motora ou mental reduzida ou co 1
- La compra el producto será reparado gratuitamen te o ser 1
- Manière appropriée on contribue à éviter des conséquence 1
- Por la directiva euro pea 1999 44 ce el período de garantí 1
- Seguro para desenchufarlo extraer el enchufe de la toma d 1
- Si l appareil ne fonctionne pas correctement le débrancher 1
- Zainstalowanie dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie 1
- À des torsions susceptibles d 1
- Данный символ изображенный на изделии или на 1
- Должна осуществляться исключительно 1
- Товаром для получения поддержки и гарантийног 1
Похожие устройства
- Xiaomi Robot Vacuum-Mop 2S (BHR5771EU) Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39VL24R Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGN39XL27R Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGN39XW27R Инструкция по эксплуатации
- LG GA-B459CEWL Руководство по эксплуатации
- Moulinex Super uno AM314010 Руководство по эксплуатации
- Oursson HB1020/IV Руководство по эксплуатации
- Oursson HB1030/OR Руководство по эксплуатации
- Oursson HB8050/SP Руководство по эксплуатации
- Oursson HB8060/GA Руководство по эксплуатации
- LEFF 20MM721W Руководство по эксплуатации
- Zelmer ZVC1400WD Blue Руководство по эксплуатации
- Zelmer ZVC1400WD Light Blue Руководство по эксплуатации
- Zelmer KRZYS ZVC021P Руководство по эксплуатации
- Samsung RT38K5535S8/WT Руководство по эксплуатации
- Redmond RJ-M909 Руководство по эксплуатации
- Deerma DEM-F501 Руководство по эксплуатации
- Deerma DEM-F601 Руководство по эксплуатации
- Deerma DEM-F428 Руководство по эксплуатации
- Hiper HFF-01 Руководство по эксплуатации