Gorenje MO28A5BH [12/168] Auto menu there are eight automatic menus potato pasta pizza popcorn vegetable beverage meat and fish respectively press the auto menu button which to be selected continuously to select the desired menu and turn the knob to select the desired food weight then press start 30s button to start work an buzzing sound to notify completion of the operation
![Gorenje MO28A5BH [12/168] Auto menu there are eight automatic menus potato pasta pizza popcorn vegetable beverage meat and fish respectively press the auto menu button which to be selected continuously to select the desired menu and turn the knob to select the desired food weight then press start 30s button to start work an buzzing sound to notify completion of the operation](/views2/2029657/page12/bgc.png)
Menu Weight/amount Microwave power
A1
potato
250, 500, 750g 100%
A2
pasta
50, 100, 150g 100%
A3
pizza
200, 400g 100%
A4
popcorn
100g
100%
A5
vegetable
200, 400, 600g 100%
A6
beverage
250, 500, 750ml 100%
A7
meat
200, 400, 600g 100%
A8
fish
200, 400, 600g
100%
5. AUTO MENU
There are eight automatic menus, Potato, Pasta, Pizza, Popcorn,
Vegetable, Beverage, Meat and Fish respectively. Press
the “AUTO
MENU button which to be selected continuously to select the desired
menu and turn the knob to select the desired food weight, then press
“START/+30s” button to start work. An buzzing sound to notify
completion of the operation.
NOTE: The temperature of food before cooking would be 20-25℃.
Higher or lower temperature of the food
before cooking would require
increase or decrease of cooking time.
The temperature, weight and shape of food will largely influence the
cooking effect. If any deviation has been
found to the factor noted on
above menu, you can adjust the cooking time for best result.
6. CLOCK
In standby mode, press “DEF/MENU/CLOCK” button for more than 3
seconds to enter the clock setting interface. At the same time, the
display screen blinks in hours. The hour time can be set by turning the
knob. After setting the hour, press the "START/+30s" button for a short
time to switch to the setting minute mode. The minutes can be set by
turning the knob. After setting minutes, press the "START/+30s" button
again to exit the setting mode.
12
Содержание
- Microwave oven 3
- Important safety instructions 4
- Microwave energy high voltage do not remove the cover 4
- Never touch the surfaces of heating or cooking appliances they will become hot during operation keep children at a safe distance there is a risk of burning 4
- Control panel 9
- Instructions for use 10
- Untitled 11
- Auto menu there are eight automatic menus potato pasta pizza popcorn vegetable beverage meat and fish respectively press the auto menu button which to be selected continuously to select the desired menu and turn the knob to select the desired food weight then press start 30s button to start work an buzzing sound to notify completion of the operation 12
- In standby mode press def menu clock button for more than 3 seconds to enter the clock setting interface at the same time the display screen blinks in hours the hour time can be set by turning the knob after setting the hour press the start 30s button for a short time to switch to the setting minute mode the minutes can be set by turning the knob after setting minutes press the start 30s button again to exit the setting mode 12
- Note the temperature of food before cooking would be 20 25 higher or lower temperature of the food before cooking would require increase or decrease of cooking time the temperature weight and shape of food will largely influence the cooking effect if any deviation has been found to the factor noted on above menu you can adjust the cooking time for best result 12
- Care of your microwave oven 14
- Mounting the microwave oven 15
- A clean the door and sealing surface of the oven b place the radio tv etc as far away from your microwave oven as possible c use a properly installed antenna for your radio tv etc to get a strong signal reception 16
- Microwave oven may cause interference to your radio tv or similar equipment when interference occurs it may be eliminated or reduced by the following procedures 16
- Mounting dimensions 16
- Radio interference 16
- Specifications 16
- This appliance is marked according to the european directive 2012 19 eu on waste electrical and electronic equipment weee this guideline is the frame of a european wide validity of return and recycling on waste electrical and electronic equipment 16
- We reserve the right to make any changes that do not affect the functionality of the appliance 16
- Before you call for service 17
- Guarantee service 17
- Микровълнова фурна 18
- Важни инструкции за безопасност 19
- Никога не докосвайте повърхностите на нагревателни или готварски уреди те ще се нагорещят по време на работа пазете децата на безопасно разстояние съществува риск от изгаряне микровълнова енергия и високо напрежение не махайте капака 19
- Предпазни мерки за обща употреба 22
- Контролен панел 24
- Бавно готвене размразяване на храна поддържане на топлината 25
- Бързо готвене 25
- Готвене и претопляне с микровълни 25
- Грил 25
- Изходна мощност 25
- Инструкции за употреба 25
- Нормално готвене 25
- Бележка в режим на конвекция всички части на фурната както и скарата и съдовете за готвене може силно да се нагорещят използвайте ръкавици когато изваждате нещо от фурната използвайте дебели ръкохватки или кухненски ръкавици за да предотвратите изгаряния 26
- Бележка необходимо е да се обърне храната по време на работа за да се постигне еднороден ефект обикновено размразяването се нуждае от повече време от това за готвене на храната размразената храна трябва да се консумира възможно най скоро не се препоръчва да се връща в хладилник и да се замразява отново 26
- Има два режима на размразяване def1 и def2 съответно def1 е за размразяване според теглото а def2 е за размразяване за определено време натиснете този бутон за да изберете размразяване според теглото или за определено време и на дисплея ще се изведе def1 или def2 завъртете копчето за да изберете теглото на храната или времето за размразяване диапазонът за теглото на def1 е от 100 g до 1500 g а опционалният времеви диапазон за def2 е от 0 10 до 60 00 след избиране на теглото или времето за размразяване натиснете бутона start 30s за да стартира работата звуков сигнал ще обозначи края на работата в режим def1 за размразяване според теглото ще прозвучи звуков сигнал за да ви подкани да обърнете храната по време на размразяването 26
- Има три режима за конвекция c c 1 и c 2 те са конвекция комбинация 1 от конвекция и микровълново готвене и комбинация 2 от конвекция и микровълново готвене натиснете бутона конвек ция продължително изберете желания режим и на дисплея ще се появи зададената температура c 1 или c 2 след това завъртете копчето за да изберете времето за готвене в диапазона 0 10 60 00 след избиране на времето за готвене натиснете бутона start 30sec за да стартира работата 26
- Комбинация от готвене на грил и с микровълни 30 микровълни и 70 грил 26
- Комбинация от готвене на грил и с микровълни 55 микровълни и 45 грил 26
- Комбинация от готвене с конвекция и микровълни 30 микровълни и 70 конвекция 26
- Комбинация от готвене с конвекция и микровълни 55 микровълни и 45 конвекция 26
- Конвекция 26
- Могат да бъдат зададени пет смени на температурата 26
- Нагревателният елемент на грила се включва по време на работа подходящо е за въртене на тънки парчета месо наденици пилешки крилца тъй като се получава хубав загар 26
- Размразяване 26
- Грижи за микровълновата фурна 29
- Инсталиране на микровълновата фурна 30
- Гаранция и сервиз 32
- Преди да се обадите в сервиза 32
- Φουρνοσ μικροκυματων 33
- Ενέργεια μικροκυμάτων υψηλή τάση μην αφαιρείτε το κάλυμμα 34
- Μην αγγίζετε ποτέ τις επιφάνειες θέρμανσης ή τις συσκευές μαγειρέματος θα ζεσταθούν κατά τη λειτουργία κρατήστε τα παιδιά σε απόσταση ασφαλείας υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος 34
- Προσοχη η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της ζεσταίνονται κατά τη χρήση πρέπει να προσέχετε ώστε να αποφεύγεται η επαφή με τα θερμαντικά στοιχεία κρατήστε τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών 34
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ 34
- Προειδοποιηση εάν η πόρτα ή οι τσιμούχες της πόρτας έχουν υποστεί ζημιά ο φούρνος δεν πρέπει να λειτουργεί μέχρι να επισκευαστεί από ένα κατάλληλο άτομο 35
- Όταν καθαρίζετε τις επιφάνειες της πόρτας τις τσιμούχες της πόρτας ή τον θάλαμο του φούρνου να χρησιμοποιείτε μόνο ήπια μη διαβρωτικά σαπούνια ή απορρυπαντικά που εφαρμόζονται με σφουγγάρι ή μαλακό πανί 36
- Οδηγιεσ ασφαλειασ για γενικη χρηση 37
- Απεικονιση τμηματων 39
- Κουμπια 39
- Περιστροφικοσ διακοπτησ 39
- Πινακασ ελεγχου 39
- Αναθερμανση με μικροκυματα 40
- Γκριλ 40
- Μαγειρεμα και 40
- Ο φούρνος διαθέτει ψηφιακό ρολόι όταν ο φούρνος είναι σε κατάσταση αναμονής το ρολόι μπορεί να ρυθμιστεί σε μορφή 24ωρου πατώντας το πλήκτρο clock παραπάνω από 3 δευτερόλεπτα παράδειγμα για να ορίσετε την ώρα στις 8 30 40
- Οδηγιεσ χρησησ 40
- Το ψήσιμο στη σχάρα είναι ιδιαίτερα κατάλληλο για λεπτές φέτες κρέατος σκαλοπίνια ή μπριζόλες παϊδάκια σουβλάκια λουκάνικα ή κομμάτια κοτόπουλου 40
- Αυτοματο μενου 42
- Ρολοϊ 42
- Σε κατάσταση αναμονής πατήστε το κουμπί def menu clock για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα για να εισέλθετε στη διεπαφή ρύθμισης ρολογιού ταυτόχρονα η οθόνη αναβοσβήνει σε ώρες η ώρα μπορεί να ρυθμιστεί περιστρέφοντας το κουμπί αφού ρυθμίσετε την ώρα πατήστε το κουμπί start 30s για ένα σύντομο χρονικό διάστημα για να μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης λεπτού μπορείτε να ρυθμίσετε τα λεπτά περιστρέφοντας τον επιλογέα μετά τη ρύθμιση των λεπτών πιέστε ξανά το κουμπί start 30s για να βγείτε από τη λειτουργία ρύθμισης 42
- Σημείωση η θερμοκρασία του φαγητού πριν το μαγείρεμα πρέπει να είναι 20 25 μεγαλύτερη ή μικρότερη θερμοκρασία του φαγητού πριν το μαγείρεμα απαιτεί και αντίστοιχα μείωση ή αύξηση του χρόνου μαγειρέματος η θερμοκρασία το βάρος και το σχήμα του φαγητού επηρεάζει το τελικό αποτέλεσμα του μαγειρέματος αν διαπιστώσετε κάποια απόκλιση που οφείλεται στους παραπάνω παράγοντες μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου το χρόνο μαγειρέματος 42
- Υπάρχουν οκτώ αυτόματα μενού πατάτα ζυμαρικά πίτσα ποπκόρν λαχανικά ποτά κρέας και ψάρια αντίστοιχα πιέστε το κουμπί auto menu παρατεταμένα για να επιλέξετε το επιθυμητό μενού και περιστρέψτε τον επιλογέα για να επιλέξετε το επιθυμητό βάρος φαγητού στη συνέχεια πιέστε το κουμπί start 30s για να αρχίσει η λειτουργία ένας ήχος βόμβου θα σας ειδοποιήσει για την ολοκλήρωση της λειτουργίας 42
- Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για να αποτρέψει την ανεξέλεγκτη ή ακούσια χρήση του φούρνου από παιδιά 43
- Διάρκεια μαγειρέματος 43
- Διάταξη τροφίμων 43
- Είναι έτοιμο το φαγητό ή όχι 43
- Να επιτρέπεται ο χρόνος αναμονής 43
- Ομοιόμορφο μαγείρεμα φαγητού 43
- Συμβουλές για τη χρήση του φούρνου 43
- Συντηρηση του φουρνου μικροκυματων σασ 44
- Προσοχη αυτός ο φούρνος προστατεύεται εσωτερικά από ασφάλεια 250v 10 amp 45
- Τοποθετηση του φουρνου μικροκυματων 45
- Αποκλειστικά για προσωπική χρήση 47
- Εάν κανένα από τα παραπάνω δεν διορθώσει την κατάσταση τότε επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις 47
- Εγγυηση και σερβισ 47
- Πριν καλεσετε για σερβισ 47
- Mikrohullámú sütő 48
- Fontos biztonsági utasítások 49
- Mikrohullámú energia nagyfeszültség ne távolítsa el a burkolatot 49
- Soha ne érintse meg a fűtő vagy főző berendezések felületét működés közben felforrósodnak a gyerekeket tartsa bizton ságos távolságban égésveszély 49
- Vezérlő panel 54
- Használati útmutató 55
- Untitled 56
- A mikrohullámú sütő ápolása 59
- A mikrohullámú sütő összeszerelése 60
- Garancia szerviz 62
- Mielőtt a szervizet hívná 62
- Mikrovalna pećnica 63
- Mikrovalno zračenje i visoki napon ne odstranjujte poklopac 64
- Nikada ne dodirujte površine uređaja za zagrijavanje ili kuhanje postat će vruće tijekom rada držite djecu na sigurnoj udaljenosti postoji opasnost od opeklina 64
- Upozorenje uređaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrući tijekom uporabe budite oprezni kako ne biste dodirivali elemente za zagrijavanje djecu mlađu od 8 godina treba 64
- Važne sigurnosne upute 64
- Upozorenje ako su vrata ili brtve vrata oštećene pećnica se ne smije upotrebljavati sve dok ju ne popravi stručna osoba 65
- Kada čistite površine vrata brtve i ili unutrašnjost pećnice upotrebljavajte samo blaga neabrazivna sredstva za čišćenje te ih nanesite spužvom ili mekom krpom 66
- Okretni kotačić 69
- Upravljačka ploča 69
- Zaslon 69
- Pećnica je opremljena digitalnim satom kad je pećnica u stanju mirovanja sat se može podesiti u 24 satnom formatu tako da držite tipku sat više od 3 sekunde primjer za podešavanje vremena na 8 30 70
- Pečenje na žaru je posebno prikladno za tanke ploške mesa šnicle ili odreske mesne kotlete ražnjiće kobasice ili komade piletine 70
- Upute za uporabu 70
- Automatski izbornik 72
- Napomena temperatura hrane prije pripreme trebala bi biti 20 25 vi š a ili ni ž a temperatura hrane prije pripreme zahtijevat ć e pove ć anje ili smanjenje vremena kuhanja temperatura težina i oblik hrane uvelike će utjecati na ishod kuhanja ako se utvrdi bilo kakvo odstupanje od čimbenika navedenih u gornjem jelovniku prilagodite vrijeme kuhanja kako biste postigli najbolji rezultat 72
- Postoji osam automatskih izbornika krumpir tjestenina pizza kokice povrće piće meso i riba pritisnite tipku automatski izbornik kontinuirano za odabir željenog izbornika i okrenite kotačić za odabir željene težine hrane zatim pritisnite tipku start 30s za početak rada zvučni signal obavještava o završetku rada 72
- U načinu pripravnosti pritisnite i držite tipku def izbornik sat dulje od 3 sekunde za ulazak u sučelje za podešavanje sata istodobno na zaslonu trepere sati sat se može podesiti okretanjem kotačića nakon podešavanja sata kratko pritisnite tipku start 30s kako biste se prebacili na podešavanje minuta minute se mogu podesiti okretanjem kotačića nakon podešavanja minuta ponovno pritisnite tipku start 30s za izlaz iz načina podešavanja 72
- Dopustite vrijeme mirovanja 73
- Hranu kuhajte ravnomjerno 73
- Ova funkcija se koristi za sprječavanje nekontrolirane ili nehotične uporabe pećnice od strane djece 73
- Raspored hrane 73
- Savjeti za uporabu pećnice 73
- U slučaju da je hrana gotova 73
- Vrijeme pečenja 73
- Održavanje mikrovalne pećnice 74
- Oprez pećnica je iznutra zaštićena osiguračem od 250 v 10 a 75
- Ugradnja mikrovalne pećnice 75
- Jamstvo i servis 77
- Prije nego što pozovete servisera 77
- Samo za osobnu uporabu 77
- Ukoliko uz gore navedene upute niste uspjeli otkloniti neprilike obratite se najbližem ovlaštenom serviseru 77
- Микробранова печка 78
- Важни безбедносни упатства 79
- Никогаш не допирајте ги површините на апаратите за загревање или готвење тие се вжештуваат при работа чувајте ги децата на безбедно растојание постои ризик од изгореници микробранова енергија и висок напон не вадете го капакот 79
- Контролен панел 84
- Упатство за ракување 85
- Untitled 86
- Автоматско мени 87
- Во режим на подготвеност стискајте го копчето def menu clock над 3 секунди за да влезете во интерфејсот за нагодување на часовникот истовремено на екранот трепкаат часовите часот може да се нагоди со вртење на копчето по местење на часот кратко стиснете го копчето start 30s за да се префрлите во режимот за нагодување на минутите тие се местат со вртење на копчето по нагодување на минутите пак стиснете го копчето start 30s за да излезете од режимот на нагодувања 87
- Има осум автоматски менија компир potato тестенини pasta пица pizza пуканки popcorn зеленчук vegetable пијалак beverage месо meat и риба fish притискајте го копчето auto menu за да го изберете саканото мени и свртете го копчето за да ја изберете саканата тежина на храната а потоа притиснете го копчето start 30s за активирање звук на зуење ве известува за завршување на операцијата 87
- Напомена температурата на храната пред готвење би била 20 25 повисока или пониска температура ќе бара зголемување или намалување на времето за готвење температурата тежината и обликот на храната во голема мера ќе влијаат врз зготвеноста ако се открие некое отстапување од факторот посочен во горното мени прилагодете го времето на готвење за најдобар резултат 87
- Часовник 87
- Грижа за вашата микробранова печка 89
- Монтирање на микробрановата печка 90
- A исчистете ги вратата и гумата на печката b ставете ги радиото телевизорот и сл што подалеку 91
- C користете правилно инсталирана антена за вашето 91
- Го задржуваме правото на промени кои не влијаат врз функционалноста на апаратот 91
- Димензии монтажа 91
- Микробрановата печка може да предизвика пречки на вашето радио тв или слична опрема ако дојде до пречки тоа може да се елиминира или намали со следниве постапки 91
- Овој апарат е означен според европската директива 2012 19 еу за отпадна електрична и електронска опрема wеее ова упатство е важечка рамка за враќање и рециклирање на отпадна електрична и електронска опрема низ цела европа 91
- Од микробрановата печка 91
- Радио интерференција 91
- Радио тв и сл за да имате прием на силен сигнал 91
- Спецификации 91
- Гаранција и сервис 92
- Пред да повикате сервис 92
- Cuptor cu microunde 93
- Energia microundelor și înaltă tensiune nu scoateți capacul 94
- Instrucțiuni importante de siguranță 94
- Nu atingeți niciodată suprafețele apar atelor de încălzire sau de gătit acestea se vor încălzi în timpul funcționării țineți copiii la o distanță sigură există riscul de arsuri 94
- Panou de comandă 99
- Instrucțiuni de utilizare 100
- Există două moduri de dezghețare def1 și respectiv def2 def1 pentru dezghețare în funcție de greutate și def2 pentru dezghețare în funcție de timp apăsați acest buton de selectare decongelarea în funcție de greutate sau în funcție de timp si pe ecran se va afișa def1 ori def2 rotiți butonul pentru a selecta greutatea alimentelor sau timpul de decongelare gama de greutate a def1 este de la 100 g la 1500 g iar intervalul de timp opțional al def2 este de la 0 10 la 60 00 min după ce ați selectat greutatea sau timpul de dezghețare apăsați butonul start 30s pentru a începe să funcționeze se va auzi o sonerie ce anunță finalizarea operațiunii modul de dezghețare def1 în funcție de greutate va emite un bip pentru a determina răsturnarea alimentelor în timpul decongelării 101
- Notă în timpul decongelării este necesar să întoarceți alimentele pentru a obține un efect uniform de obicei pentru decongelare aveți nevoie de mai mult timp decât pentru gătirea alimentelor alimentele decongelate trebuie consumate cât mai curând posibil nu este recomandat să le puneți la frigider și să le congelați din nou 101
- Untitled 101
- A8 pește 102
- Clock ceas în modul de așteptare apăsați butonul def menu clock mai mult de 3 secunde pentru a intra în interfața de setare a ceasului în același timp ecranul afișează intermitent orele ora poate fi setată rotind butonul după setarea orei apăsați butonul start 30s pentru o scurtă perioadă de timp pentru a trece la modul de setare a minutelor minutele por fi setate rotind butonul după setarea minutelor apăsați din nou butonul start 30s pentru a ieși din modul de setare 102
- Meniul automat există opt meniuri automate cartofi paste pizza popcorn legume băuturi carne și respectiv pește apăsați butonul auto menu care trebuie selectat continuu pentru a selecta meniul dorit și rotiți butonul pentru a selecta greutatea dorită a alimentelor apoi apăsați butonul start 30s pentru a începe lucrul se va auzi o sonerie ce anunță finalizarea operațiunii 102
- Notă temperatura alimentelor înainte de gătire trebuie să fie de 20 25 c veți reduce sau veți mări durata de gătire în funcție de temperatura alimentelor temperatura greutatea și forma alimentelor vor influența în mare măsură efectul gătirii dacă s a constatat o abatere de la factorul menționat în meniul de mai sus puteți regla timpul de preparare pentru a obține cel mai bun rezultat 102
- Această funcție este utilizată pentru a preveni utilizarea necontrolată sau accidentală a cuptorului de către copii pentru reglarea setărilor dorite în modul standby sau presetat țineți apăsată tasta stop timp de 3 secunde se aude un bip și se aprind luminile indicatoare de blocare în modul blocat toate butoanele sunt dezactivate cu excepția tastei stop pentru a anula țineți apăsat butonul stop timp de 3 secunde până când indicatorul de blocare de pe afișaj se stinge 103
- Îngrijirea cuptorului cu microunde 104
- Montarea cuptorului cu microunde 105
- A curățați ușa și suprafața de etanșare a cuptorului b așezați radioul televizorul etc cât mai departe posibil de cuptorul cu microunde 106
- Acest aparat este marcat în conformitate cu directiva europeană 2012 19 ue privind deșeurile de echipamente electrice și electronice deee prezenta orientare reprezintă cadrul unei valabilități la nivel european a returnării și reciclării deșeurilor de echipamente electrice și electronice 106
- C utilizați o antenă instalată corect pentru radio tv etc pentru a obține o recepție puternică a semnalului 106
- Cuptorul cu microunde poate provoca interferențe cu radioul televizorul sau alte echipamente similare atunci când interferențele apar acestea pot fi eliminate sau reduse prin următoarele proceduri 106
- Dimensiuni de montare 106
- Electrocasnic 106
- Interferențe radio 106
- Ne rezervăm dreptul de a efectua orice modificări care nu afectează funcționalitatea aparatului 106
- Specificații 106
- Garanție service 107
- Înainte de a suna pentru service 107
- Mikrovalovna pečica 123
- Mikrovalovna energija in visoka napetost ne odstranjujte pokrova 124
- Nikoli se ne dotikajte površin aparatov za ogrevanje ali kuhalnih aparatov ti se med delovanjem močno segrejejo otroci naj bodo na varni razdalji nevarnost opeklin 124
- Pomembna varnostna navodila 124
- Upravljalna plošča 129
- Navodila za uporabo 130
- 100 150 g 132
- 400 600 g 132
- 500 750 g 132
- 500 750 ml 132
- Ko je pečica v načinu pripravljenosti pritisnite tipko odtajanje samodejni programi ura in jo držite dlje kot 3 sekunde da odprete vmesnik za nastavitev ure hkrati na prikazovalniku utripajo ure z vrtenjem guma nastavite število ur ko nastavite ure kratko pritisnite tipko start 30 s da se premaknete na nastavitev minut z vrtenjem guma nastavite število minut ko nastavite minute ponovno pritisnite tipko start 30s da zaprete način za nastavitev 132
- Na voljo je osem samodejnih programov krompir testenine pica pokovka zelenjava napitki meso in ribe z zaporednimi pritiski tipke samodejni program izberite želeni program nato pa z vrtenjem gumba nastavite težo hrane nato pritisnite tipko start 30s za začetek delovanja pečica opozori na zaključek delovanja z zvočnim signalom 132
- Opomba temperatura hrane pred začetkom kuhanja naj bo med 20 in 25 c če je temperatura hrane pred začetkom segrevanja višja ali nižja je treba podaljšati ali skrajšati čas delovanja temperatura teža in oblika hrane znatno vplivajo na učinek segrevanja oz rezultate priprave če z učinkom niste popolnoma zadovoljni lahko spremenite čas delovanja 132
- Samodejni programi 132
- Skrb za vašo mikrovalovno pečico 134
- Montaža mikrovalovne pečice 135
- Garancija in servis 137
- Preden pokličete serviserja 137
- Furrë me mikrovalë 138
- Asnjëherë mos i prekni sipërfaqet e pajisjeve të nxehjes ose të gatimit ato do të nxehen gjatë përdorimit mbani fëmijët në një distancë të sigurt ekziston rreziku i djegies 139
- Energjia e mikrovales dhe tensioni i lartë mos e hiqni kapakun 139
- Kujdes pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit tregoni kujdes dhe shmangni prekjen e elementeve nxehëse fëmijët nën 8 vjeç duhet të 139
- Udhëzime të rëndësishme për sigurinë 139
- Kujdes nëse dera ose gominat e derës dëmtohen furra nuk duhet të përdoret derisa të riparohet nga një person kompetent 140
- Kur pastroni sipërfaqet e derës gominës së derës apo zgavrës së furrës përdorni vetëm sapunë të butë jo gërryes ose detergjentë të aplikuar me një sfungjer ose leckë të butë 141
- Njësia e ekranit 144
- Paneli i kontrollit 144
- Tastet 144
- Çelësi rrotullues 144
- Furra është e pajisur me një orë digjitale kur furra është në modalitetin e gatishmërisë ora mund të vendoset në modalitetin 24 orësh duke shtypur tastin clock më shumë se 3 sekonda shembull për të vendosur orën në 08 30 145
- Skara është veçanërisht e përshtatshme për feta të holla të mishit fileto ose biftek copa mishi shishqebab salçiçe ose copa pule 145
- Udhëzime për përdorimin 145
- Gatimi i ushqimit në mënyrë të barabartë 148
- Kohëzgjatja e gatimit 148
- Ky funksion përdoret për të parandaluar përdorimin e pakontrolluar ose pa dashje të furrës nga fëmijët 148
- Këshilla për përdorimin e furrës 148
- Lejoni kohën e qëndrimit 148
- Nëse ushqimi është bërë 148
- Organizimi i ushqimit 148
- Kujdesuni për furrën tuaj me mikrovalë 149
- Kujdes kjo furrë mbrohet në brendësi nga një siguresë prej 250 v dhe 10 amp 150
- Montimi i furrës me mikrovalë 150
- Garancia dhe shërbimi 152
- Nëse asnjë nga sa më sipër nuk e ndreq situatën atëherë kontaktoni agjentin më të afërt të autorizuar të shërbimit 152
- Para se të telefononi për shërbim 152
- Vetëm për përdorim personal 152
- Mikrotalasna rerna 153
- Nikada ne dodirujte površine uređaja za grejanje ili kuvanje oni će postati vrući tokom rada držite decu na bezbednoj udaljenosti postoji rizik od opekotina 154
- Struja i visoki napon mikrotalasne rerne ne uklanjajte poklopac 154
- Upozorenje uređaj i njegovi pristupačni delovi postaju vrući tokom upotrebe treba voditi računa da se ne dodiruju delovi koji se zagrevaju decu mlađa od 8 godina 154
- Važna bezbednosna uputstva 154
- Upozorenje ukoliko su vrata ili zaptivke na vratima oštećeni rerna ne sme da se koristi dok je ne popravi stručno lice 155
- Prilikom čišćenja površina vrata zaptivki na vratima ili unutrašnjosti rerne koristite samo blaga neabrazivna sredstva ili deterdžente nanete sunđerom ili mekom krpom 156
- Kontrolna tabla 159
- Okretno dugme 159
- Grilovanje je posebno pogodno za tanke kriške mesa šnicle ili biftek kotlete ražnjiće kobasice ili komadiće piletine 160
- Rerna je opremljena digitalnim satom kada je rerna u režimu pripravnosti sat se može podesiti na 24 časovni režim držanjem tipke clock sat duže od 3 sekunde primer da biste podesili vreme na 8 30 160
- Uputstvo za upotrebu 160
- Da li je hrana gotova 163
- Omogućite vreme mirovanja 163
- Ova funkcija se koristi da bi se sprečilo nekontrolisano ili nenamerno korišćenje rerne od strane dece 163
- Raspoređivanje hrane 163
- Ravnomerno kuvanje hrane 163
- Saveti za korišćenje rerne 163
- Vreme kuvanja 163
- Održavanje mikrotalasne rerne 164
- Nameštanje mikrotalasne rerne 165
- Pažnja rerna je iznutra zaštićena osiguračem od 250 v 10 a 165
- Ako ništa od navedenog ne reši problem obratite se najbližem ovlašćenom serviseru 167
- Garancija i servis 167
- Pre nego što pozovete servisera 167
- Samo za ličnu upotrebu 167
- 空白页面 168
Похожие устройства
- AKPO PGA 604 FGC Руководство по эксплуатации
- AKPO PGA 604 FGC Руководство по эксплуатации
- AKPO PGA 302 FGC Инструкция по эксплуатации
- Gorenje MO20A3BH Руководство по эксплуатации
- Keenetic Hero 4G+ (KN-2311) Руководство по эксплуатации
- Novilock 4127 Руководство по эксплуатации
- СаНта Юпитер мини 900133W Руководство по эксплуатации
- Nordfrost белый NRB 122 Руководство по эксплуатации
- POCO M5s 4/128GB Yellow Руководство по эксплуатации
- Nordfrost бежевый NRB 122 Руководство по эксплуатации
- Nordfrost оранжевый NRB 122 Руководство по эксплуатации
- Elektrostandard 76240/00 Руководство по эксплуатации
- Nordfrost оранжевый NRB 132 Руководство по эксплуатации
- Nordfrost серебристый NRB 152 X Руководство по эксплуатации
- Nordfrost NRB 154 красный Руководство по эксплуатации
- Intex 28272 Руководство по эксплуатации
- Intex 26718 Руководство по эксплуатации
- Nordfrost NRB 154 нержавеющая сталь Руководство по эксплуатации
- Nordfrost черный NRB 164NF Руководство по эксплуатации
- Philips EP4346/70 Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения