Delonghi KG210 [5/12] De beschreibung des gerätes
![Delonghi KG210 [5/12] De beschreibung des gerätes](/views2/2039736/page5/bg5.png)
4
IT - Descrizione dell’apparecchio
A1. Coperchio contenitore caè (premere per avviare la
macinatura)
A2. Contenitore caè estraibile
A3. Avvolgicavo
A4. Spie grado di macinatura (solo KG210)
A5. Selettore numero tazze (solo KG210)
A6. Pennello per pulizia
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere sempre il fasci-
colo delle avvertenze di sicurezza.
Attenzione:
• Tra un utilizzo l’altro deve trascorrere almeno un minuto
per evitare che l’apparecchio si surriscaldi.
• Per garantire una buona qualità in termini di freschezza
del caè, pulire sempre l’apparecchio dopo ogni uso, so-
prattutto quando si macina il caè dopo aver macinato
altri alimenti (es. zucchero). Non è comunque consigliabile
macinare semi oleosi (es. arachidi) o troppo duri (es. riso).
• Tenere presente che una volta rilasciato il coperchio,
anche solo per qualche istante, l’apparecchio si resetta e
riconsidera l’inizio macinatura come se all’interno ci fos-
sero chicchi interi.
EN - Description of the appliance
A1. Coee container lid (press to start the coee mill)
A2. Removable coee container
A3. Cable tidy
A4. Grinding level indicator lights ( KG210 only)
A5. Cup number selection slider (KG210 only)
A6. Cleaning brush
Before using the appliance, always read the safety
warnings.
Important:
Always wait at least one minute before using the coee mill
again to avoid the appliance overheating.
• To guarantee the freshness of the coee, always clean the
appliance after every use, particularly when grinding cof-
fee after having ground other food such as sugar. Using
the appliance to grind oily (e.g. peanuts) or hard (e.g. rice)
seeds is not recommended.
• Bear in mind that releasing the lid, even if only for a mo-
ment, resets the appliance and the grinding begins again
as if the beans were still whole.
9
DE - Beschreibung des Gerätes
A1. Kaeebehälterdeckel (drücken, um mit dem Mahlen zu
beginnen)
A2. Abnehmbarer Kaeebehälter
A3. Kabeltrommeln
A4. Lampen der Mahlgrad (nur KG210)
A5. Wahl der Anzahl der Tassen (nur KG210)
A6. Reinigungspinsel
Vor dem Gebrauch des Gerätes lesen Sie bitte immer das Heft
mit den Sicherheitshinweisen durch.
Achtung:
• Zwischen zwei Mahlvorgängen muss mindestens eine
Minute verstreichen, damit sich das Gerät nicht überhitzt.
• Um die Frische des Kaees zu garantieren, muss das Gerät
nach jedem Gebrauch gereinigt werden, vor allem, wenn
vor dem Kaee andere Lebensmittel gemahlen wurden
(z.B. Zucker). Ölhaltige Samen (z.B. Erdnüsse) oder zu
harte Körner (z.B. Reis) sollten nicht gemahlen werden.
• Denken Sie daran, dass das Gerät nach dem Lösen des
Deckels, auch nach einigen Sekunden, den Beginn des
Schleifvorgangs zurücksetzt und erneut überprüft, als
befänden sich ganze Körner im Inneren.
FR - Description de l’appareil
A1. Couvercle réservoir à café (presser pour lancer la mouture)
A2. Réservoir à café amovible
A3. Enrouleur de câble
A4. Voyants degré de mouture (seulement KG210)
A5. Sélecteur nombre de tasses (seulement KG210)
A6. Pinceau pour nettoyage
Avant d'utiliser l’appareil toujours lire la brochure des
consignes de sécurité.
Attention:
• Pour éviter que l’appareil ne surchaue, au moins une mi-
nute doit s’écouler entre une utilisation et l’autre.
• Pour garantir une bonne qualité en termes de fraîcheur du
café, toujours nettoyer l’appareil après chaque utilisation,
surtout lorsque l’on moud le café après avoir moulu d’au-
tres aliments (ex. sucre). Il n’est toutefois pas recommandé
de broyer des graines oléagineuses (ex. cacahuètes) ou
trop dures (ex. riz).
• Il convient de rappeler que si le couvercle est relâché,
même pendant un bref instant, l’appareil se réinitialise et
reconsidère le début mouture, comme si à l'intérieur il y
avait des grains entiers.
Содержание
- Kg200 210 2
- لا ةنحطم 2
- مادختس ا تاميلعتو تاداشرإ 2
- De beschreibung des gerätes 5
- En description of the appliance 5
- Fr description de l appareil 5
- It descrizione dell apparecchio 5
- A1 tampa depósito café prima para iniciar a moagem a2 depósito café extraível a3 enrolador do cabo 6
- A5 seletor do número de chávenas apenas kg210 a6 pincel de limpeza antes de utilizar o aparelho ler sempre o documento dos avisos de segurança 6
- Atenção entre uma utilização e a seguinte deve decorrer pelo menos um minuto para evitar o sobreaquecimento do aparelho 6
- El περιγραφή της συσκευής 6
- Es descripción del aparato 6
- Nl beschrijving van het apparaat 6
- Pt descrição do aparelho 6
- Tenha em mente que uma vez liber tada a tampa mesmo que durante poucos segundos o aparelho reinicia e considera o início da moagem como se no interior estivesse contido café em grão inteiro 6
- Da beskrivelse af apparatet 7
- Fi laitteen kuvaus 7
- No beskrivelse av apparatet 7
- Sv beskrivning av apparaten 7
- Cs popis přístroje 8
- Hu a készülék leírása 8
- Ru описание прибора 8
- Pl opis urządzenia 9
- Sk opis spotrebiča 9
- زاهجلا فصو ar 9
- Fg 1 2 5 12
Похожие устройства
- Climadiff CBI28S1B Руководство по эксплуатации
- Thermex Circle 100 V Руководство по эксплуатации
- Thermex Circle 80 V Руководство по эксплуатации
- Thermex Dream 100 Руководство по эксплуатации
- Thermex Dream 80 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CBI44S1B Руководство по эксплуатации
- Climadiff CS31B1 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CS41B1 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CS105B1 Руководство по эксплуатации
- Artel AMD 4218 L Руководство по эксплуатации
- Climadiff CD41B1 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CD56B1 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CD110B1 Руководство по эксплуатации
- Garanterm Zulu 10 O Руководство по эксплуатации
- Garanterm Zulu 10 U Руководство по эксплуатации
- Garanterm Zulu 15 O Руководство по эксплуатации
- Garanterm Zulu 15 U Руководство по эксплуатации
- Garanterm Zulu 30 O Руководство по эксплуатации
- Garanterm Zulu 30 O Руководство по эксплуатации
- Rezer EG85-C Руководство по эксплуатации