Yeelight YLFWD-0019 Руководство по эксплуатации онлайн

90.5mm(±0.5)
69.5mm(±0.5)
Parameters
Features
Candlelight
atmosphere
Adjustable
brightness
Infinitely rotating
adjustment
Constant light /
Breathing dual mode
Long battery life
Portable and
convenient
the most beautiful
appearance
charging and
plugging dual-use
Yeelight Candela Lamp User Manual
Yeelight Candela Lamp User Manual
Benutzerhandbuch für das Yeelight Candlelight Umgebungslicht
Manuel d'utilisation de la lampe Candela Yeelight
Manuale di istruzioni di Luce Ambientale a Forma di Candela Yeelight
Manual de Usuario de Lámpara Candela Yeelight
Инструкция по эксплуатации свечеобразной декоративной лампы Yeelight
Instrukcja obsługi lampy Candela Yeelight
Manual do usuário da lâmpada de ambiente de luz de vela Yeelight
Yeelight キャンドルランプの取扱説明書
Yeelight 촛불 무드등 사용자 매뉴얼
Yeelight燭光氛圍燈使用說明書
Yeelight Candela Lamp
Introduction
Lamp Front
Lamp Bottom
USB-Type-C charging cable
Lampshade
Base
Charging indicator
Switch
Type-C charging port
Instruction
Breathe Off On
Breathe Off On
Breathe Off On
1.The lamp does not come with a power adapter, please use a DC5V/1A power
adapter that meets the safety requirements for charging.
2.Do not use the power adapters or other devices with an output voltage greater than 5V
for charging.
1. Take out the lamp from the package, toggle the bottom switch to "On", the product
enters the constant light mode. Under this mode,your can adjust the brightness of the
lamp by rotating the lampshade: Rotate clockwise to brighten and counterclockwise
to darken.
2.Toggle the bottom switch to "Breathe", the product enters breathing mode
3.Charging
1. Insert the USB charging cable into the Type-C charging port at the bottom
of the lamp, and then turn on the power. The bottom charging indicator
shows red to indicate that the battery is being charged, and the indicator will
turn off when the battery is fully charged.
2. If the lamp does not respond when turning the bottom switch to "On" or
"Breathe", please charge the lamp first and wait for a few minutes before
starting to use it.
Model:YLFWD-0019 Power:5W
Brightness range: 1%-100%
Input:5V 1A
Battery:Li-polymer battery 3.7V 2500mAh
1
2
3
4
33
34
35
36
4950
52
51
01-07
08-14
15-21
22-28
29-35
36-41
48-54
55-61
62-67
68-73
74-79
80-84
Low battery alert: When the battery of the product is low, the light enters the
fast breathing state, the process will last nearly 20 seconds, please charge the
product in time.
Note: When the product is not used for a long time, please charge the product
regularly. When the product has been in a state of power loss for a long time,
please charge it continuously for more than 10 minutes before use to avoid
insufficient voltage, which will affect normal use.
5
6
Warning
1. Before using, please make sure the voltage is in line with the working voltage of
this product. Using inappropriate voltage may damage this product and cause
safety hazards.
2. Do not dismantle this product without permission as its LED module cannot be
replaced.When the light source reaches its useful life, the entire lamp should be
replaced.
3. This product will generate heat during operation. Please keep the convection of
surrounding air in order to facilitate heat dissipation.
4.The product is not waterproof, please don't use it under the condition of
super-incurring temperature and humidity.
Produktbeschreibung
Vorderseite des Lampenkörpers
Unterseite des Lampenkörpers
USB-Typ-C-Ladekabel
Lampenschirm
Fuß
Ladeanzeige
Schalter
Typ-C-Ladeanschluss
Breathe Off On
Breathe Off On
Breathe Off On
Anweisungen
1. Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Umgebungslicht heraus,
stellen Sie den unteren Schalter auf "On", und das Produkt wechselt in einen
konstanten Lichtzustand. In diesen Zustand können Sie den Lampenschirm
drehen: Eine Drehung mit dem Uhrzeigersinn erhöht die Helligkeit, und eine
Drehung entgegen des Uhrzeigersinns verringert die Helligkeit.
2. Schalten Sie den unteren Schalter auf "Breathe", das Produkt wechselt in
den Atemmodus.
7
8
1.Dieses Produkt wird ohne Netzteil geliefert. Bitte verwenden Sie zum Aufladen
ein Netzteil mit 5 V DC/1 A, das die Sicherheitsanforderungen erfüllt.
2.Verwenden Sie zum Aufladen keine Netzteile oder andere Geräte mit einer
Ausgangsspannung von mehr als 5 V.
3. Das Produkt wird mit einem zertifizierten unabhängigen SELV-LED-Treiber
geliefert, der IEC/EN entspricht. 61347-2-13 mit Ausgangsspannung (5V) und
mindestens gleich der Nennleistung dieses Produktes.
1. Stecken Sie das USB-Ladekabel in den Typ-C-Ladeanschluss an der
Unterseite des Lampenkörpers und schalten Sie dann die Stromversorgung
ein. Die Ladeanzeige an der Unterseite zeigt rot an, um anzuzeigen, dass der
Akku aufgeladen wird, und die Anzeige erlischt, wenn der Akku vollständig
aufgeladen ist.
2. Wenn Sie den unteren Schalter auf „On“ oder „Breathe“ stellen und
das Kerzenlicht-Umgebungslicht bei der Verwendung des Produkts nicht
reagiert, laden Sie bitte das Produkt zuerst auf und beginnen Sie die
Nutzung nach einigen Minuten Ladezeit
Hinweis für niedrigen Ladezustand: Wenn der ladezustand relativ niedrig
ist, blinkt die Anzeige schnell abwechselnd für 20 Sek. Derzeit sollen Sie
rechtzeitig das Ladekabel zum Aufladen anschließen.
Achtung: Wenn das Produkt langfristig nicht mehr benutzt wird, laden Sie
es bitte regelmäßig auf. Wenn das Produkt langfristig an Strom mangelt,
benötigt es eine kontinuierliche Aufladung mehr als 10 Minuten für weitere
Anwendung, um die Anwendung nicht wegen ungenügender Spannung zu
beeinträchtigen.
9
10
Grundparameter
Helligkeitseinstellung
bequeme
Bewegung
schönes
Aussehen
stufenlose
Rotationseinstellung
lange
Akkulaufzeit
Dual-Use-Laden
und -Einstecken
konstanter Ein-/
Atmungs-Dual-Modus
Produktmodell: YLFWD-0019
Produktleistung: 5W
Helligkeitseinstellung: 1%-100% Eingangsparameter: 5V 1A
Batterie: Li-polymer Batterie 3.7V 2500mAh
Produkt Verkaufsargument
Kerzenlicht-
Atmosphäre
1. Bitte überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Spannung mit der
Betriebsspannung dieses Produkts übereinstimmt.Die Verwendung einer
ungeeigneten Spannung und kann das Produkt beschädigen und
Sicherheitsrisiken bringen;
2. Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar. Bitte zerlegen Sie das
Produkt nicht ohne Erlaubnis. Wenn die Lichtquelle ihre Lebensdauer erreicht
hat, sollte die gesamte Lampe ersetzt werden;
3. Das Umgebungslicht erzeugt während der Arbeit Wärme. Bitte lassen Sie
die Umgebungsluft fließen, um die Wärme abzuleiten.
4. Das Gerät ist nicht wasserfest, bitte nutzen Sie das Gerät nicht bei
übermäßigen Temperaturen und bei übermäßiger Luftfeuchtigkeit
11
12
13
14
Breathe Off On
Breathe Off On
Breathe Off On
Instruction
1. Sortez la lampe de son emballage, basculez l'interrupteur inférieur sur "On", le
produit passe en mode de lumière constante. Dans ce mode, vous pouvez régler
la luminosité de la lampe en tournant l'abat-jour : Tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre pour éclaircir et dans le sens inverse pour assombrir.
2.Basculez l'interrupteur inférieur sur "Breathe", le produit passe en mode
de respiration.
Introduction
Façade de lampe
Fond de lampe
Câble de charge USB-Type-C
Abat-jour
Base
Voyant de charge/
Indicateur de charge
Commutateur
Port de charge Type-C
1.La lampe n'est pas livrée avec un adaptateur électrique, veuillez utiliser un
adaptateur électrique DC5V/1A répondant aux exigences de sécurité pour la charge.
2.N'utilisez pas les adaptateurs d'alimentation ou d'autres appareils dont la
tension de sortie est supérieure à 5V pour la charge.
3. Le produit doit être fourni avec un driver de LED SELV indépendant certifié
conforme à la norme IEC/EN. 61347-2-13 avec une tension de sortie (5V) et au
moins égale à la puissance nominale de ce produit.
1. Insérez le câble de charge USB dans le port de charge de type C situé au
bas de la lampe, puis mettez-la sous tension. Le voyant de charge inférieur
s'affiche en rouge pour indiquer que la batterie est en cours de chargement,
et le voyant s'éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
2. Si la lampe ne répond pas lorsque vous tournez l'interrupteur inférieur
sur "On" ou "Breathe", veuillez d'abord charger la lampe et attendre
quelques minutes avant de commencer à l'utiliser.
Alerte de batterie faible: Lorsque la batterie du produit est faible, la lampe
clignote rapidement pendent environ 20s. Veuillez brancher votre produit
à temps.
Attention: Si le produit n'est pas utilisé fréquemment, veuillez le recharger
régulièrement. Quand la batterie est épuisé depuis longtemps, veuillez la
recharger au moins 10min avant l'utilisation afin d'éviter qu'une puissance
insuffisante n'affecte la fonctionnement du produit.
15
16
Paramètres
luminosité réglable
portable et
pratique
la plus belle
apparence
réglage de la
rotation à l'infini
longue durée de vie
de la batterie
chargement et
branchement à double
usage
lumière constante /
respiration double mode
Modèle:YLFWD-0019 Puissance:5W
Gamme de luminosité : 1%-100%
Entrée : 5V 1A
Batterie : Batterie Li-polymère 3.7V 2500mAh
Caractéristiques
Ambiance
de bougie
1. Avant l'utilisation, veuillez vous assurer que la tension est conforme à la
tension de fonctionnement de ce produit. L'utilisation d'une tension
inappropriée peut endommager ce produit et entraîner des risques pour la
sécurité.
2. Ne démontez pas ce produit sans autorisation car son module LED ne peut
pas être remplacé. Lorsque la source lumineuse atteint sa durée de vie utile, la
lampe doit être entièrement remplacée.
3. Ce produit va générer de la chaleur pendant son fonctionnement. Veuillez
maintenir la convection de l'air autour afin de faciliter la dissipation de la
chaleur.
4. Ce produit n'est pas étanche, veuillez ne pas l'utiliser dans des conditions
de température et d'humidité extrêmes.
17
18
Descrizione prodotto
Parte frontale della luce
Parte inferiore della luce
Cavo di ricarica USB Tipo C
Paralume
Base
indicatore di ricarica
Interruttore
Porta di ricarica Tipo C
Breathe Off On
Breathe Off On
Breathe Off On
Istruzioni
1. Innanzitutto, aprire la confezione esterna ed estrarre la luce ambientale,
girare l'interruttore nella parte inferiore in posizione "On", e il prodotto entrerà
in uno stato di luce fissa. Nello stato di luce fissa, regolare la luminosità
attraverso la rotazione del paralume: girando in senso orario aumenterà la
luminosità e in senso antiorario la diminuirà.
2. Girare l'interruttore nella parte inferiore su "Breathe", e il prodotto
entrerà in modalità di respirazione.
19
20
1.Il prodotto non verrà fornito con un adattatore di corrente, si prega di usare un
adattatore di alimentazione DC5V/1A che possa soddisfare i requisiti di sicurezza per
effettuare la ricarica.
2.È vietato l'utilizzo di un adattatore o di altri dispositivi per la ricarica che
hanno una tensione di uscita maggiore di 5 V .
3.Il prodotto deve essere fornito con un driver LED SELV indipendente
certificato conforme a IEC/EN. 61347-2-13 con tensione di uscita (5V) e almeno
pari alla potenza nominale di questo prodotto.
1. Collegare il cavo di ricarica USB alla porta di ricarica Tipo C che si trova
nella parte inferiore del prodotto, dopo di che collegare l'alimentazione.
Per indicare che la batteria è in carica, l'indicatore di carica in basso sarà di
colore rosso, e si spegnerà quando la batteria sarà completamente carica.
2. Se durante l'utilizzo del prodotto, quando si gira l'interruttore nella
parte inferiore su "On" o "Breathe", la luce di atmosfera a forma di candela
non risponde ai comandi, si prega di caricare prima il prodotto e aspettare
alcuni minuti prima di iniziare l'utilizzo.
Promemoria per batteria scarica: Quando la batteria del prodotto è
abbastanza scarica, la luce entra in uno stato di ritmo rapido e questo
processo dura per circa 20 secondi. Si prega di collegare il cavo di ricarica
subito per effettuare la ricarica.
Avviso: Quando il prodotto per molto tempo non viene utilizzato, si prega
di caricare il prodotto in maniera regolare. Quando il prodotto si trova in
uno stato di interruzione di corrente per un periodo piuttosto lungo, deve
essere caricato in maniera continua per più di 10 minuti dopo la ricarica,
così da evitare tensione non sufficiente e influenzare negativamente il
normale utilizzo.
21
22
Parametri di base
Regolazione
luminosità
Portabile
e comoda
Bell'aspetto
Regolazione
rotazione continua
Batteria di
lunga durata
doppio uso di ricarica
e collegamento
Doppia modalità
luce fissa/
respirazione
Modello: YLFWD-0019
Potenza: 5 W
Regolazione luminosità: 1%-100%
Input: 5 V 1 A
Parametri batteria: Batteria ai polimeri di litio da 3,7 V 2500 mAh
Caratteristiche del prodotto
Atmosfera con
lume di candela
1. Prima di utilizzare, si prega di essere sicuri che la tensione sia conforme alla
tensione e alla corrente di funzionamento del prodotto. L'utilizzo di una
tensione e corrente inappropriate potrebbe danneggiare il prodotto,
causando dei rischi per la sicurezza;
2. La fonte luminosa del prodotto non può essere sostituita, non smontare il
prodotto senza autorizzazione; quando la fonte luminosa raggiunge la fine del
suo ciclo di vita, è necessario sostituire l'intero prodotto;
3. Durante tutto il funzionamento, la luce ambientale genererà del calore,
perciò si raccomanda di mantenere la circolazione dell'aria intorno, così da
poter dissipare il calore;
4. Si prega di non mettere il prodotto dentro l'acqua o lavorare quando viene
superata la temperatura o l'umidità.
23
24
Breathe Off On
Breathe Off On
Breathe Off On
Instrucción de uso
1. Saque la lámpara desde el paquete, mueva el interruptor inferior a "On", el
producto ingresa al modo de luz constante. En este estado, puede ajustar el
brillo de la lámpara girando la pantalla: en el sentido igual del reloj para
aumentar el brillo y en el sentido contrario del reloj para disminuir el brillo.
2. Mueva el interruptor inferior a "Breathe", el producto ingresa al modo de
respiración.
25
26
Introducción de producto
Frente de lámpara
Parte inferior de lámpara
Cable de carga USB Tipo-C
Pantalla de lámpara
Base
Indicador de carga
Interruptor
Puerto de carga Tipo-C
1.La lámpara no viene con el adaptador de corriente, utilice un adaptador de
corriente CC5V/1A que cumpla con los requisitos de seguridad para la carga.
2.Está prohibido utilizar adaptadores de corriente u otros dispositivos con
voltaje de salida superior a 5V para la carga.
3. El producto se suministrará con un controlador LED SELV independiente
certificado que cumpla con IEC/EN. 61347-2-13 con voltaje de salida (5V) y al
menos igual a la potencia nominal de este producto.
1. Inserte el cable de carga USB en el puerto de carga tipo-C en la parte
inferior de la lámpara y luego encienda la alimentación. El indicador de
carga inferior se muestra rojo para indicar que la batería se está cargando, y
el indicador se apagará cuando la batería esté completamente cargada.
2. Al operar el producto, si la lámpara no responde al mover el interruptor
inferior a "On" o "Breathe", cargue el producto primero y espere unos
minutos antes de comenzar a usarlo.
Alarma de batería baja: Cuando la batería del producto está baja, la
lámpara entrará en un estado de respiración rápida, que dura aproximada-
mente 20s. Conecte el cable de carga para cargarlo a tiempo.
Nota: Si no usa el producto durante mucho tiempo, cárguelo regularmente.
Para un producto en estado de batería baja durante mucho tiempo, debe
continuar cargándose durante al menos 10min después de su recarga, para
no afectar el uso normal debido a un voltaje insuficiente.
27
28
Parámetros
brillo ajustable
portátil y
conveniente
apariencia
hermosa
ajuste de rotación
infinita
batería de larga
duración
dual uso de carga y
conexión
modo dual de
luz constante/
respiración
Modelo de producto: YLFWD-0019
Potencia de producto: 5W
Rango de brillo ajustable: 1%-100%
Parámetro de entrada: 5V 1A
Parámetro de batería: Batería de polímero de litio 3.7V 2500mAh
Características de producto
Atmósfera a la
luz de candela
1. Antes de usar, asegúrese de que el voltaje esté en línea con el voltaje
operativo y la corriente del producto. El uso de voltaje inapropiado puede
dañar el producto y causar riesgos de seguridad.
2. No desmonte el producto sin permiso, ya que su módulo LED es de tipo
irremplazable. Cuando la fuente de luz alcanza su vida útil, se debe reemplazar
la lámpara entera.
3. La lámpara candela generará calor durante el funcionamiento. Mantenga la
convección del aire circundante para ayudar a disipar el calor.
4. El producto no es resistente al agua, no lo use en condiciones de
temperatura y humedad muy altas.
29
30
Описание продукции
Лицевая сторона лампы
Нижняя часть корпуса лампы
Зарядный кабель USB-Type-C
Колпак
Основание
Индикатор зарядки
Переключатель
Зарядный порт Type-C
Breathe Off On
Breathe Off On
Breathe Off On
Способ использования
1. Откройте упаковку и выньте декоративную лампу, переведите нижний
переключатель в положение «On», и изделие перейдет в состояние
постоянного свечения. В этом состоянии отрегулируйте яркость всей
лампы, вращая ее колпак: вращение по часовой стрелке увеличивает
яркость, вращение против часовой стрелки уменьшает яркость.
2. Переведите нижний переключатель в положение «Breathe», и
изделие перейдет в режим пульсационных колебаний.
31
32
1.Данное изделие не поставляется с адаптером питания. Для зарядки
используйте адаптер питания постоянного тока DC5V/1A, соответствующий
требованиям к технике безопасности.
2.Не используйте для зарядки адаптеры питания или другие устройства с
выходным напряжением свыше 5V.
3. Продукт должен поставляться с сертифицированным независимым
драйвером светодиодов SELV, соответствующим IEC/EN. 61347-2-13 с
выходным напряжением (5В) и не ниже номинальной мощности данного
изделия.
1. Вставьте зарядный USB-кабель в зарядный порт Type-C в нижней
части корпуса лампы, а затем включите питание. Индикатор зарядки
внизу будет гореть красным, указывая на то, что аккумулятор
заряжается, а когда аккумулятор будет полностью заряжен,
индикатор погаснет.
2. Если в ходе использования изделия вы повернули нижний
переключатель в положение «On» или «Breathe», а свечеобразная
декоративная лампа не реагирует, сначала зарядите изелие и через
несколько минут заряда начните использовать.
Напоминание о низком заряде батареи: Когда батарея устройства
разряжена, индикатор переходит в состояние учащенного дыхания, и
этот процесс длится почти 20 секунд. Пожалуйста, вовремя
подсоедините зарядный кабель для зарядки.
Примечание: Если устройство не используется в течение
длительного времени, пожалуйста, регулярно заряжайте .Если
батарея устройства разряжена в течение длительного времени, его
необходимо непрерывно заряжать в течение более 10 минут во время
зарядки, чтобы избежать недостаточного напряжения и повлиять на
нормальное использование.
Основные параметры
регулировка
яркости
удобное
передвижение
эстетичный
внешний вид
бесступенчатая
регулировка вращения
длительное время
непрерывного
использования
двойное
использование -
зарядка
и подключение
двойной режим
постоянного свечения/
пульсационных
колебаний
Модель изделия: YLFWD-0019
Мощность изделия: 5W
Регулировка яркости: 1%-100%
Входные параметры: 5V 1A
Параметры аккумулятора: литий-полимерный аккумулятор 3.7V 2500mAh
Положительные качества продукции
Атмосфера как
при свечах
Wprowadzenie
Przód lampy
Dolna część lampy
Kabel ładowania USB typu C
Klosz lampy
Podstawa
Wskaźnik ładowania
Przełącznik
Port ładowania typu C
Breathe Off On
Breathe Off On
Breathe Off On
Instrukcja
1. Wyciągnij lampę z opakowania, przełącz dolny przełącznik na pozycję „On”,
a produkt wejdzie w tryb ciągłego świecenia. W niniejszym trybie możesz
dostosować jasność lampy obracając klosz lampy: obróć w kierunku zgodnym
ze wskazówkami zegara, aby rozjaśnić lub obróć w kierunku przeciwnym do
wskazówek zegara, aby przyciemnić.
2. Przełącz dolny przełącznik na „Breathe”, a produkt przejdzie w tryb
oddychania
1.Lampa nie zawiera zasilacza. Proszę użyć zasilacza DC5V/1A, który spełnia
wymagania bezpieczeństwa dotyczące ładowania.
2.Nie używaj zasilaczy lub innych urządzeń o napięciu wejściowym większym
niż 5V do ładowania.
3. Produkt powinien być dostarczany z certyfikowanym niezależnym
sterownikiem LED SELV zgodnym z IEC/EN. 61347-2-13 o napięciu
wyjściowym (5 V) i co najmniej równym mocy znamionowej tego produktu.
1. Włóż kabel ładujący USB w port ładowania typu C znajdujący się u w
dolnej części lampy, a następnie włącz zasilanie. Wskaźnik ładowania
znajdujący się u podstawy zaświeci się na czerwono wskazując na
ładowanie i wyłączy się, gdy bateria zostanie w pełni naładowana.
2. Jeżeli lampa nie odpowiada po przełączeniu dolnego przełącznika w
pozycję „On” lub „Breathe”, to proszę wpierw naładować lampę, a
następnie poczekać kilka minut przed rozpoczęciem użytkowania.
Powiadomienie o niskim poziomie baterii: Gdy poziom baterii produktu
jest niski, to lampa wejdzie w tryb szybkiego oddychania. Proces trwa
przez prawie 20 sekund. Proszę podłączyć kabel zasilający na czas, aby
naładować baterię.
Uwaga: Gdy produkt nie jest używany przez długi czas, to prosimy o
regularne ładowanie produktu. Gdy produkt jest w stanie utraty zasilania
przez długi czas, to musi być ciągle ładowany przez ponad 10 minut po
naładowaniu, aby uniknąć niewystarczającego napięcia i wpływu na
normalne użytkowanie.
Parametry
regulowana jasność
przenośna i
wygodna
najpiękniejszy
wygląd
bezstopniowa
regulacja
długa żywotność
baterii
ładowanie i
podłączanie
podwójnego
zastosowania
podwójny tryb
stałego światła /
oddychania
Model: YLFWD-0019 Moc: 5W
Zakres jasności: 1%-100%
Moc wejściowa: 5V 1A
Bateria: bateria litowo-polimerowa 3,7 V 2500 mAh
Cechy
Atmosfera przy
świecach
53
1. Przed użyciem prosimy upewnić się, że napięcie jest zgodne z napięciem
roboczym. Używanie nieodpowiedniego napięcia może uszkodzić niniejszy
produkt oraz spowodować zagrożenie bezpieczeństwa.
2. Nie rozkładaj niniejszego produktu bez zgody, ponieważ jego moduł LED
nie jest wymienialny. W momencie osiągnięcia żywotności źródła światła
należy wymienić całą lampę.
3. Niniejszy produkt będzie wytwarzał ciepło podczas działania. Prosimy
zachować konwekcję otaczającego powietrza, aby ułatwić rozpraszanie ciepła.
4. Niniejszy produkt nie jest wodoodporny. Prosimy o nie używamy go w
warunkach nadmiernej temperatury oraz wilgotności.
54
55
Introdução
Lâmpada frontal
Parte inferior da lâmpada
Cabo de carregamento USB-Tipo-C
Máscara de lâmpada
Base
Indicador de carregamento
Interruptr
Porta de carregamento Tipo-C
Breathe Off On
Breathe Off On
Breathe Off On
Instrução
1. Retire a lâmpada da embalagem, alterne o interruptor de parte inferior para
"On", o produto entra no modo de luz constante. Sob este modo, você pode
ajustar o brilho da lâmpada girando a máscara: Gire no sentido horário para
aumentar brilho e no sentido anti-horário para reduzir brilho.
2. Alterne o botão de parte inferior para "Breathe", o produto entra no
modo de respiração
56
57
1.A lâmpada não tem um adaptador de energia, use um adaptador DC5V/1A que
atenda aos requisitos de segurança para carregamento.
2.Não use os adaptadores ou outros dispositivos com uma tensão de saída
superior a 5V para carregamento.
3. O produto deve ser fornecido com um driver de LED SELV independente
certificado em conformidade com IEC/EN. 61347-2-13 com tensão de saída (5V)
e pelo menos igual à potência nominal deste produto.
58
1. Insira o cabo de carregamento USB na porta de carregamento Tipo-C da
parte inferior da lâmpada e ligue a energia. O indicador de carregamento
de parte inferior fica vermelho para indicar que a bateria está sendo
carregada, e o indicador será apagada quando a bateria estiver totalmente
carregada.
2. Se a lâmpada não responder ao girar o interruptor de parte inferior para
"On" ou "Breathe", carregue a lâmpada primeiro e aguarde alguns
minutos antes de começar a usá-la.
Aviso de bateria fraca: Caso a bateria do produto esteja fraca, a luz entra
em um estado de respiração rápida e o processo dura quase 20 segundos.
Conecte ao cabo de carregamento pontualmente para carregar.
Nota: Quando o produto não é usado por um longo tempo, carregue o
produto regularmente. Quando o produto está em estado de perda de
energia por um longo período, deve ser carregado continuamente por
mais de 10 minutos antes de uso, para evitar tensão insuficiente que afeta
o uso normal.
Parâmetros
brilho ajustável
portátil e
conveniente
a aparência
mais bonita
ajuste de rotação
infinita
bateria de
longa duração
carregamento e conexão
de uso duplo
luz constante /
modo duplo
de respiração
Modelo: YLFWD-0019
Potência: 5W
Faixa de brilho: 1%-100%
Entrada: 5V 1A
Bateria: bateria de polímero de lítio 3.7V 2500mAh
Características
Atmosfera de
luz de velas
59
1. Antes de usar, verifique se a tensão e o corrente estejam de acordo com a
tensão e corrente de trabalho deste produto. O uso de tensão e corrente
inadequados pode danificar este produto e causar riscos à segurança.
2. Não desmonte este produto sem permissão, pois sua fonte de luz não pode
ser substituída. Quando a fonte de luz atingir sua vida útil, toda a lâmpada deve
ser substituída.
3. Este produto irá gerar calor durante a operação. Por favor, mantenha a
convecção do ar circundante para facilitar a dissipação de calor.
4. É proibído entrar água no produto, ou usá-lo sob condições de superaqueci-
mento e superhumidade.
60
61
ﺔﻣﺪﻘﻣ
USB C
C
Breathe Off On
Breathe Off On
Breathe Off On
ﺖﻤﻴﻠﻌﺗ
1.
""
:
.
2.
""
62
63
64
: DC5V / 1A
.
5 .
3- SELV LED IEC / EN. 61347-2-13
( 5) ..
1. USB
C
.
2. "" ""
:
20 .
.
:
10
.
تﺎﻤﻠﻌﻤﻟا
/
: YLFWD-0019
5 :
-100 1 :
2500 3.7 :
تاﺰﻴﻤﻤﻟا
5:V - 1A
65
. .
.
. LED .
.
. .
.
.
.
66
Breathe Off On
Breathe Off On
Breathe Off On
使用方法
1.本体を梱包袋から取り出し、底部にある電源ボタンを「オン」にすると電源が
入り、常に点灯します。
この状態で、ランプのシェードを回すと、明るさを調整することができます。
時計回りに回すと明るくなり、逆に回すと暗くなります。
2.本体底部にあるボタンを「Breathe」に回すと、呼吸モードになります。
67
製品概要
本体
本体底面
USB-Type-C充電ケーブル
シェード
ベース
状態表示ランプ
電源ボタン
Type-C充電ポート
68
69
1.USB充電ケーブルを、本体底面にあるType-C充電ポートに差し込みます。
状態表示ランプが赤く点灯したら充電開始になります。充電が終わると状態
表示ランプは消灯します。
2.本体を使用するときに、底面にあるボタンを[On]または「Breathe」に合
わせても反応がない場合、本体を数分充電してからお使いください。
※バッテリー残量が低下しているときは、20秒間素早く点滅するので、充
電を行ってください。
注意:本体を長期間使用しない場合は、定期的に充電してください。本体の
電圧不足を防ぐため、再度充電するときは10分以上充電をしてください。
70
基本仕様
簡単に明るさ
調整が可能
ワイヤレスで
持ち運び可能
おしゃれな本体モードの調整
最大6時間稼働可能
(明るさ最大時)
充電しながら
使用可能
常時点灯/呼吸モード
製品型番:YLFWD-0019
消費電力:5W
明るさ調整:1~100%
入力電圧:5 V 1 A
バッテリー仕様:3.7 V 2500 mAh リチウムバッテリー
製品特長
キャンドルの
ような照明演出
製品サイズ:72.5*72.5*195MM
71
安全上
人への危害、
分解や
故
す
本機に
正
や
本
仕
本機に
火
のご注意
財産の損害を防止するため、必ずお守りいただくことを説明しています。
「 死亡や重傷を負うおそれがある内容」です。
改造をしないでください
障の原因になります。修理は有資格者のみが行えま
。
適合したACアダプターを使用してください
しい電圧のACアダプターを使用してください。発火
故障の原因になります。
機に使用するアダプター安全超低電圧回路(SLEV)
様で、短絡保護のものを使用してください。
ものを被せたり、覆ったりしないでください
災の原因になります。
警告
72
さい
テンから離
るおそれがある
本製品には電源アダプタは付属しておりません。安全要件を満たす
DC 5 V/1 Aの電源アダプタを使用して充電してください。
「 軽傷を負うことや、財産の損害が発生す
内容」です
次のような場所には本機を設置しないでくだ
不安定な場所。
高温多湿で水気が付く場所。
適切に換気してください
動作中は、光源は熱くなります。壁やカー
して設置してください。
注意
73
74
제품 소개
등 본체 앞면
등 본체 밑면
USB-Type-C충전선
등갓
스탠드
충전표시등
스위치
Type-C충전구
Breathe Off On
Breathe Off On
Breathe Off On
사용방법
1. 포장을 열어 무드등을 꺼내고 밑부분 스위치를 "On"으로 돌리면 제품이 켜진
상태입니다. 켜진 상태에서 등갓을 돌이면 등의 밝기를 조정할 수 있습니다.
시계바늘 회전방향으로 돌리면 더 밝아지고, 반시계바늘 회전방향으로 돌리면
어두워집니다.
2. 밑부분 스위치를 "Breathe"로 돌리면 제품이 호흡모드로 바꿉니다.
75
76
2.출력이 5V이상인 어댑터 또는 기타 장치를 사용하여 충전하지 마십시오.
3. 제품은 IEC/EN을 준수하는 인증된 독립 SELV LED 드라이버와 함께
제공됩니다. 61347-2-13 출력 전압(5V) 및 이 제품의 정격 전력 이상.
1.본 제품에는 어댑터가 별도 제공되지 않으므로 DC5V/1A 및 안전규정 요구에
부합되는 어댑터를 사용하여 충전해 주시기 바랍니다.
1. USB충전선을 등 본체 밑부분의 Type-C 충전구에 삽입시키고 전원을
연결하십시오. 밑부분 충전표시등에 빨간불이 들어오면 배터리가 충전 중임을
표시하고 충전이 완료되면 표시등이 꺼집니다.
2. 제품 사용 시 밑부분 스위치를 "On" 또는 "Breathe"로 돌렸는데 촛불
무드등이 반응이 없으면 먼저 제품을 충전하시고 충전이 몇분간 된 후
재사용해 주십시오.
배터리 부족 알림: 배터리가 부족할 경우, 불빛은 급속호흡 상태가 되며 그
상태가 20초 가까이 지속됩니다. 즉시 충전기 케이블을 연결하여
충전해주십시오.
주의: 제품을 장시간 사용하지 않을 경우에도 정기적으로 제품을 충전하셔야
합니다. 제품을 장시간 사용하지 않고 배터리 부족상태일 경우, 전압부족으로
정상적인 사용에 영향이 없도록 재충전후 10분이상 지속 충전 후
재사용하셔야 합니다.
77
기본 파라미터
제품의 셀링 포인트
촛불 분위기
밝기 조절
가능
볼륨 회적식
조절방식
등 켜기/호흡식 듀얼
모드
충전 후 초장시간
사용가능
이동편리성
화려한 외관
충전식·삽입식 이중
사용방식 가능
제품 모델: YLFWD-0019
제품 출력: 5W
밝기 조정: 1%-100% 파라미터 입력: 5V 1A
배터리 파라미터: 폴리머 리튬 배터리 3.7V 2500mAh
78
80
79
產品介紹
燈體正面
燈體背面
USB-Type-C線
燈罩
底座
充電指示燈
開關
Type-C充電孔
Breathe Off On
Breathe Off On
Breathe Off On
使用方法
1.打開包裝取出氛圍燈,將底部開關撥動至「ON」,產品即會進入常亮狀態。常亮
狀態下,通過旋轉燈罩調整整燈亮度:順時針旋轉亮度增加,逆時針旋轉亮度降低
。
2.將底部開關撥動至「Breathe」,產品進入呼吸模式。
81
82
1.將USB充電線插入燈體底部的Type-C充電接口中,然後接通電源。底部充電指
示燈顯示紅色表示電池正處於充電中,電池充滿電後指示燈熄滅。
2.如果在使用產品時將底部開關撥至「ON」或「Breathe」下燭光氛圍燈沒有反
應,請先為產品充電,待充電幾分鐘後再開始使用。
低電量警示:當產品電量較低時,燈光會進行快速呼吸持續近20秒,請即時連
接充電線進行充電。
1.當產品長期不使用,請定期為產品充電。當產品長時間處於沒電狀態時,再充
電後需要持續充電10分鐘以上再進行使用,以避免電壓不足,影響正常使用。
2.本產品並未隨產品附充電器(插頭),請使用DC5V/1A且符合安規要求的充電器
進行充電!
83
10F-B4, Building B, Qingdao International Innovation Park, No.1 Keyuan Weiyi Road,
Laoshan District, Qingdao City, Shandong Province, P.R.China
Notes:
7. For indoor use only.
5.The built-in battery of this product is not replaceable.
6.The charging operation must be carried out in a dry indoor environment.
EU Declaration of Conformity
We Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd., hereby,
declares that this equipment is in compliance with the
applicable Directives and European Norms, and amendments.
WEEE Disposal and Recycling
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment
(WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted
household waste. Instead, you should protect human health and the
environment by handing over your waste equipment to a designated
collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment,
appointed by the government or local authorities. Correct disposal and
recycling will help prevent potential negative consequences to the
environment and human health. Please contact the installer or local
authorities for more information about the location as well as terms and
conditions of such collection points.
UK Declaration of Conformity
We QINGDAO YEELINK INFORMATION TECHNOLOGY CO.,
LTD., Hereby, declares that this equipment is in compliance
with the applicable Directives and UK Norms, and amendments.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigtQingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.,
dass das Sendegerät des Typs
YLXD013/YLXD013-A mit der Verordnung 2014/53/EU entspricht..
WEEE-Informationen zu Entsorgung und Recycling
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektro- und Elektronische
Abfallgeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit
unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre
Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte einem
Wertstoffhof oder eine Sammelstelle für Elektroschrott übergeben. Ordnungs-
gemäße Entsorgung und Recycling vermeiden negative Auswirkungen auf Umwelt
und Gesundheit. Angaben zum Standort und den allgemeinen Geschäftsbedingun-
gen der Sammelstellen erhalten Sie vom
Montagetechniker oder der zuständigen Behörde.
7. Nur für den Gebrauch in Innenräumen.
5.Der eingebaute Akku dieses Produkts ist nicht austauschbar.
6.Der Ladevorgang muss in einer trockenen Innenumgebung durchgeführt werden.
5.La batterie intégrée de ce produit n'est pas remplaçable.
6.L'opération de charge doit être effectuée dans un environnement intérieur sec.
7. Pour une utilisation en intérieur uniquement.
Déclaration de conformité pour l'UE
Réglementation DEEE et informations sur la
mise au rebut et le recyclage
Par la présente, Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd. déclare que
cet équipement radio de type YLXD013/YLXD013-A est conforme à la Directive
européenne 2014/53/UE.
Tous les produits portant ce symbole sont des déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE selon la directive 2012/19/UE) qui ne
doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers non triés. Au lieu de
cela, vous devez protéger la santé humaine et l'environnement en remettant
vos déchets d'équipement à un point de collecte désigné pour le recyclage
des déchets d'équipements électriques et électroniques, désigné par le
gouvernement ou les autorités locales. Une élimination et un recyclage
corrects aideront à prévenir les conséquences négatives potentielles sur
l'environnement et la santé humaine. Veuillez contacter l'installateur ou les
autorités locales pour plus d'informations sur l'emplacement ainsi que les
termes et conditions de ces points de collecte.
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE come nella direttiva 2012/19/UE) che non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici indifferenziati. Invece, dovresti proteggere la
salute umana e l'ambiente consegnando le tue apparecchiature di scarto a un
punto di raccolta designato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche di scarto, nominato dal governo o dalle autorità locali. Il corretto
smaltimento e riciclaggio aiuterà a prevenire potenziali conseguenze negative per
l'ambiente e la salute umana. Si prega di contattare l'installatore o le autorità locali
per ulteriori informazioni sull'ubicazione, nonché sui termini e le condizioni di tali
punti di raccolta.
5.La batteria integrata di questo prodotto non è sostituibile.
6.L'operazione di ricarica deve essere eseguita in un ambiente interno asciutto.
7. Solo per uso interno.
Con la presente, Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.
dichiara che l'apparecchiatura radio di
tipo YLXD013/YLXD013-A è conforme alla Diretiva 2014/53/UE.
Dichiarazione di conformità UE
Informazioni sullo smaltimento e sul
riciclaggio dei RAEE
7. Sólo para uso en interiores
5.La batería integrada de este producto no es reemplazable.
6.La operación de carga debe llevarse a cabo en un ambiente interior seco.
Por la presente, Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd. declara
que el tipo de equipo
radioeléctrico YLXD013/YLXD013-A cumple con la Directiva 2014/53/UE.
Declaración de conformidad de la UE
Directiva RAEE de información de
eliminación y reciclaje
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben
mezclarse con los residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe
proteger la salud humana y el medio ambiente entregando su equipo de
desecho a un punto de recolección designado para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos de desecho, designado por el gobierno o las
autoridades locales. La eliminación y el reciclaje correctos ayudarán a
prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana. Comuníquese con el instalador o las autoridades locales para
obtener más información sobre la ubicación y los términos y condiciones de
dichos puntos de recolección.
1. Перед использованием убедитесь, что напряжение соответствует
рабочему напряжению и току этого изделия. Использование
несоответствующего напряжения и тока может повредить изделие и
создать угрозу безопасности;
2. Источник света этой лампы не подлежит замене. Не разбирайте
изделие самовольно. По истечении срока службы источника света следует
заменить всю лампу;
3. Декоративная лампа будет генерировать тепло во время работы,
поддерживайте обмен окружающего воздуха для рассеивания тепла;
4. Категорически запрещается контакт с водой или эксплуатация в
условиях повышенной температуры, влажности.
5.Встроенная батарея этого продукта не подлежит замене.
6.Операция зарядки должна выполняться в сухом помещении
7. Только для использования в помещении.
7. Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
5.Wbudowana bateria tego produktu nie jest wymienna.
6.Operację ładowania należy przeprowadzać w suchym pomieszczeniu.
Deklaracja zgodności UE
Informacje dotyczące europejskiej dyrektywy
WEEE
Niniejszym firma Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd.,
oświadcza,że urządzenie radiowe typu YLXD013/
YLXD013-A jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE
zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu
okresu użytkowania wraz z innymi
odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy
przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego
przez instytucje rządowe lub lokalne.
Prawidłowe usunięcie zużytego produktu pomaga w zapobieganiu
potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać w
urzędzie lokalnym lub od instalatora.
5.A bateria embutida deste produto não é substituível.
6.A operação de carregamento deve ser realizada em um ambiente
interno seco.
7. Apenas para uso interno.
Declaração de conformidade UE
Informações relativas aos REEE
Pelo presente, Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd., declara que o
equipamento de rádio do
tipo YLXD013/YLXD013-A está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
Todos os produtos que apresentem este símbolo são considerados resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE, conforme a Diretiva 2012/19/UE),
não devendo ser misturados com resíduos domésticos indiscriminados. Em vez
disso, o utilizador deve proteger a saúde humana e o meio ambiente
e entregar o respetivo equipamento num ponto de recolha designado para
reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, indicado pelo
governo ou pelas autoridades locais. A correta
eliminação e a reciclagem ajudarão a prevenir eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e a saúde humana. Para obter mais informações
sobre os locais e os termos e condições de tais pontos de recolha, entre em
contacto com a entidade responsável pela instalação ou com as autoridades
locais.
.
.
1. 사용하시기 전에 본 제품의 작동전압, 전류가 적절한지 확인하시고
부적절한 전압, 전류는 제품을 훼손시키고 안전상 문제점을 일으킬 수
있습니다.
2. 본 제품 광원은 교체 불가능하고 함부로 제품을 분해하지 마십시오. 광원
사용수명이 다 되었을 경우 전체 제품을 교체하셔야 됩니다.
3. 무드등이 작동 중 열이 발생할 수 있으므로 방열이 잘 되도록 주변 공기의
흐름을 유지시켜 주십시오.
4. 제품에 물이 들어가지 않도록 주의하시고 사용 온도, 습도를 벗어난
조건에서 사용하지 마십시오.
6.충전 작업은 건조한 실내 환경에서 수행해야 합니다.
5.이 제품의 내장 배터리는 교체할 수 없습니다.
7. 실내에서만 사용하십시오.
1.使用前請確認電壓是否符合本產品的工作電壓、電流,使用不適當的電壓、電
流可能會損壞產品帶來的安全隱患;
2.此燈具光源為不可替換式,請勿私自拆解產品,當光源達到其使用壽命時,應替
換整個燈具;
3.氛圍燈在工作中會產生熱量,請保持周圍空氣對流,以便散熱;
4.產品嚴禁進水或在超出使用溫度、濕度條件下工作。
7. 只能在室內使用。
5.本產品的內置電池不可更換。
6.充電操作必須在乾燥的室內環境中進行
3.The product shall be supplied with a certified independent SELV LED driver
complying with IEC/EN. 61347-2-13 with output voltage (5V)and at least equal
to the rated power of this product.
基本參數
產品賣點
燭光氛圍
亮度調節
無級旋轉調節
常亮/呼吸雙模式
超長續航
移動便捷
至美外觀
充插兩用
產品型號:YLFWD-0019
產品功率:5W
亮度調節:1%-100%
輸入引數:5V 1A
電池引數:聚合物鋰電池3.7V 2500mAh
37
38
39
40 45
46
4748
41
42
4344
Вступ
Передня лампа
Дно лампи
Кабель для зарядки USB-Type-C
Абажур
База
Індикатор зарядки
Перемикач
Порт зарядки Type-C
Breathe Off On
Breathe Off On
Breathe Off On
Інструкція
1. Дістаньте лампу з упаковки, переведіть нижній перемикач у положення
«Вкл.», виріб перейде в режим постійного освітлення. У цьому режимі ви
можете регулювати яскравість лампи, обертаючи абажур: обертайте за
годинниковою стрілкою, щоб зробити сві тлішим, і проти годинникової
стрілки, щоб затемнити.
2. Перемкніть нижній перемикач у положення «Мерехтіння», виріб увійде в
режим мерехтіння
1. Вставте USB-кабель для заряджання в зарядний порт Type-C у нижній
частині лампи, а потім увімкніть живлення. Нижній індикатор
заряджання світиться червоним, що вказує на те, що акумулятор
заряджається, і індикатор вимкнеться, коли акумулятор буде повністю
заряджено.
2. Якщо лампа не реагує на перемикання нижнього перемикача в
положення «Увімк.» або «Мерехтіння», спочатку зарядіть лампу та
зачекайте кілька хвилин, перш ніж почати її використовувати.
Сповіщення про низький заряд батареї: коли батарея виробу
розряджається, світло переходить у стан швидкого дихання, процес
триватиме майже 20 секунд, будь ласка, зарядіть виріб вчасно.
Примітка: якщо виріб не використовується протягом тривалого часу,
будь ласка, регулярно заряджайте виріб. Якщо продукт перебував у стані
втрати живлення протягом тривалого часу, будь ласка, заряджайте його
протягом більше ніж 10 хвилин перед використанням, щоб уникнути
недостатньої напруги, яка вплине на нормальне використання.
Примітки:
1.лампа не постачається з адаптером живлення, використовуйте
адаптер живлення DC5V/1A, який відповідає вимогам безпеки для заряджання.
2.Не використовуйте для заряджання адаптери живлення або інші пристрої з
вихідною напругою понад 5 В.
1. Перед використанням переконайтеся, що напруга відповідає робочій
напрузі цього продукту. Використання неві дповідної напруги може
пошкодити цей продукт і створити загрозу безпеці.
2. Не розбирайте цей виріб без дозволу, оскільки його сві тлодіодний
модуль не можна замінити. Коли джерело світла досягне свого термі ну
служби, необхідно замінити всю лампу.
3. Цей продукт виділяє тепло під час роботи. Пі дтримуйте конвекцію
навколишнього повітря, щоб полегшити розсі ювання тепла.
4. Продукт не є водонепроникним, будь ласка, не використовуйте його за
умов високої температури та вологості .
7. Тільки для внутрі шнього використання.。
5.Вбудований акумулятор цього виробу заміні не підлягає.。
6.Операцію заряджання необхідно проводити в сухому приміщенні.
Параметри:
Особливості:
Атмосфера
свічок
Регульована
яскравість
Безступінчасте
регулювання
обертання
Постійне світло /
Мерехтливий
подвійний режим
Тривалий
термін служби
батареї
Портативний
та зручний
найкрасивіший
зовнішній вигляд
зарядка та
підключення
подвійного
призначення
Модель:YLFWD-0019
Потужність: 5 Вт
Діапазон яскравості: 1%-100%
Вхід: 5 В 1 А
Акумулятор: Літій-полімерний акумулятор 3.7V 2500mAh"
3.Зарядка
3. Продукт має постачатися з сертифікованим незалежним світлодіодним
драйвером SELV, який відповідає IEC/EN. 61347-2-13 з вихідною напругою (5 В) і
щонайменше дорівнює номінальній потужності цього продукту.
УВАГА
84
Посібник користувача лампи Yeelight Candela
42-47
注意:
Содержание
Похожие устройства
- Yeelight sensor drawer light YLCTD001 Руководство по эксплуатации
- Yeelight sensor drawer light (4-pack) YLCTD001 Руководство по эксплуатации
- Yeelight YLODJ-0027 Руководство по эксплуатации
- Bellight LED A60 9W Руководство по эксплуатации
- Oxygen Fitness TESLA_TFT_HRC Руководство по эксплуатации
- Beon BN-3402 Руководство по эксплуатации
- Era SPB-6-12-4K Pautina Руководство по эксплуатации
- SVENSSON BODY LABS HEAVY_G_UP Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-6173 Руководство по эксплуатации
- Era SPB-6-12-4K Syuzi Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-3217 Руководство по эксплуатации
- Move It Swift MVBG0001 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-3216 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-3215 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-3213 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-3212 Руководство по эксплуатации
- Meyvel черный MD71 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-3211 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-3210 Руководство по эксплуатации
- Era Б0054072 Руководство по эксплуатации