Zelmer ZIR2600 черный Руководство по эксплуатации онлайн

ZIR2600
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Żelazko parowe
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Паровой утюг
NÁVOD K POUŽITÍ
Napařovací žehlička
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Парна ютия
NAVODILA ZA UPORABO
Naparovacia žehlička
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Парова праска
USER MANUAL
Steam iron
BENUTZERHANDBUCH
Bügeleisen
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Gőzölős vasaló
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Fier de călcat cu abur
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
ZIR2600
Содержание
- Zir2600 1
- Napełnianie zbiornika wody 3
- Przed pierwszym użyciem 3
- Sposób użycia 3
- Spryskiwanie 3
- Ważne ostrzeżenia 3
- Żelazko musi być używane i stawiane na stabilnej i płaskiej powierzchni umieszczając żelazko na podstawie należy upewnić się że powierzchnia na której stoi podstawa jest stabilna żelazko nie może być używane jeżeli zostało upuszczone nosi widoczne ślady uszkodzeń lub przecieka żelazko i przewód trzymać poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia jeżeli jest podłączone do zasilania lub odstawione do wystygnięcia urządzenie jest przeznaczone do użytku na maksymalnej wysokości do 2000m n p m uwaga gorące powierzchnie powierzchnie mogą być gorące podczas używania żelazka 3
- Funkcja samoczyszczenia 4
- Konserwacja i czyszczenie 4
- Po zakończeniu prasowania 4
- Prasowanie na sucho 4
- Prasowanie parowe 4
- Prasowanie w pionie 4
- System anti drip 4
- System antywapienny 4
- Wyrzut pary 4
- Automatyczne wyłączenie 5
- Automatyczne wyłączenie uruchamia się gdy żelazko znajduje się w pozycji pionowej przez 8 minut w pozycji poziomej czas ten wynosi 30 sekund 5
- Gdy żelazko parowe jest nieużywane w celu jego ochrony i aby aby oszczędzić energię żelazko automatycznie wyłącza zasilanie 5
- Mamy nadzieję że produkt przyniesie państwu wiele satysfakcji 5
- Rozwiązywanie problemów 5
- Takie oznakowanie informuje że sprzęt ten po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego 5
- To urządzenie jest oznaczone zgodnie z dyrektywą europejską 2012 19 ue oraz polską ustawą z dnia 11 września 2015r o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym dz u z dn 23 0 015 poz 688 symbolem przekreślonego kontenera na odpady 5
- Utylizacja produktu 5
- Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego prowadzący zbieranie w tym lokalne punkty zbiórki sklepy oraz gminne jednostki tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu 5
- Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu 5
- Before the first use 6
- Description 6
- How to use 6
- Important warnings 6
- On which the stand is placed is stable the iron is not to be used if it has been dropped if there are visible signs of damage or if it is leaking keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down this device is designed for use at a maximum altitude up to 2000m above sea level caution hot surfaces surfaces are liable to get hot during use 6
- Safety instructions 6
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved children shall not play with the appliance cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision if the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard the iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains the plug must be removed from the socket outlet before the water reservoir is filled with water the iron must be used and rested on a flat stable surface when placing the iron on its stand ensure that the surface 6
- Warning 6
- Anti drip system 7
- Dry ironing 7
- Shot of steam 7
- Spraying 7
- Steam ironing 7
- Vertical ironing 7
- Water tank filling 7
- When you finish ironing 7
- A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale build up in the plate the resin filter is permanent and does not need replacing 8
- Allow the iron to heat up until the indicator light 10 goes out 8
- Anti calc system 8
- Auto shut off 8
- Before cleaning the steam iron ensure it is unplugged from the power supply and has completely 8
- Cooled down 8
- Damage the surface 8
- Do not use abrasive cleaners 8
- Do not use chemical additives scented substances or decalcifiers failure to comply with the above mentioned regulations leads to the loss of guarantee 8
- Fill the water tank 8
- Hold the iron horizontally over a sink 8
- Insert the main plug into the wall socket 8
- It is recommended to do the self cleaning at least every two weeks 8
- Maintenance and cleaning 8
- Move the iron over an old preferably piece of cloth this ensures that the soleplate will be dry during storage 8
- Please note use tap water only distilled and demineralized water makes the zero calc anti calc system ineffective by altering its physicochemical characteristics 8
- Press the clean button 8 and shake the iron until approximately one third of the water capacity of the tank is evaporated warning boiling water and steam will be ejected from the holes in soleplate with impurities washed out 8
- Product disposal 8
- Push the clean button a few times more to clean the valve 8
- Release the clean button and gently shake the iron for some seconds 8
- Repeat steps 8 and 9 three times until the tank is empty 8
- Self cleaning 8
- Set the steam regulator 3 to the minimum position 8
- Set the temperature control 7 to its maximum position 8
- Then plug the iron in and heat it up again until the remaining water has evaporated 8
- This product complies with european directive 2012 19 eu on electrical and electronic devices known as weee waste electrical and electronic equipment provides the legal framework applicable in the european union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices do not dispose of this product in the bin instead going to the electrical and electronic waste collection centre closest to your home 8
- To clean exterior surfaces use a damp soft cloth and wipe dry do not use any chemical solvents as these will damage the surface 8
- To clean the soleplate do not use scouring pads or harsh cleaners on the soleplate as these will 8
- To remove burnt residue iron over a damp cloth while iron is still hot to clean the soleplate simply wipe with soft damp cloth and wipe dry 8
- Trouble shooting 8
- Unplug the iron and let the soleplate cool down 8
- Unplug the steam iron very important 8
- We hope that you will be satisfied with this product 8
- When steam iron kept stable to protect the steam iron and save the energy it will automatic shut off the power usually the iron be stabled with verticality within 8 minutes and the horizontal lever within 30 seconds 8
- Beschreibung 9
- Das bügeleisen nur auf einer stabilen und ebenen unterlage und abstellfläche verwenden achten sie beim abstellen des bügeleisens darauf dass die abstellfläche stabil ist das bügeleisen darf nicht verwendet werden wenn es fallen gelassen wurde sichtbare beschädigungen oder undichtigkeiten aufweist halten sie das bügeleisen und die schnur außerhalb der reichweite von kindern unter 8 jahren auf wenn es unter strom steht oder zum abkühlen abgestellt wurde das gerät ist nur für den hausgebrauch bis zu einer höhe von 2000 m ü d m bestimmt achtung heiße oberflächen oberflächen können während des gebrauchs des bügeleisens sehr heiß sein 9
- Das gerät darf von kindern ab 8 jahren sowie von personen mit eingeschränkten körperlichen sensorischen oder geistigen fähigkeiten oder fehlender erfahrung und kenntnissen verwendet werden wenn sie unter aufsicht stehen oder zuvor anweisungen erhalten haben wie sie das gerät sicher verwenden und die damit verbundenen risiken verstehen können kinder dürfen nicht mit dem gerät spielen die reinigung und wartung des gerätes darf nicht von kindern ohne aufsicht durchgeführt werden wenn das netzkabel beschädigt ist muss es durch den hersteller seinen kundendienst oder eine qualifizierte fachkraft ersetzt werden um gefahren zu vermeiden das bügeleisen kann nicht unbeaufsichtigt bleiben wenn es mit dem stromnetz verbunden ist bevor sie den tank mit wasser füllen ziehen sie den stecker aus der steckdose 9
- Sicherheitshinweise 9
- Warnung 9
- Wichtige warnungen 9
- Anti tropf system anti drip 10
- Bügeln in vertikaler position 10
- Dampfausstoss 10
- Dampfbügeln 10
- Füllen des wasserbehälters 10
- Sprüher 10
- Trockenes bügeln 10
- Verwendungsweise 10
- Vor der ersten benutzung 10
- Automatische abschaltung 11
- Bei nichtbeachtung der vorstehenden vorschriften wird die gewährleistung entzogen 11
- Dann schalten sie das bügeleisen ein und erhitzen es erneut bis das restliche wasser verdampft ist 11
- Das ist wichtig 11
- Die automatische abschaltung beginnt wenn das bügeleisen 8 minuten lang in aufrechter position gestanden hat in der horizontalen position beträgt die zeit 30 sekunden 11
- Drücken sie die reinigungstaste 8 noch ein paar mal um das ventil zu reinigen 11
- Drücken sie die reinigungstaste 8 und schütteln sie das bügeleisen bis etwa ein drittel des wassers im vorratsbehälter verdunstet ist warnung aus den öffnungen der sohlenplatte tritt kochendes wasser und dampf aus zusammen mit dem schmutz der weggespült wurde 11
- Ein spezieller harzfilter im wassertank enthärtet das wasser und verhindert die bildung von kalkablagerungen auf der bügelsohle der harzfilter ist fest installiert und muss nicht ausgetauscht werden 11
- Führen sie das bügeleisen über ein möglichst altes stück stoff so bleibt die bügelsohle während der lagerung trocken 11
- Füllen sie den wasserbehälter auf 11
- Halten sie das bügeleisen waagerecht über das waschbecken 11
- Kalkschutzsystem 11
- Lassen sie das bügeleisen aufwärmen bis die kontrollleuchte 10 erlischt 11
- Lassen sie die reinigungstaste los und schütteln sie das bügeleisen ein paar sekunden lang leicht 11
- Leeren sie den wasserbehälter 11
- Nach dem bügeln 11
- Problemlösung 11
- Schalten sie das dampfbügeleisen aus sehr wichtig 11
- Selbstreinigungsfunktion 11
- Sie auch die empfindlichsten stoffe bügeln können ohne dass sie schmutzig oder verdorben werden 11
- Stecken sie den netzstecker in eine steckdose 11
- Stellen sie das bügeleisen auf den ständer 11
- Stellen sie den dampfregler 3 auf die kleinste position 11
- Stellen sie den thermostat einstellknopf 7 auf die position min 11
- Stellen sie den thermostatknopf 7 auf die höchste position 11
- Trennen sie das bügeleisen vom netz und lassen sie die bügelsohle abkühlen 11
- Um verbrannte rückstände zu entfernen bügeln sie mit einem feuchten tuch solange das bügeleisen noch heiß ist 11
- Vergewissern sie sich vor der reinigung dass das bügeleisen vom stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist 11
- Verwenden sie keine chemischen lösungsmittel da diese die oberfläche beschädigen können 11
- Verwenden sie keine chemischen zusatzstoffe aromen oder entkalker bei nichtbeachtung dieses hinweises erlischt der garantieanspruch 11
- Verwenden sie keine chemischen zusätze duftstoffe oder entkalker 11
- Verwenden sie keine scheuernden reinigungsmittel 11
- Verwenden sie nur leitungswasser destilliertes und oder entmineralisiertes wasser macht das entkalkungssystem zero calc unwirksam da es seine physikalischen und chemischen eigenschaften verändert 11
- Verwenden sie zur reinigung der außenflächen ein feuchtes weiches tuch und wischen sie es trocken 11
- Verwenden sie zur reinigung der bügelsohle keine scharfen oder scharfkantigen reinigungsmittel da diese die oberfläche beschädigen könnten 11
- Wartung und reinigung 11
- Wenn das dampfbügeleisen nicht benutzt wird schaltet es sich automatisch aus um das bügeleisen zu schützen und energie zu sparen 11
- Wiederholen sie die schritte 8 und 9 dreimal bis der wasserbehälter leer ist 11
- Wir empfehlen die selbstreinigungsfunktion mindestens alle zwei wochen durchzuführen 11
- Ziehen sie den stecker aus der steckdose 11
- Zum reinigen der bügelsohle genügt es sie mit einem weichen feuchten tuch abzuwischen und trocken zu reiben 11
- Bezpečnostní pokyny 12
- Produktentsorgung 12
- Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let nebo starší a osoby se sníženými fyzickými smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod dohledem nebo dříve obdržely pokyny pro bezpečné používání spotřebiče a porozuměly rizikům které s tím souvisí děti si nesmí hrát se spotřebičem děti nesmí provádět čištění a údržbu spotřebiče bez dozoru pokud je přívodní kabel poškozen musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit výrobce autorizovaný servis nebo osoba s požadovanou kvalifikací nenechávejte žehličku bez dozoru pokud je zapojená do zásuvky před naplněním zásobníku vodou vytáhněte vidlici ze zásuvky žehličku používejte a pokládejte na stabilní a rovný povrch 12
- Varování 12
- Důležitá varování 13
- Naplnění nádrže na vodu 13
- Postřikovač 13
- Před postavením žehličky na podstavec se ujistěte zda je povrch na kterém stojí podstavec stabilní žehličku nepoužívejte pokud spadla na zem vykazuje viditelné známky poškození nebo z ní uniká voda žehličku a kabel ukládejte mimo dosah dětí mladších 8 let pokud je zapojena do zásuvky nebo odložena k vychladnutí spotřebič je určen pro použití v nadmořské výšce do 2000 m n m pozor horké povrchy povrchy mohou být horké během používání žehličky 13
- Před prvním použitím 13
- Způsob použití 13
- Automatické vypnutí 14
- Po dokončení žehlení 14
- Samočisticí funkce 14
- Suché žehlení 14
- Systém ochrany proti kapání anti drip 14
- Systém ochrany proti vodnímu kameni 14
- Vypouštění páry 14
- Údržba a čištění 14
- Žehlení s parou 14
- Žehlení ve svislé poloze 14
- Bezpečnostné pokyny 15
- Likvidace produktu 15
- Spotrebič môžu používať deti nad 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými zmyslovými a duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí pod dohľadom alebo ak boli riadne poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu možné riziká spojené s jeho používaním zariadenie nesmie slúžiť ako hračka pre deti deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu bez dohľadu dospelého poškodený sieťový kábel môže vymeniť iba výrobca jeho servisné centrum alebo kvalifikované osoby aby nedošlo k ohrozeniu žehličku nikdy nenechávajte bez dozoru ak je pripojená k zdroju elektrického napätia pred naplnením nádržky vodou odpojte zástrčku z elektrickej zásuvky žehličku používajte a stavajte na stabilnom a rovnom povrchu 15
- Varovanie 15
- Řešení problémů 15
- Ak žehličku postavíte na pätku uistite sa či je plocha na ktorej bude stáť pätka stabilná žehlička sa nesmie používať ak spadla na zem má viditeľné známky poškodenia alebo ak z nej uniká voda chráňte deti mladšie ako 8 rokov pred kontaktom so žehličkou a prívodným káblom ak je spotrebič pripojený k zdroju napájania alebo ak je odstavený na vychladnutie spotrebič je určený na používanie v maximálnej nadmorskej výške do 2000 m n m varovanie horúci povrch počas používania žehličky môže byť povrch horúci 16
- Dôležité varovanie 16
- Plnenie zásobníka na vodu 16
- Pred prvým použitím 16
- Rozprašovanie 16
- Spôsob použitia 16
- Funkcia samočistenia 17
- Parný ráz 17
- Po skončení žehlenia 17
- Systém proti kvapkaniu anti drip 17
- Systém proti usadzovaniu vodného kameňa 17
- Zvislé žehlenie 17
- Údržba a čistenie 17
- Žehlenie bez pary 17
- Žehlenie s naparovaním 17
- Automatické vypnutie 18
- Doufáme že budete s výrobkem velmi spokojeni 18
- Likvidace výrobku 18
- Riešenie problémov 18
- Tento výrobek je v souladu se směrnicí evropského parlamentu a rady 2012 19 eu o odpadních elektrických a elektronických zařízeních oeez která stanoví právní rámec evropské unie v roz sahu likvidace a opětovného využití použitých elektrických a elektronických zařízení nevyhazujte tento výrobek do domovního odpadu odevzdejte jej v nejbližší sběrně nebo výkupně odpadních elektrických a elektronických zařízeních 18
- Žehlička sa automaticky vypne ak sa dlhšie neprevádzkuje táto funkcia slúži na jej ochranu a ušetrenie energie 18
- Žehlička sa automaticky vypne ak sa nachádza vo vertikálnej polohe dlhšie ako 8 minút v horizontálnej polohe sa táto funkcia zapne po 30 sekundách 18
- A vasalót nem szabad használni ha leejtették láthatóan sérült vagy szivárgás látható jelei tapasztalhatóak rajta a hálózatra csatlakoztatott vagy hűtés céljából félretett vasalót és kábelt 8 éven aluli gyermekektől tartsa távol a készüléket otthoni használatra tervezték 2000 m es tengerszint feletti magasságig figyelem forró felületek a vasaló használata során a felületek felforrósodhatnak 19
- Biztonsági információk 19
- Első használat előtt 19
- Figyelmeztetés 19
- Fontos figyelmeztetés 19
- Gyermekek a készüléket csakis 8 évet betöltött vagy annál idősebb korban használhatják továbbá csökkent fizikai és érzékszervi szellemi képességekkel rendelkezők illetve a megfelelő tudással vagy tapasztalattal nem rendelkezők is csak felügyelet mellett vagy a biztonságos használatra vonatkozó utasítások illetve használatból eredő kockázatok ismeretében vehetik igénybe gyermekeknek a készülékkel játszani nem szabad a készülék tisztítását és karbantartását végezni gyermekeknek felügyelet nélkül nem szabad amennyiben a tápkábel megsérült a kockázatok elkerülése érdekében a gyártóval szakszervízzel vagy szakemberrel cseréltesse ki a hálózatra csatlakoztatott vasalót felügyelet nélkül hagyni tilos húzza ki a készüléket a hálózatból mielőtt feltölti a víztartályt a vasalót stabil és sík felületen használja és arra helyezze amikor talpra állítja a vasalót ügyeljen rá hogy a felület melyen a talp található stabil legyen 19
- Leírás 19
- Pl pl hu hu 19
- A víztartály feltöltése 20
- Alkalmazási mód 20
- Csepegésgátló rendszer anti drip 20
- Egy pont műszál nylon akril poliészter viszkóz 20
- Gőz kifúvás 20
- Gőzvasalás 20
- Három pont pamut lenvászon 20
- Jel szövet típusa 20
- Két pont gyapjú selyem 20
- Ne vasalja ezt a terméket 20
- Permetező 20
- Pl pl hu hu 20
- Száraz vasalás 20
- Termosztát szabályzója 7 a gőzszabályozó javasolt helyzete 3 20
- Vasalás függőleges helyzetben 20
- Vasalás után 20
- A fenti szabályok be nem tartása esetén a garancia érvényét veszti 21
- A külső felületek tisztításához használjon nedves puha ruhát és törölje szárazra 21
- A termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012 19 eu irányelv más néven weee irányelv előírásainak amely a villamos és elektronikus készülékek ártalmatlanításának és újrahasznosításának jogi keretrendszerét adja az európai unióban a termék nem ártalmatlanítható háztartási hulladékként a terméket a lakóhelye szerinti villamos és elektronikushulladék gyűjtő helyre kell eljuttatni reméljük hogy megelégedéssel használja majd termékünket 21
- A termék selejtezése 21
- A vasalótalp tisztításához egyszerűen törölje le egy puha nedves ruhával majd törölje szárazra 21
- A víztartály belsejében található speciális gyantaszűrő lágyítja a vizet és megakadályozza a vízkő lerakódását a talpon a gyantaszűrő tartósan van beszerelve cserét nem igényel 21
- Amikor a gőzvasalót nem használják az automatikusan kikapcsolja az áramellátást hogy megvédje és takarítson energiát 21
- Automatikus kikapcsolás 21
- Az automatikus kikapcsolás akkor indul el ha a vasaló 8 percig függőlegesen áll a vízszintes idő 30 másodpercig tart 21
- Az égett maradványok eltávolításához nedves ruhával vasaljon amíg a vasaló még forró 21
- Az öntisztító funkciót legalább kéthetente javasolt futtatni 21
- Csak csapvizet használjon a desztillált és ásványtalanított víz hatástalanná teszi a zero calc vízkőmentesítő rendszert mivel megváltoztatja annak fizikai kémiai tulajdonságait 21
- Dugja be a tápkábelt egy konnektorba 21
- Engedje el a tisztító gombot és néhány másodpercig finoman rázza meg a vasalót 21
- Ezután kapcsolja be a vasalót és melegítse újra amíg a maradék víz el nem párolog 21
- Fontos 21
- Futtassa át a vasalót egy régi lehetőleg szövetdarabon ez a talpat szárazon tartja a tárolás során 21
- Hagyja felmelegedni a vasalót amíg a jelzőfény 10 ki nem alszik 21
- Húzza ki a vasalót és hagyja kihűlni a talpot 21
- Ismételje meg a 8 és 9 lépést háromszor amíg a tartály ki nem ürül 21
- Kapcsolja ki a gőzvasalót nagyon fontos 21
- Karbantartás és tisztítás 21
- Ne használjon durva vagy éles tisztítószereket a talp tisztításához mert károsíthatják a felületet 21
- Ne használjon kémiai adalékokat illatanyagokat vagy vízkőoldó szereket 21
- Ne használjon kémiai adalékokat illatanyagokat vagy vízkőoldó szereket ennek a követelménynek a be nem tartása esetén a garancia érvényét veszti 21
- Ne használjon súroló hatású tisztítószereket 21
- Ne használjon vegyi oldószereket mert károsíthatják a felületet 21
- Nyomja meg a tisztító gombot 8 és rázza meg a vasalót amíg a tartályban lévő víz körülbelül egyharmada el nem párolog figyelmeztetés a talpon lévő lyukakból forrásban lévő víz és gőz távozik a lemosott szennyeződésekkel együtt 21
- Nyomja meg még néhányszor a tisztító gombot 8 a szelep tisztításához 21
- Pl pl hu hu 21
- Problémamegoldás 21
- Tartsa a vasalót vízszintesen a mosogató fölött 21
- Tisztítás előtt győződjön meg arról hogy a vasaló ki van húzva a konnektorból és teljesen kihűlt 21
- Töltse fel a víztartályt 21
- Vízkőmentesítő rendszer 21
- Állítsa a gőzszabályozót 3 a minimális helyzetbe 21
- Állítsa a termosztát gombját 7 maximális helyzetbe 21
- Öntisztító funkció 21
- Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu abilități fizice senzoriale sau cognitive reduse sau care nu dețin experiența și cunoștințele necesare cu condiția să fie supravegheați sau să fii primit anterior instrucțiuni despre modul de utilizare a dispozitivului într un mod sigur și dacă înțeleg pericolele legate de acesta copiii nu se pot juca cu dispozitivul curățarea și întreținerea dispozitivului nu pot fi făcute de copii fără supravegherea unui adult în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat pentru a evita orice pericol acesta trebuie înlocuit de producător agentul de service sau de persoane care dețin o calificare similară fier de călcat nu trebuie lăsat nesupravegheat pe durata cât este conectat la priză înainte de a umple rezervorul cu apă scoateți ștecărul din priză 22
- Avertisment important 22
- Avertizare 22
- Descriere 22
- Fierul de călcat trebuie așezat și utilizat numai pe o suprafață solidă și stabilă atunci când așezați fierul de călcat pe un stativ asigurați vă că suprafața pe care stativul este pus este stabilă nu mai utilizați fierul de călcat dacă l ați scăpat din mână dacă acesta prezintă semne vizibile de uzură sau curge apă din acesta nu lăsați fierul de călcat și cablul la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani dacă este conectat la priză sau este lăsat să se răcească dispozitivul este destinat utilizării la o altitudine de până la 2000 m deasupra nivelului mării atenție suprafețe fierbinți suprafețele pot fi fierbinți atunci când utilizați fierul de călcat 22
- Instrucțiuni privind siguranţa 22
- Calcarea în pozitie verticală 23
- Calcatul uscat 23
- După terminatul călcatului 23
- Eliberarea aburului 23
- Modul de utilizare 23
- Pulverizatorul 23
- Sistemul de protecţie anti picurare anti drip 23
- Umplerea rezervorului de apă 23
- Înainte de prima utilizare 23
- Apoi porniţi fierul de călcat şi încălziţi l din nou până când apa rămasă se va evapora 24
- Apăsaţi butonul de curăţare 8 încă de câteva ori pentru a curăţa supapa 24
- Apăsaţi butonul de curăţare 8 şi agitaţi fierul de călcat până când aproximativ o treime din apa din rezervor se va evapora avertisment apa clocotită şi aburul vor fi expulzaţi din găurile din talpă împreună cu murdăria spălată 24
- Conectaţi cablul de alimentare la priză 24
- Când fierul de călcat cu abur nu este utilizat acesta opreşte automat alimentarea pentru a l proteja şi a economisi energie 24
- Deconectaţi fierul de călcat cu abur foarte important 24
- Deconectaţi fierul de călcat şi lăsaţi talpa să se răcească 24
- Eliberaţi butonul de curăţare şi agitaţi uşor fierul de călcat pentru câteva secunde 24
- Folosiţi numai apă de la robinet apa distilată şi sau demineralizată face sistemul anti calcare zero calc ineficient deoarece îşi modifică proprietăţile fizico chimice 24
- Funcţia de autocurăţare 24
- Goliţi rezervorul de apă 24
- Important 24
- Lăsaţi fierul de călcat să se încălzească până când indicatorul luminos 10 se stinge 24
- Nerespectarea regulilor de mai sus va conduce la anularea garanţiei 24
- Nu folosiţi solvenţi chimici deoarece aceştia pot deteriora suprafaţa 24
- Nu utilizaţi aditivi chimici parfumuri sau agenţi de detartrare 24
- Nu utilizaţi aditivi chimici parfumuri sau agenţi de detartrare nerespectarea acestui lucru va conduce la anularea garanţiei 24
- Nu utilizaţi produse de curăţare abrazive 24
- Nu utilizaţi produse de curăţare aspre sau ascuţite pentru curăţarea talpei deoarece acestea pot deteriora suprafaţa 24
- Oprirea automată 24
- Oprirea automată începe atunci când fierul de călcat a fost în poziţie verticală timp de 8 minute în poziţie orizontală timpul este de 30 de secunde 24
- Pentru a curăţa talpa pur şi simplu ştergeţi o cu o cârpă moale şi umedă şi uscaţi o 24
- Pentru a îndepărta reziduurile arse călcaţi o cârpă umedă cât timp fierul este încă fierbinte 24
- Pentru curăţarea suprafeţelor exterioare utilizaţi o cârpă moale umedă şi ştergeţi 24
- Pune fierul de călcat pe suport 24
- Remedierea problemelor 24
- Repetaţi paşii 8 şi 9 de trei ori până când rezervorul se va goli 24
- Se recomandă să rulaţi funcţia de autocurăţare cel puţin o dată la două săptămâni 24
- Setaţi regulatorul de abur 3 în poziţia minimă 24
- Setaţi regulatorul termostatului 7 în poziţia maximă 24
- Sistemul de detartraj 24
- Treceţi fierul de călcat peste o bucata veche de preferinţă de material acest lucru menţine talpa uscată în timpul depozitării 24
- Umpleţi rezervorul de apă 24
- Un filtru special din răşină în interiorul rezervorului de apă înmoaie apa şi previne formarea depunerilor pe talpă filtrul de răşină este instalat permanent şi nu necesită înlocuire 24
- Înainte de curăţare asiguraţi vă că fierul de călcat este deconectat de la reţeaua de energie electrică şi este complet răcit 24
- Întreţinerea şi curăţarea 24
- Țineţi fierul de călcat orizontal peste chiuvetă 24
- Eliminarea produsului 25
- Данное устройство могут использовать дети в возрасте 8 лет и старше и лица с ограниченными физическими сенсорными или умственными способностями или без опыта и знаний если они прошли контроль или инструктаж относительно безопасного применения прибора и понимают связанные с этим опасности не позволяйте детям играть с устройством очистка и пользовательское обслуживание не должны проводиться детьми без присмотра если шнур поврежден во избежание опасности его должен заменить производитель служба гарантийного обслуживания или квалифицированные лица нельзя оставлять утюг без присмотра пока он подключен к питающей сети пред наполнением резервуара для воды необходимо 25
- Описание 25
- Правила техники безопасности 25
- Предупреждение 25
- Важные предупреждения 26
- Вынуть вилку из розетки утюг должен использоваться и располагаться на ровной устойчивой поверхности ставя утюг на подставку убедитесь что поверхность на которой установлена подставка является устойчивой запрещается использовать утюг если его уронили если есть видимые признаки повреждения или если он протекает храните утюг и шнур питания в недоступном для детей младше 8 лет месте когда он подключен к электросети или охлаждается данное устройство предназначено для использования на максимальной высоте до 2000 м над уровнем моря внимание горячие поверхности при использовании поверхности могут нагреваться 26
- Заполнение резервуара для воды 26
- Перед первым использованием 26
- Способ применения 26
- Выброс пара 27
- Глажка в вертикальном положении 27
- Обслуживание и очистка 27
- Паровая глажка 27
- После завершения глажки 27
- Разбрызгиватель 27
- Система защиты от капель anti drip 27
- Система защиты от накипи 27
- Сухая глажка 27
- Функция самоочистки 27
- Автоматическое выключение 28
- Автоматическое отключение начинается когда утюг находится в вертикальном положении в течение 8 минут в горизонтальном положении время составляет 30 секунд 28
- Важно 28
- Изделие соответствует директиве европейского парламента и совета европейского союза 2012 19 ес weee об отходах электрического и электронного оборудования устанавливающей правовые рамки применимые в европейском союзе для утилизации и повторного использования отработанных электронных и электрических устройств не выбрасывайте это изделие вместе с бытовыми отходами его следует утилизировать в ближайшем к вам пункте сбора электрических и электронных приборов 28
- Используйте только водопроводную воду дистиллированная и деминерализованная вода делает систему защиты от накипи zero calc неэффективной поскольку изменяет ее физико химические свойства 28
- Когда паровой утюг не используется для его защиты и экономии энергии он автоматически отключает питание 28
- Мы надеемся что вы останетесь довольны нашей продукцией 28
- Не используйте химические добавки ароматизаторы или средства для удаления накипи несоблюдение этого требования приведет к потере гарантии 28
- Решение проблем 28
- Утилизация устройства 28
- Вертикално гладене 30
- Изхвърляне на пара 30
- Мин 30
- Напълване на резервоара за вода 30
- Начин на употреба 30
- Парно гладене 30
- Преди първата употреба 30
- Пръскане 30
- Сухо гладене 30
- Автоматично изключване 31
- Автоматичното изключване се включва когато ютията се намира във вертикално положение в течение на 8 минути в хоризонтално положение това време съставя 30 секунди 31
- Благодарение на системата предотвратяваща капене можете перфектно да гладите дори най деликатни тъкани 31
- Важно 31
- Винаги гладете тези тъкани при ниски температури подметката може да изстине до такава степен че вече не се добива пара а по скоро капки вряла вода които могат да оставят следи или петна в такива случаи автоматично се активира системата предотвратяваща капене за да предотврати вапоризация благодарение на което най деликатните тъкани могат да се гладят без риск от разваляне или замърсяване 31
- Дръжте ютията хоризонтално над мивката 31
- За да изчистите подметката просто я избършете с мека влажна кърпичка и избършете на сухо 31
- За да отстраните изгорелите остатъци изгладете влажна кърпичка когато ютията е още гореща 31
- За почистване на външните повърхности използвайте влажна мека кърпичка и ги избършете на сухо 31
- За почистване на подметка на ютията не употребявайте грапави парцали или абразивни миещи средства тъй като те могат да повредят повърхността 31
- Извадете щепсела от стенното гнездо 31
- Използвайте само водопроводна вода дестилирана и или деминерализирана вода прави системата срещу варовик zero calc неефективна тъй като променя физико химическите й свойства 31
- Когато парната ютия не се употребява за защита и за спестяване на енергия ютията автоматично изключва захранването 31
- Напълнете резервоара за вода 31
- Натиснете копчето за почистване 8 и разклащайте ютията докато се изпари около една трета от обема на вода в резервоара предупреждение врялата вода и парата ще се изхвърлят от отворите в подметка на ютията с изплакнатите замърсявания 31
- Натиснете копчето за почистване 8 още няколко пъти за да изчистите клапана 31
- Не употребявайте абразивни миещи средства 31
- Не употребявайте никакви химически разтворители тъй като те ще повредят повърхността 31
- Не употребявайте химически добавки ароматни вещества или препарати за отстраняване на варовик 31
- Не употребявайте химически добавки ароматни вещества или препарати за отстраняване на камък неспазване на разпоредбите по горе води до загуба на гаранцията 31
- Неспазване на горните препоръки ще доведе до загуба на гаранцията 31
- Опразнете резервоара за вода 31
- Освободете копчето за почистване и леко разклащайте ютията в течение на няколко секунди 31
- Оставете ютията да се нагрее докато индикаторът 10 угасне 31
- Отключете парната ютия много важно 31
- Отключете ютията и изчакайте докато подметката изстине 31
- Повторете крачки 8 и 9 три пъти докато резервоарът бъде празен 31
- Поддържане и почистване 31
- Поставете копчето за регулация на температура 7 в положение min 31
- Поставете регулатора за пара 3 в минималното положение 31
- Поставете регулатора за температура 7 в максималното положение 31
- Поставете ютията върху подставката 31
- Преди почистване на ютията осигурете се че тя е отключена от захранването и напълно охладена 31
- Преместете ютията из едно старо най добре парче тъкан благодарение на това подметката на ютията ще бъде суха при съхраняване 31
- Препоръчва се включване на функцията за самопочистване най малко през две седмици 31
- Решаване на проблеми 31
- Система anti drip 31
- Система срещу варовик 31
- След приключване на гладенето 31
- След това присъединете ютията и отново я нагрейте докато се изпари останалата вода 31
- Сложете основния щепсел в стенното гнездо 31
- Специален филтър от смола вътре в резервоара за вода омекотява водата и предотвратява утаяване на камък по подметката филтърът от смола е трайно монтиран и не изисква замяна 31
- Функция за самопочистване 31
- Опис 32
- Попередження 32
- Правила техніки безпеки 32
- Утилизиране на продукта 32
- Цей прилад може використовуватись дітьми віком 8 років і більше особами з обмеженими фізичними сенсорними чи розумовими здібностями або особами без досвіду і знань якщо вони пройшли контроль або інструктаж щодо безпечного застосування приладу і розуміють пов язані з цим небезпеки не дозволяйте дітям гратися з приладом очищення та обслуговування приладу не повинні проводитись дітьми без нагляду якщо шнур пошкоджено то задля уникнення небезпеки його має замінити виробник служба гарантійного обслуговування або кваліфіковані особи не можна залишати праску без нагляду поки її підключено до мережі живлення перед наповненням резервуара для води необхідно вийняти вилку з розетки праску слід використовувати і розташовувати на 32
- Важливі попередження 33
- Заповнення резервуару для води 33
- Перед першим використанням 33
- Розприскувач 33
- Рівній стійкій поверхні ставлячи праску на підставку переконайтеся що поверхня на якій встановлено підставку є стійкою забороняється використовувати праску якщо її впустили якщо є видимі ознаки пошкодження або якщо вона протікає зберігайте праску і шнур живлення в місці недоступному для дітей молодших за 8 років коли вона перебуває під напругою або охолоджується цей пристрій призначено для використання на максимальній висоті до 2000 м над рівнем моря увага гарячі поверхні під час використання поверхні можуть нагріватись 33
- Спосіб застосування 33
- Викид пари 34
- Обслуговування і очищення 34
- Парове прасування 34
- Прасування у вертикальному положенні 34
- Після завершення прасування 34
- Система захисту від крапель anti drip 34
- Система захисту від накипу 34
- Сухе прасування 34
- Функція самоочищення 34
- Автоматичне вимикання 35
- Автоматичне вимкнення починається коли праска знаходиться у вертикальному положенні протягом 8 хвилин у горизонтальному положенні час становить 30 секунд 35
- Вирішення проблем 35
- Коли парова праска не використовується для її захисту та економії енергії вона автоматично відключає живлення 35
- Сподіваємося ви будете задоволені цим продуктом 35
- Утилізація продукту 35
- Цей продукт відповідає європейській директиві 2012 19 eu щодо електричних і електронних пристроїв відомих як weee відходи електричного й електронного обладнання яка забезпечує законодавчу базу що застосовується в європейському союзі щодо утилізації й повторного використання відходів електронних і електричних приладів не викидайте цей продукт у смітник а зверніться до центру збору відходів електричного й електронного обладнання найближчого до вашого дому 35
- Karta gwarancyjna 36
- Ogólne warunki gwarancji 36
- Podstawowe informacje 36
- Procedura gwarancyjna 36
Похожие устройства
- Korting KHI 6416 W Руководство по эксплуатации
- Digis DSOD-16907 Руководство по эксплуатации
- Maunfeld CVI292SWH Руководство по эксплуатации
- Digis DSOC-1106 Руководство по эксплуатации
- Yamaguchi Axiom Eye AF бело-рыжий Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-1812 Руководство по эксплуатации
- Yamaguchi Galaxy PRO хром Руководство по эксплуатации
- Hotpoint FE8 1351 DSH IX Руководство по эксплуатации
- Korting KHI 6416 N Руководство по эксплуатации
- Korting KHI 6690 N Руководство по эксплуатации
- Korting KHP 6501 GN Руководство по эксплуатации
- Digis DSOC-1102 Руководство по эксплуатации
- Smeg SIM1864DG Руководство по эксплуатации
- Smeg SIM1644DG Руководство по эксплуатации
- Smeg SIM1964DG Руководство по эксплуатации
- Smeg SO4102S3G Руководство по эксплуатации
- Korting KWD 57IT14107 Руководство по эксплуатации
- Yamaguchi Massage Gun Mini 2 серебристый Руководство по эксплуатации
- Yamaguchi NECK Trainer MIO черный Руководство по эксплуатации
- Гейзер Аквариус Руководство по эксплуатации