First 5110-3 [14/16] Français
![First 5110-3 [14/16] Français](/views2/2023404/page14/bge.png)
26 27
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΉΓΙΩΝ
Ο τεμαχιστής τροφίμων σας είναι κατάλληλος για
την κοπή ψωμιού, αλλαντικών κάθε είδους, κρέατος,
λουκάνικων, τυριού, λαχανικών κτλ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κατά τη χρήση της ηλεκτρικής συσκευής θα πρέπει
να λαμβάνονται πάντα κάποιες βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη χρήση της
συσκευής.
2. Μην αφήνετε τη συσκευή σε σημείο στο οποίο
φτάνουν τα παιδιά. Η χρήση αυτής της συσκευής
από άτομα με αναπηρία επιτρέπεται μόνο υπό
επίβλεψη.
3. Αποσυνδέστε από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν
χρησιμοποιείται, πριν την τοποθέτηση ή αφαίρεση
μερών και πριν τον καθαρισμό.
4. Μην αγγίζετε ποτέ την περιστρεφόμενη λεπίδα.
Μην τοποθετείτε ποτέ τα τρόφιμα με το χέρι. Η
συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με το φορείο
τροφίμων και το έμβολο.
5. Για προστασία από τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας
μην βυθίζετε τη μονάδα μοτέρ σε νερό ή άλλα
υγρά.
6. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο
ή το φις παρουσιάζει σημάδια φθοράς, αν η
συσκευή δεν λειτουργεί σωστά ή αν σας πέσει
κάτω. Παραδώστε τη συσκευή στο κατάστημα
αγοράς για αντικατάσταση ή επισκευή.
7. Η χρήση προσαρτημάτων που δεν συνιστώνται
ή δεν διανέμονται από τον κατασκευαστή μπορεί
να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή
τραυματισμό.
8. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς
χώρους.
9. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να
κρέμεται από γωνίες τραπεζιών και πάγκων ή να
ακουμπά σε θερμές επιφάνειες.
10. Η λεπίδα είναι αιχμηρή! Δώστε προσοχή όταν την
ξεβιδώνετε με κατσαβίδι για να την καθαρίσετε.
11. Προειδοποίηση! Η λεπίδα εξακολουθεί να
περιστρέφεται για λίγο μετά την απενεργοποίηση
της συσκευής.
12. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση
στο εσωτερικό του σπιτιού. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς.
13. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
μειωμένες σωματικές ή πνευματικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης αν δεν έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
14. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
15. Πέραν του καθαρισμού που αναφέρεται σε
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών, δεν απαιτείται άλλη
συντήρηση ή σέρβις αυτής της συσκευής.
ΠΟΛΩΜΕΝΟ ΒΥΣΜΑ
Η συσκευή έχει ένα πολωμένο βύσμα (μία λεπίδα είναι
μεγαλύτερη από την άλλη). Για τον περιορισμό του
κινδύνου ηλεκτροπληξίας, αυτό βύσμα ταιριάζει σε
πολωμένες πρίζες μόνο με έναν τρόπο. Αν το βύσμα
δεν μπαίνει τελείως μέσα στην πρίζα, γυρίστε το από
την άλλη πλευρά. Αν εξακολουθεί να μην ταιριάζει,
επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Μην τροποποιείτε το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο.
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΜΕΡΩΝ
1. Αντιολισθητικό πόδι
2. Κυρίως σώμα
3. Ράγα ολίσθησης
4. Ολισθαίνουσα πλάκα τροφοδοσίας
5. Στήριγμα τροφίμων
6. Οδηγός πάχους
7. Μηχανισμός ασφάλισης λεπίδας
8. Λεπίδα
9. Περίβλημα σταθερής λεπίδας
10. Κουμπί ρύθμισης πάχους
11. Διακόπτης IOII διαλείπουσας και συνεχούς
λειτουργίας
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟ
1. Ξετυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας από το κάτω
μέρος του τεμαχιστή όσο χρειάζεται. Τοποθετήστε
τον τεμαχιστή σε μια καθαρή, στεγνή και οριζόντια
επιφάνεια.
2. Τοποθετήστε το φορείο τροφίμων στην
πλατφόρμα. Η προεξοχή στο κάτω μέρος του
φορείου τροφίμων πρέπει να κουμπώνει στην
εγκοπή της πλατφόρμας σωστά. Μετακινήστε το
φορείο τροφίμων προς τα εμπρός και προς τα
πίσω μερικές φορές, ώστε να διασφαλίσετε ότι
κινείται ομαλά.
ΕΛΛΉΝΙΚΑ
FROMAGE :
Utilisez du fromage froid. Couvrez-le d’un film
plastique afin de conserver l’humidité. Pour servir,
attendez que le fromage soit à température ambiante.
COUPER DU FROID :
Les aliments froids coupés conservent plus longtemps
leur arôme que si vous les coupez seulement lorsque
vous en avez besoin. Si vous voulez le meilleur résultat
possible, mettez-les d’abord au frais. Retirez toutes les
pièces en plastique avant de commencer à trancher.
Appuyez régulièrement pour obtenir un résultat plus
constant.
LÉGUMES ET FRUITS :
Votre machine à couper le pain coupe également
de nombreuses sortes de fruits et légumes, par
exemple les pommes de terre, tomates, carottes,
choux, aubergines, le potiron et la courgette. Coupez
les pommes de terre en lamelles épaisses pour faire
des pommes de terre sautées et fines pour chips. Les
ananas frais peuvent également être coupés. Coupez
l’extrémité puis tranchez normalement.
PAIN, GÂTEAU ET PETITS GÂTEAUX SECS :
Laisser refroidir le pain fraîchement cuit. Utilisez du
pain plus rassis ou plus dur pour obtenir de très fines
tranches. Votre trancheuse est également adaptée
pour le pain surprise, le gâteau et gâteau aux fruits.
REMARQUES :
1. Toujours utiliser la machine après l’avoir posée sur
une surface plane.
2. Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour
éviter tout danger, il doit être remplacé par le
fabricant, un technicien de la marque ou toute
personne qualifiée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
220-240 V • 50 Hz • 120 W
MISE AU REBUT DANS LE RESPECT DE
L‘ENVIRONNEMENT
Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement ! Il faut respecter les règlementations
locales. La mise en rebut de votre appareil électrique
usagé doit se faire dans un centre approprié de
traitement des déchets.
FRANÇAIS
Содержание
- Brotschneidemaschine gebrauchsanweisung 1
- English page 2 deutsch seite 5 polski strona 8 русский стр 11 1
- Fa 5110 3 1
- Food slicer instruction manual 1
- Krajalnica do chleba instrukcja obsługi 1
- Kráječ potravin návod k obsluze 1
- Machine à couper le pain mode d emploi 1
- Mašina za sečenje hleba uputstvo za upotrebu 1
- Scg cro b i h strana 15 бъλгарски str 18 українська стор 21 français page 24 1
- Technical characteristics 1
- Česky 1
- Ελληνικα σελιδα 27 česky strana 30 1
- Τεμαχιστήσ τροφιμων εγχειριδιο οδήγιων 1
- Ломтерезка для хлеба и продуктов руководство по эксплуатации 1
- Машина за рязане на хляб упътване за употреба 1
- Скиборізка інструкція з експлуатації 1
- ةيبرعلا ةغللا 1
- Cleaning 2
- English 2
- Important safeguards 2
- Instructions manual 2
- Operation 2
- Part names 2
- Preparing to slice 2
- Use your food slicer best result 2
- Bedienungsanleitung 3
- Deutsch 3
- English 3
- Technical characteristics 3
- Teilebeschreibung 3
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Wofür man die brotschneidemaschine verwenden kann 3
- Bedienung 4
- Deutsch 4
- Reinigung 4
- So verwenden sie ihr gerät am besten 4
- Technische daten 4
- Vorbereitung 4
- Czyszczenie 5
- Do czego można używać krajalnicy 5
- Obsługa 5
- Opis części 5
- Polski 5
- Przygotowanie 5
- Tak używa się urządzenia najlepiej 5
- Ważne wskazówki dotyczňce bezpieczeňstwa 5
- Charakterystyka techniczna 6
- Polski 6
- Vaønye mery bezopasnosti 6
- Znajte o vozmoønostäx vaíej xleborezki 6
- Описание частей 6
- Русский 6
- 240 в 50 гц 120 вт 7
- Dostiøenie nailuh ix rezul tatov pri ispol zovanii va ej xleborezki 7
- Histka 7
- Podgotovka k narezke produktov 7
- Rabota s priborom 7
- В сезон консервирования ломтерезка поможет быстро нарезать огурцы лук и другие овощи для разных солений яблочных пирогов и т д 7
- Выберите требуемую толщину нарезки вращайте регулировочную ручку по часовой стрелке для увеличения толщины нарезки и против часовой стрелки для уменьшения диапазон толщины составляет от 0 до 20 мм 7
- Если во время нарезки скорость вращающегося лезвия уменьшится дай те продукту немного разморозиться потом продолжайте 9 после завершения нарезки отключите прибор от сети в целях безопасности переведите ручку регулировки толщины нарезки в положение 0 чтобы выровнять направляющую стенку с ножом 7
- Максимальный размер продуктов 4 25 длина x 4 25 ширина x 3 5 толщина 4 для включения прибора нажмите на выключатель i o ii прибор работает в двух режимах i непрерывный режим мотор вращается непрерывно пока не будет выбрано положение o стоп ii периодический режим мотор будет вращаться только пока переключатель удерживается в импульсном положении если отпустить выключатель он вернется в положение о а мотор остановится 7
- Неподвижный щиток ножа 10 ручка регулировки толщины 11 переключатель периодической непрерывной работы i o ii 7
- Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики устройства без предварительного уведомления 7
- Русский 7
- Снимите держатель продуктов с подвижной доски и очистите подвижную доску подвижную доску можно повернуть вокруг платформы для удобства очистки 7
- Снимите нож и соберите его заново отключите прибор от сети ослабьте крепление ножа повернув его фиксатор в указанном стрелкой направлении по часовой стрелке аккуратно снимите нож с помощью прихватки после чистки установите фиксатор ножа на место и вращайте его в противоположном направлении чтобы закрепить нож 7
- Срок службы прибора 3 года 7
- Технические характеристики 7
- Транспортировка к данному прибору специальные правила перевозки не применяются при перевозке прибора используйте оригинальную заводскую упаковку при перевозке следует избегать падений ударов и иных механических воздействий на прибор а также прямого воздействия атмосферных осадков и агрессивных сред 7
- Хранение в целях безопасности и защиты ножа во время хранения выравнивайте положение направляющей стенки с ножом храните шнур питания в специальном отсеке в нижней части ломтерезки 7
- Хранение рекомендуется хранить в закрытом сухом помещении при температуре окружающего воздуха не выше плюс 40ºс с относительной влажностью не выше 70 и отсутствии в окружающей среде пыли кислотных и других паров 7
- Opis delova 8
- Pripremanje 8
- Scg cro b i h 8
- Uputstvo za upotrebu 8
- Važna sigurnosna uputstva 8
- Русский 8
- Korišćenje 9
- Ovako možete optimalno da koristite vaš aparat 9
- Scg cro b i h 9
- Tehničke karakteristike 9
- Čišćenje 9
- Бъλгарски 10
- Важни указания за безопасност 10
- За какво може да се използва машината за рязане на хляб 10
- Инструкция за работа 10
- Машината се използва най добре така 10
- Описание на частите 10
- Подготовка 10
- Почистване 10
- Работа 10
- Бъλгарски 11
- Важливі застереження 11
- Назви деталей 11
- Ознайомлення зі скиборізкою 11
- Підготовка до нарізання 11
- Технически характеристики 11
- Українська 11
- Використання 12
- Технічні характеристики 12
- Українська 12
- Холодні шматки м яса 12
- Чищення 12
- Як отримати найкращі результати 12
- Description des parties 13
- Français 13
- Indications de sécurité importantes 13
- La meilleure façon d utiliser votre appareil 13
- Mode d emploi 13
- Nettoyage 13
- Préparation 13
- Utilisation 13
- À quoi peut servir la machine à couper le pain 13
- Caractéristiques techniques 14
- Français 14
- Εγχειριδιο οδήγιων 14
- Ελλήνικα 14
- Ονομασιεσ μερων 14
- Προετοιμασια για τεμαχισμο 14
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ 14
- Ελλήνικα 15
- Καθαρισμοσ 15
- Λειτουργια 15
- Τεχνικα χαρακτήριστικα 15
- Χρήσή του τεμαχιστή για καλυτερα αποτελεσματα 15
- Důležitá bezpečnostní opatření 16
- Návod k obsluze 16
- Názvy součástí 16
- Používání kráječe na potraviny nejlepší výsledky 16
- Provoz 16
- Příprava na krájení 16
- Česky 16
- Čištění 16
Похожие устройства
- Comfort 2540 Руководство по эксплуатации
- Comfort 550 (2769) Руководство по эксплуатации
- Comfort 888 (3159) Руководство по эксплуатации
- Comfort 17 Руководство по эксплуатации
- Comfort 250 Руководство по эксплуатации
- Comfort 300 Руководство по эксплуатации
- Necchi 5248D Руководство по эксплуатации
- HiWatch DS-N316 (С) Руководство по эксплуатации
- Fujida Zoom Blik Руководство по эксплуатации
- HiWatch DS-N332/2 (В) Руководство по эксплуатации
- HiWatch DVR-104P-G Руководство по эксплуатации
- Fujida Karma Hit Руководство по эксплуатации
- Fujida Karma Bliss SE Руководство по эксплуатации
- Philips FC9331/09 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-3338 со встроенной Инструкция по эксплуатации
- Dyson V11 Motorhead (385642-01) Руководство по эксплуатации
- Infinix Note 12 VIP NFC 8/256Gb Blue Руководство по эксплуатации
- Bosch Serie 6 PXE 651FC1E Руководство по эксплуатации
- Bosch Serie|4 BFL 553MS0 Руководство по эксплуатации
- Norcool Cave 60 BU DZ Руководство по эксплуатации