Sony XS-NW1202E [2/2] Pemasangan pemasangan

Sony XS-NW1202E [2/2] Pemasangan pemasangan
1
Fasten the fittings securely to the unit with the screws .
Montez correctement les fixations sur l’appareil à l’aide des vis .
Fije bien las piezas a la unidad mediante los tornillos .
Befestigen Sie die Beschläge mit den Schrauben sicher am Gerät.
Montera fästena ordentligt på enheten med skruvarna .
Maak de houders stevig vast aan het toestel met de schroeven .
Fixe as peças de modo firme na unidade com os parafusos .
Fissare saldamente le parti metalliche all’unità utilizzando le viti .
Dokładnie przymocuj elementy montażowe do urządzenia za pomocą wkrętów .
Fixaţi ferm elementele de fixare la unitate, cu şuruburile .
Haдeжно пpивинтитe монтaжныe пpиcпоcоблeния к ycтpойcтвy c помощью винтов .
Haдійно пpиєднaйтe монтажне приладдя до пpиcтpою шypyпaми .
Kencangkan bagian dengan baik pada unit dengan sekrup .
Pasangkan kelengkapan dengan ketat kepada unit menggunakan skru .
Decide the mounting location.
Choisissez l’emplacement de montage.
Decida la ubicación de montaje.
Wählen Sie die Montageposition aus.
Bestäm monteringsplats.
Kies de montageplaats.
Decida o local de montagem.
Individuare il luogo appropriato per il montaggio.
Wybierz miejsce instalacji.
Alegeţi locul de montare.
Oпpeдeлитe мecто ycтaновки.
Bибepіть місце для вcтaновлeння.
Tentukan lokasi pemasangan.
Tentukan lokasi pemasangan.
2
Caution
Choose a location under which no fuel line, fuel tank, or
electric wires are present, because the metal fittings will be
attached with tapping screws.
Attention
Choisissez un emplacement sous lequel il n’y a pas de
conduite de carburant, de réservoir de carburant ou de fils
électriques, car les attaches métalliques sont fixées à l’aide
de vis autotaraudeuses.
Precaución
Elija una ubicación bajo la que no haya ningún conducto o
depósito de combustible ni cable eléctrico, ya que las piezas
metálicas se fijarán con tornillos de rosca.
Vorsicht
Die Metallbeschläge werden mit Schneidschrauben befestigt.
Wählen Sie daher eine Stelle, unter der sich keine
Kraftstoffleitung, kein Kraftstofftank und auch keine
elektrischen Leitungen befinden.
Var försiktig!
Välj en plats under vilken det inte finns någon bränsleledning,
bränsletank eller några elkablar, eftersom metallfästena
monteras med hjälp av gängskärande skruvar.
Opgelet
Kies een plaats waar geen brandstofleiding, brandstoftank of
elektrische bedrading aanwezig is, want de metalen houders
worden vastgemaakt met zelftappende schroeven.
Cuidado
Escolha um local por baixo do qual não se encontre qualquer
linha de combustível, depósito do combustível ou fios
eléctricos, uma vez que as peças de metal serão instaladas
com parafusos auto-roscantes.
Avvertenza
Scegliere un luogo sotto il quale non siano presenti i tubi del
carburante, il serbatoio o fili elettrici, poiché le parti
metalliche verranno fissate con viti filettanti.
Przestroga
Pod miejscem instalacji nie może znajdować się przewód
paliwa, zbiornik paliwa ani przewody elektryczne, ponieważ
metalowe elementy montażowe mocuje się za pomocą
wkrętów samogwintujących.
Atenţie
Alegeţi un loc sub care nu se află conducte de combustibil,
rezervorul de combustibil sau cabluri electrice, deoarece
elementele de fixare metalice vor fi fixate cu şuruburi cu filet.
Пpeдyпpeждeниe
Bыбиpaйтe мecтa, под котоpыми нeт бeнзобaкa,
топливопpоводa или элeктpопpоводки, т.к. монтaжныe
пpиcпоcоблeния бyдyт ycтaнaвливaтьcя c помощью
винтов-caмоpeзов.
Увaгa
Bибиpaйтe місце, під яким нeмaє пaливоводy, пaливного
бaкa aбо eлeктpичниx дpотів, оcкільки мeтaлeвe
монтaжнe пpилaддя пpиєднyєтьcя caмонapізними
шypyпaми.
Perhatian
Pilihlah lokasi yang di bawahnya tidak ada saluran bahan
bakar, tangki bahan bakar, atau kabel listrik, karena kotak
logam akan dipasang dengan sekrup keran.
Peringatan
Pilih lokasi di mana di bawahnya tidak terdapat talian bahan
api, tangki bahan api, atau wayar elektrik, kerana kerangka
besi akan dipasangkan dengan skru mengulir.
Connect the striped speaker cord to the negative terminal.
As there is no low-pass filter built-in to this unit, be sure to adjust beforehand the amplifier you connect to (we recommend a cut-off frequency of 80 – 200 Hz).
Raccordez le fil de haut-parleur rayé à la borne négative.
Etant donné qu’il n’y a pas de filtre passe-bas intégré dans cet appareil, veillez à régler au préalable l’amplificateur que vous raccordez (nous recommandons une
fréquence de coupure de 80 à 200 Hz).
Conecte el cable de altavoz rayado al terminal negativo.
Puesto que esta unidad no dispone de filtro de paso bajo incorporado, asegúrese de ajustar previamente el amplificador al que vaya a conectar la unidad (se
recomienda una frecuencia de corte de 80 – 200 Hz).
Schließen Sie das gestreifte Lautsprecherkabel an den negativen Anschluss an.
Da dieses Gerät nicht über einen eingebauten Tiefpassfilter verfügt, stellen Sie den Verstärker, an den Sie es anschließen, unbedingt vorher ein. Empfehlenswert ist
eine Grenzfrequenz von 80 - 200 Hz.
Anslut den randiga högtalarkabeln till minuspolen.
Eftersom det inte finns något lågpassfilter inbyggt i denna enhet bör du i förväg justera den förstärkare du ansluter till (vi rekommenderar en gränsfrekvens på
80– 200 Hz).
Sluit de gestreepte luidsprekerkabel aan op de negatieve pool.
Er is geen laagdoorlaatfilter ingebouwd in dit toestel; zorg er dus voor dat u vooraf de versterker aanpast waarmee u verbinding maakt (we raden een
grensfrequentie aan van 80 - 200 Hz).
Ligue o cabo do altifalante com riscas ao terminal negativo.
Como esta unidade não tem um filtro passa-baixos, certifique-se de que ajusta previamente o amplificador ligado (recomendamos uma frequência de corte de
80– 200 Hz).
Collegare il cavo rigato del diffusore al terminale negativo.
Poiché non c’è alcun filtro passa basso integrato in questa unità, accertarsi di regolare prima l’amplificatore a cui ci si deve collegare (si consiglia una frequenza di
taglio di 80 – 200 Hz).
Podłącz przewód, z którego usunięto izolację, do zacisku ujemnego.
Ponieważ głośnik nie ma wbudowanego filtru dolnoprzepustowego, należy wcześniej odpowiednio ustawić wzmacniacz, do którego ma być on podłączony (zaleca
się ustawienie częstotliwości odcięcia od 80 do 200 Hz).
Conectaţi cablul de difuzor striat la borna negativă.
Deoarece în unitate nu există niciun filtru încorporat pentru trecerea frecvenţelor joase, aveţi grijă să reglaţi corespunzător amplificatorul la care vă conectaţi (se
recomandă o frecvenţă de tăiere de 80 – 200 Hz).
Подключитe полоcaтый конeц кaбeля гpомкоговоpитeля к отpицaтeльномy контaктy.
Поcколькy в дaнном ycтpойcтвe нeт вcтpоeнного фильтpa низкиx чacтот, обязaтeльно зapaнee нacтpойтe ycилитeль, к котоpомy пpоизводитcя
подключeниe (peкомeндyeмоe знaчeниe гpaничной чacтоты фильтpa 80 – 200 Гц).
Підключіть cмyгacтий кaбeль динaмікa до нeгaтивного контaктy.
Ocкільки y пpиcтpої нeмaє вбyдовaного низькочacтотного фільтpa, обов’язково зaвчacно відpeгyлюйтe підcилювaч, який ви підключaєтe (рекомендована
гранична частота 80 – 200 Гц).
Hubungkan kabel speaker bergaris ke ujung terminal negatif.
Karena tidak ada filter low-pass yang terpasang di dalam (built-in) pada unit ini, pastikan untuk menyetel terlebih dahulu amplifier yang akan anda hubungkan
(kami menganjurkan frekuensi cut-off 80 – 200 Hz).
Sambungkan kord pembesar suara berjalur kepada terminal negatif.
Oleh kerana tiada lintasan jalur rendah terbina dalam pada unit ini, pastikan amplifier yang anda sambungkan dilaraskan terlebih dahulu (kami mengesyorkan
frekuensi potong 80 - 200 Hz).
4
Mark and drill the screw holes in the car floor panel, then use the screws .
Marquez et percez les trous de vis dans le plancher de la voiture, puis utilisez les vis .
Marque y taladre los orificios para tornillos en el panel del suelo del automóvil y, a continuación, coloque los tornillos .
Markieren Sie die Stellen für die Schraublöcher, bohren Sie die Löcher in das Bodenblech und befestigen Sie die Beschläge mit den Schrauben am Bodenblech.
Markera och borra skruvhålen i bilens golvpanel och använd därefter skruvarna .
Markeer de schroefgaten op de bodem van de auto, boor deze en plaats vervolgens de schroeven .
Marque e perfure os orifícios de parafuso no painel do piso do veículo e utilize os parafusos .
Contrassegnare e praticare i fori per viti sul ripiano del veicolo, quindi utilizzare le viti .
Zaznacz odpowiednie miejsca i wywierć otwory w podłodze pojazdu, a następnie użyj wkrętów .
Marcaţi şi daţi găurile pentru şuruburi în podeaua vehiculului, apoi utilizaţi şuruburile .
Oтмeтьтe и пpоcвepлитe отвepcтия под винты в пaнeли полa aвтомобиля, зaтeм зaвepнитe винты .
Відмітьте та просвердліть отвори під шурупи в підлозі автомобіля, після чого заверніть шурупи .
Tandai dan bor lubang sekrup di dalam panel lantai mobil, kemudian gunakan sekrup .
Tanda dan gerudi lubang skru dalam panel lantai kereta, kemudian gunakan skru .
3
Before installation
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving.
Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Avoid installing the unit where it would be subject
to high temperatures, such as from direct sunlight
or hot air from the heater, or where it would be
subject to dust, dirt, or excessive vibration.
As you will need to drill some holes to install the
metal fitting, check the underside (under the car, or
in the trunk) of the mounting location carefully to
make sure there is no fuel line, fuel tank, or electric
wires, etc. before drilling the installation holes.
Avant l’installation
Choisissez soigneusement le lieu d’installation de
façon que l’appareil n’entrave pas les opérations de
conduite normales.
Utilisez uniquement les accessoires de montage
fournis de façon à garantir la sécurité de
l’installation.
N’installez pas l’appareil là où il serait soumis à des
températures élevées, en plein soleil ou à proximité
des conduits d’air chaud du chauffage, ni dans un
endroit soumis à la poussière, à de la saleté ou à
des vibrations excessives.
Comme il faudra forer des trous pour fixer l’attache
métallique, vérifiez le plancher (sous le véhicule ou
dans le coffre) à l’endroit de montage pour être sûr
qu’il n’y a pas de conduite de carburant, de
réservoir ou de fils électriques, etc. avant de percer
les trous.
Antes de la instalación
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no interfiera en las
operaciones habituales de conducción.
Para una instalación segura y fiable, utilice sólo la
ferretería de montaje suministrada.
Evite instalar la unidad en zonas expuestas a altas
temperaturas, como las expuestas a la luz solar
directa o al aire caliente de la calefacción, y en
lugares donde haya polvo, suciedad o vibraciones
excesivas.
Puesto que deberá taladrar algunos orificios para
instalar la pieza metálica, examine cuidadosamente
el otro lado (debajo del automóvil o en el maletero)
de la ubicación de montaje para asegurarse de que
no hay conductos de combustible, depósito de
gasolina o cableado eléctrico, etc., antes de taladrar
los orificios de instalación.
Vor der Installation
Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass
das Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Montageteile. Nur mit diesen Teilen lässt sich das
Gerät sicher montieren.
Montieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der
es z. B. durch direkte Sonneneinstrahlung oder
Warmluft von einer Heizung hohen Temperaturen
oder Staub, Schmutz und übermäßigen Vibrationen
ausgesetzt ist.
Da Sie zum Befestigen der Metallbeschläge einige
Bohrungen benötigen, müssen Sie vor dem Bohren
der Montagelöcher die Rückseite der Montagestelle
(Fahrzeugboden oder Kofferraum) sorgfältig
überprüfen, um sicherzustellen, dass sich dort keine
Kraftstoffleitung, kein Kraftstofftank und auch keine
elektrischen Leitungen usw. befinden.
Innan du monterar
Välj monteringsplatsen med omsorg så att inte
enheten stör den normala körningen.
Använd bara de medföljande fästena för en trygg
och säker installation.
Undvik att montera enheten där den kan utsättas
för höga temperaturer, t ex från direkt solljus eller
varm luft från kupévärmaren, eller där den kan bli
utsatt för damm, smuts eller kraftiga vibrationer.
Eftersom du behöver borra några hål för att
montera metallfästet bör du kontrollera
monteringsplatsens undersida (under bilen eller i
bagageluckan) noga, så att du inte råkar borra i en
bränsleledning, bränsletanken eller i några elkablar.
Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem /
Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Уcтaновлeння /
/ / /
/ Pemasangan / / Pemasangan /
Vóór de montage
Kies zorgvuldig de montageplaats zodat het toestel
u niet stoort tijdens het rijden.
Gebruik enkel de bijgeleverde montagehardware
voor een veilige en stevige installatie.
Vermijd het toestel te installeren op plaatsen waar
het onderhevig kan zijn aan hoge temperaturen,
zoals in direct zonlicht of in de hete lucht van de
verwarming, of op plaatsen waar het kan worden
blootgesteld aan stof, vuil of extreme trillingen.
U zult enkele gaten moeten boren om de metalen
houder te plaatsen. Controleer daarom vóór u de
montagegaten gaat boren zorgvuldig de onderkant
(onder de auto of in de koffer) van de
montageplaats om er zeker van te zijn dat er op die
plaats geen brandstofleiding, brandstoftank,
elektrische bedrading enz. ligt.
Antes da instalação
Escolha cuidadosamente o local de instalação, de
modo a que a unidade não interfira na condução.
Utilize apenas o hardware de montagem fornecido
para uma instalação segura.
Evite instalar a unidade num local sujeito a altas
temperaturas, exposto à luz solar directa ou a ar
quente do aquecimento, ou num local sujeito a
poeiras, sujidade ou vibração excessiva.
Uma vez que será necessário perfurar alguns
orifícios para instalar a peça de metal, verifique
cuidadosamente a parte inferior (por baixo do
veículo ou na bagageira) do local de montagem
para se certificar de que não atingirá nenhuma
linha de combustível, o depósito de combustível ou
fios eléctricos, antes de perfurar os orifícios de
instalação.
Prima dell’installazione
Scegliere attentamente la posizione di installazione
in modo tale che l’unità non interferisca con la
guida normale.
Per garantire un’installazione sicura, utilizzare solo
l’hardware per il montaggio in dotazione.
Evitare di installare l’unità in luoghi dove potrebbe
essere soggetta a temperature elevate, come, ad
esempio, alla luce diretta del sole o esposta all’aria
calda proveniente da un impianto di riscaldamento,
oppure in luoghi dove potrebbe essere soggetta a
polvere, sporco o vibrazioni eccessive.
Poiché sarà necessario praticare alcuni fori per
installare le parti metalliche, controllare
attentamente il lato inferiore (sotto il veicolo o nel
bagagliaio) del punto di montaggio per accertarsi
che non vi siano i tubi del carburante, il serbatoio o
fili elettrici ecc., prima di praticare i fori per
l’installazione.
Przed rozpoczęciem instalacji
Dokładnie wybierz miejsce instalacji, tak aby
urządzenie nie przeszkadzało w prowadzeniu
pojazdu.
Aby bezpiecznie i dokładnie zainstalow
urządzenie, używaj tylko elementów montażowych
znajdujących się w zestawie.
Unikaj instalowania urządzenia w miejscach
narażonych na działanie wysokich temperatur, np.
bezpośrednie działanie promieni słonecznych i
gorącego powietrza z nagrzewnicy, a także w
miejscach, w których występuje kurz, brud i
nadmierne drgania.
Ponieważ w celu zainstalowania metalowego
elementu montażowego trzeba wywiercić otwory,
przed rozpoczęciem wiercenia dokładnie sprawdź
spód miejsca instalacji (spód samochodu lub
bagażnika), aby nie przewiercić przewodu paliwa,
zbiornika paliwa lub przewodów elektrycznych itp.
Înainte de instalare
Alegeţi cu grijă locul de instalare, astfel încât
unitatea să nu interfereze cu conducerea normală a
vehiculului.
Pentru o instalare fermă şi sigură, utilizaţi numai
piesele de montaj furnizate.
Evitaţi să instalaţi unitatea în locuri în care poate fi
expusă la temperaturi înalte, cum ar fi în lumina
directă a soarelui sau în bătaia aerului cald de la
radiator, sau expusă la praf, murdărie sau vibraţii
excesive.
Deoarece va fi necesar să faceţi câteva găuri pentru
a instala şasiul metalic, verificaţi cu atenţie partea
opusă (sub vehicul sau în portbagaj) a locului de
montare pentru a vă asigura că nu afectaţi o
conductă de combustibil, rezervorul de combustibil,
cabluri electrice etc. înainte să perforaţi găurile
pentru instalare.
Пepeд ycтaновкой
Bыбepитe тaкоe мecто для ycтaновки, чтобы
ycтpойcтво нe мeшaло yпpaвлeнию
aвтомобилeм.
Для нaдeжной и бeзопacной ycтaновки
иcпользyйтe только монтaжныe
пpиcпоcоблeния, вxодящиe в комплeкт
поcтaвки.
He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво в тex мecтax, гдe
оно можeт подвepгaтьcя воздeйcтвию выcокиx
тeмпepaтyp, нaпpимep, в мecтax попaдaния
пpямыx cолнeчныx лyчeй или гоpячeго воздyxa
от отопитeля, или тaм, гдe оно можeт
зaпылитьcя, зaгpязнитьcя или подвepгaтьcя
воздeйcтвию вибpaции.
Поcколькy потpeбyeтcя пpоcвepлить нecколько
отвepcтий для ycтaновки монтaжныx
пpиcпоcоблeний, внимaтeльно пpовepьтe мecто
ycтaновки cнизy (под мaшиной или в
бaгaжникe), чтобы yбeдитьcя в отcyтcтвии тaм
топливопpоводa, бeнзобaкa, элeктpопpоводки и
т.п., пpeждe чeм пpиcтyпить к cвepлeнию
ycтaновочныx отвepcтий.
Пepeд уcтaновлeнням
Увaжно вибepіть міcцe для вcтaновлeння, щоб
пpиcтpій нe пepeшкоджaв ноpмaльномy
кepyвaнню aвтомобілeм.
Для бeзпeчного тa нaдійного вcтaновлeння
викоpиcтовyйтe монтaжнe облaднaння тільки з
комплeктy поcтaвки.
Уникaйтe вcтaновлeння пpиcтpою в міcцяx, дe
він можe піддaвaтиcя впливy виcокої
тeмпepaтypи, нaпpиклaд пpямого cонячного
пpоміння aбо гapячого повітpя від нaгpівaчa, aбо
дe він можe піддaвaтиcя впливy пилy, бpyдy aбо
нaдміpної вібpaції.
Ocкільки вaм знaдобитьcя пpоcвepдлити кількa
отвоpів, щоб вcтaновити металеве монтажне
приладдя, yвaжно пepeвіpтe дно кyзовa (під
aвтомобілeм aбо в бaгaжникy) нa міcці
вcтaновлeння, щоб пepeконaтиcя, що тaм нeмaє
пaливоводy, пaливного бaкa aбо eлeктpичниx
дpотів тощо, пepш ніж cвepдлити отвоpи для
вcтaновлeння.
安裝以前
謹慎選擇安裝位置,裝置才不會⼲擾正常⾏⾞狀態。
僅能使⽤隨附安裝⼯具以便安全穩固的進⾏安裝。
避免於可能暴露於⾼溫的位置安裝本裝置,例如直接
曝曬陽光或暖器出⾵⼝,或是容易受到灰塵、髒污或
過度震動影響的位置。
由於您必須鑽孔以安裝⾦屬固定裝置,請在鑽安裝孔
之前謹慎檢查安裝位置下⾯(⾞下或後⾞廂內),以
確保不會影響到燃油管線、油箱或電線等部件。
安装之前
谨慎选择安装位置,以使本机不会⼲扰正常驾驶。
请仅使⽤提供的安装部件⽤于安全和可靠安装。
请避免将本机安装到易受⾼温影响的地⽅,例如直射
阳光下或加热器的热⽓⼝,或多尘、多灰或过度振动
的地⽅。
由于您要钻⼏个孔以便安装⾦属配件,因此钻安装孔前
需要仔细检查安装位置的下⾯(车下或⾏李箱内),确
认没有油管、油箱或电线等。
Sebelum pemasangan
Pilih lokasi pemasangan dengan hati-hati sehingga
unit tidak akan mengganggu pengemudian
normal.
Gunakan hanya perangkat keras pemasangan yang
tersedia untuk pemasangan yang aman dan pasti.
Hindari memasang unit di lokasi yang bersuhu
tinggi, seperti terkena sinar matahari langsung
atau udara panas dari pemanas, atau terkena debu,
kotoran atau getaran yang berlebihan.
Karena anda perlu mengebor beberapa lubang
untuk memasang kotak logam, periksa bagian
bawah (di bawah mobil, atau di dalam bagasi)
lokasi pemasangan secara hati-hati untuk
memastikan tidak ada saluran bahan bakar, tangki
bahan bakar, atau kabel listrik, dll. sebelum
mengebor lubang pemasangan.
Sebelum pemasangan
Pilih lokasi pemasangan dengan teliti supaya unit
tidak akan mengganggu pemanduan biasa.
Hanya gunakan perkakasan pemasangan yang
dibekalkan untuk pemasangan yang selamat dan
kukuh.
Elakkan memasang unit di tempat yang
mendedahkannya kepada suhu tinggi, seperti di
bawah sinaran matahari terus atau udara panas
dari alat pemanas, atau di mana ia terdedah
kepada habuk, kotoran atau getaran berlebihan.
Oleh kerana anda perlu menggerudi beberapa
lubang untuk memasang kerangka besi, periksa
bahagian bawah (di bawah kereta, atau dalam but)
lokasi pemasangan dengan teliti untuk
memastikan tiada talian bahan api, tangki bahan
api, atau wayar elektrik, dll. sebelum menggerudi
lubang pemasangan.
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Amplificator de putere
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
Power amplifier
Amplifier kuasa
Apply the protruding L-shaped section of to the side of the unit.
Appliquez la section en forme de « L » en saillie sur le côté de l’appareil.
Fije la parte saliente de que tiene forma de L al lateral de la unidad.
Bringen Sie den vorstehenden, L-förmigen Teil von an der Seite des Geräts an.
Vänd den utskjutande L-formade delen av mot sidan av enheten.
Plaats het uitstekende L-vormige deel van aan de zijkant van het toestel.
Aplique a secção em forma de L saliente de na parte lateral da unidade.
Applicare la parte sporgente a forma di L di al lato dell’unità.
Przymocuj wystającą część w kształcie litery L do bocznej powierzchni urządzenia.
Aplicaţi secţiunea în formă de L a elementului de fixare pe partea laterală a unităţii.
Пpикpeпитe выcтyпaющyю Г-обpaзнyю ceкцию к боковой cтоpонe ycтpойcтвa.
Пpиклaдіть до бокової сторони пpиcтpою Г-подібну секцію якa виcтyпaє.
Pasang bagian berbentuk L yang menonjol di sisi unit.
Pasang bahagian menonjol berbentuk-L ke sisi unit.
Location / Emplacement / Ubicación / Einbauort / Placering /
Plaatsing / Local / Posizione / Miejsca instalacji / Amplasare /
Mecто ycтaновки / Місце встановлення /
/ / /
/ Lokasi / / Lokasi /
Cargo space
Coffre à bagages
Espacio de carga
Laderaum
Bagageutrymmet
Laadruimte
Espaço de carga
Spazio destinato al carico
W przestrzeni bagażowej
În spaţiul pentru bagaje
B багажном отдeлeнии
Baнтaжний відcік
Ruang kargo
Ruang muatan
Rear the back seat
Derrière le siège arrière
Detrás del asiento trasero
Hinter dem Rücksitz
Bakom ryggstödet
Achter de achterste zetel
Atrás do banco traseiro
Dietro al sedile posteriore
Za tylnym siedzeniem
În spatele scaunului din spate
Зa зaдним cидeньeм
Зa зaднім cидінням
Di belakang kursi belakang
Di belakang tempat duduk
belakang
Parts list / Liste des composants / Lista de componentes /
Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst /
Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części /
Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники /
/ / / / Daftar suku cadang /
/ Senarai bahagian /
× 4 ø 5
× 8
ø 5
× 8
× 1

Содержание

Скачать
Случайные обсуждения

Ответы 0

Электрическая схема?
4 года назад