Karcher HDS 850-4 M Basic [181/328] Ochrana životního prostředí
![Karcher HDS 650 4M BASIC*EU-I [181/328] Ochrana životního prostředí](/views2/1001024/page181/bgb5.png)
- 1
Před prvním použitím svého
zařízení si přečtěte tento
původní návod k používání, řiďte se jím a
uložte jej pro pozdější použití nebo pro
dalšího majitele.
– Před prvním uvedením do provozu
bezpodmínečně čtěte bezpečnostní
pokyny č. 5.951-949!
– Při přepravních škodách ihned
informujte obchodníka.
– Obsah balení zkontrolujte při vybalení.
Informace o obsažených látkách
(REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Pozor!
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
smrti.
몇 Upozornění
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým
zraněním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která může vést k lehkým fyzickým
zraněním nebo k věcným škodám.
Obsah
Ochrana životního prostředí CS - 1
Symboly použité v návodu k
obsluze
CS - 1
Přehled CS - 2
Symboly na zařízení CS - 2
Používání v souladu s určením CS - 2
Bezpečnostní pokyny CS - 2
Bezpečnostní zařízení CS - 2
Uvedení do provozu CS - 3
Obsluha CS - 4
Ukládání CS - 6
Transport CS - 6
Ošetřování a údržba CS - 7
Pomoc při poruchách CS - 8
Záruka CS - 9
Příslušenství a náhradní díly CS - 9
ES prohlášení o shodě CS - 10
Technické údaje CS - 11
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou
recyklovatelné. Obal
nezahazujte do domovního
odpadu, ale odevzdejte jej k
opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů,
které je třeba znovu využít.
Baterie, olej a podobné látky se
nesmějí dostat do okolního
prostředí. Použitá zařízení proto
odevzdejte na příslušných
sběrných místech
Motorový olej, topný olej, nafta a benzín
se nesmějí dostat do okolního prostředí.
Chraňte půdu a zajistěte likvidaci
použitého oleje způsobem šetrným k
životnímu prostředí.
Symboly použité v návodu k
obsluze
181CS
Содержание
- Hds 645 4 m basic hds 650 4 m basic hds 850 4 m basic hds 1150 4 s basic 1
- Register and win 1
- Www kaercher com 1
- Inhaltsverzeichnis 6
- Symbole in der betriebsanleitung 6
- Umweltschutz 6
- Bedienfeld 7
- Bestimmungsgemäße verwendung 7
- Geräteelemente 7
- Sicherheitseinrichtungen 7
- Sicherheitshinweise 7
- Symbole auf dem gerät 7
- Übersicht 7
- Brennstoff auffüllen 8
- Flüssigenthärter auffüllen 8
- Inbetriebnahme 8
- Motorschutzschalter 8
- Sicherheitsventil 8
- Wassermangelsicherung 8
- Ölstand prüfen 8
- Überströmventil mit zwei druckschaltern 8
- Griffbügel montieren 9
- Handspritzpistole montieren 9
- Montage ersatz hochdruckschlauch 9
- Reinigungsmittel auffüllen 9
- Stromanschluss 9
- Wasser aus behälter ansaugen 9
- Wasseranschluss 9
- Arbeitsdruck und fördermenge einstellen 10
- Bedienung 10
- Betrieb mit reinigungsmittel 10
- Gerät einschalten 10
- Reinigen 10
- Reinigungstemperatur einstellen 10
- Betrieb mit heißwasser 11
- Betrieb mit kaltwasser 11
- Frostschutz 11
- Gerät aufbewahren 11
- Gerät ausschalten 11
- Nach betrieb mit reinigungsmittel 11
- Lagerung 12
- Pflege und wartung 12
- Stilllegung 12
- Transport 12
- Wartungsarbeiten 12
- Wartungsintervalle 12
- Gerät baut keinen druck auf 13
- Gerät läuft nicht 13
- Hilfe bei störungen 13
- Kontrolllampe betriebsbereitschaft erlischt 13
- Kontrolllampe brennstoff leuchtet 13
- Kontrolllampe flüssigenthärter leuchtet 13
- Kontrolllampe motor leuchtet 13
- Brenner zündet nicht 14
- Eingestellte temperatur wird bei betrieb mit heißwasser nicht erreicht 14
- Garantie 14
- Gerät leckt wasser tropft unten aus gerät 14
- Gerät saugt kein reinigungsmittel an 14
- Gerät schaltet bei geschlossener handspritzpistole laufend ein und aus 14
- Alfred kärcher gmbh co kg alfred kärcher str 28 40 71364 winnenden germany tel 49 7195 14 0 fax 49 7195 14 2212 15
- Ce erklärung 15
- Die unterzeichnenden handeln im auftrag und mit vollmacht der geschäftsführung 15
- Dokumentationsbevollmächtigter s reiser 15
- Eine auswahl der am häufigsten benö tigten ersatzteile finden sie am ende der betriebsanleitung 15
- Es dürfen nur zubehör und ersatzteile verwendet werden die vom hersteller freigegeben sind original zubehör und original ersatzteile bieten die gewähr dafür dass das gerät sicher und stö rungsfrei betrieben werden kann 15
- Hiermit erklären wir dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein schlägigen grundlegenden sicherheits und gesundheitsanforderungen der eg richtlinien entspricht bei einer nicht mit uns abgestimmten änderung der maschine verliert diese erklärung ihre gültigkeit 15
- Weitere informationen über ersatzteile erhalten sie unter www kaercher com im bereich service 15
- Winnenden 2010 07 14 15
- Zubehör und ersatzteile 15
- Technische daten 16
- Contents 17
- Environmental protection 17
- Symbols in the operating instructions 17
- Device elements 18
- Operating field 18
- Overflow valve with two pressure switches 18
- Overview 18
- Proper use 18
- Safety devices 18
- Safety instructions 18
- Symbols on the machine 18
- Check oil level 19
- Motor protection switch 19
- Refill detergent 19
- Refill fuel 19
- Refill liquid softener 19
- Safety valve 19
- Start up 19
- Water shortage safeguard 19
- Install hand spray gun 20
- Installing spare high pressure hose 20
- Installing the handle 20
- Operation 20
- Power connection 20
- Suck in water from vessel 20
- Water connection 20
- Adjust cleaning temperature 21
- Cleaning 21
- Operating with cold water 21
- Operation with detergent 21
- Set working pressure and flow rate 21
- Turning on the appliance 21
- After operation with detergent 22
- Frost protection 22
- Operating with hot water 22
- Shutdown 22
- Storing the appliance 22
- Turn off the appliance 22
- Maintenance and care 23
- Maintenance intervals 23
- Maintenance works 23
- Storage 23
- Transport 23
- Appliance is not running 24
- Device is not building up pressure 24
- Device leaks water drips from the bottom of the device 24
- Device turns on and off while hand spray gun is closed 24
- Engine control lamp glows 24
- Fuel indicator lamp glows 24
- Indicator lamp liquid softener glows 24
- Indicator lamp ready for use turns off 24
- Troubleshooting 24
- Accessories and spare parts 25
- Burner does not start 25
- Device is not sucking in detergent 25
- Set temperature is not achieved while using hot water 25
- Warranty 25
- Alfred kärcher gmbh co kg alfred kärcher str 28 40 71364 winnenden germany phone 49 7195 14 0 fax 49 7195 14 2212 26
- Authorised documentation representative s reiser 26
- Ce declaration 26
- The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man agement 26
- We hereby declare that the machine de scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us this declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval 26
- Winnenden 2010 07 14 26
- Technical specifications 27
- Aperçu général 28
- Protection de l environnement 28
- Symboles utilisés dans le mode d emploi 28
- Table des matières 28
- Consignes de sécurité 29
- Dispositifs de sécurité 29
- Symboles sur l appareil 29
- Utilisation conforme 29
- Zone de commande 29
- Éléments de l appareil 29
- Clapet de décharge doté de deux pressostats 30
- Disjoncteur de protection moteur 30
- Dispositif de sécurité en cas de manque d eau 30
- Mise en service 30
- Remplir le réservoir de durcisseur 30
- Soupape de sûreté 30
- Vérifier le niveau d huile 30
- Arrivée d eau 31
- Aspirer l eau encore présente dans les réservoirs 31
- Faire le plein de détergent 31
- Montage du flexible haute pression de rechange 31
- Monter la poignée 31
- Monter la poignée pistolet 31
- Remplissage du combustible 31
- Mettre l appareil en marche 32
- Raccordement électrique 32
- Régler la pression de service et le débit 32
- Régler la température de nettoyage 32
- Utilisation 32
- Après utilisation avec un détergent 33
- Fonctionnement avec détergent 33
- Mise hors service de l appareil 33
- Nettoyage 33
- Utilisation avec de l eau chaude 33
- Utilisation avec de l eau froide 33
- Entreposage 34
- Protection antigel 34
- Ranger l appareil 34
- Remisage 34
- Transport 34
- Entretien et maintenance 35
- Fréquence de maintenance 35
- Travaux de maintenance 35
- Assistance en cas de panne 36
- L appareil n établit aucune pression 36
- L appareil ne fonctionne pas 36
- L appareil présente un fuit de l eau s écoule de l appareil par le bas 36
- Le témoin de contrôle combustible s allume 36
- Le témoin de contrôle d état de service s éteint 36
- Le témoin de contrôle du durcisseur s allume 36
- Le témoin de contrôle moteur s allume 36
- Accessoires et pièces de rechange 37
- Garantie 37
- L appareil n aspire pas de détergent 37
- Le brûleur ne s allume pas 37
- Lorsque l appareil est utilisé avec de l eau chaude il n atteint pas la température réglée 37
- Lorsque la poignée pistolet est fermée l appareil ne cesse de se mettre sous et hors tension 37
- Alfred kärcher gmbh co kg alfred kärcher str 28 40 71364 winnenden germany téléphone 49 7195 14 0 télécopieur 49 7195 14 2212 38
- Déclaration ce 38
- Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la direction commerciale 38
- Nous certifions par la présente que la ma chine spécifiée ci après répond de par sa conception et son type de construction ain si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon damentales stipulées en matière de sécuri té et d hygiène par les directives européennes en vigueur toute modifica tion apportée à la machine sans notre ac cord rend cette déclaration invalide 38
- Responsable de la documentation s reiser 38
- Winnenden 2010 07 14 38
- Caractéristiques techniques 39
- Indice 40
- Protezione dell ambiente 40
- Simboli riportati nel manuale d uso 40
- Descrizione generale 41
- Dispositivi di sicurezza 41
- Norme di sicurezza 41
- Parti dell apparecchio 41
- Quadro di controllo 41
- Simboli riportati sull apparecchio 41
- Uso conforme a destinazione 41
- Aggiungere anticalcare 42
- Aggiungere combustibile 42
- Controllare il livello dell olio 42
- Messa in funzione 42
- Protezione mancanza acqua 42
- Salvamotore 42
- Valvola di sicurezza 42
- Valvola di troppopieno con due pressostati 42
- Aggiungere il detergente 43
- Allacciamento alla rete elettrica 43
- Aspirare l acqua dal contenitore 43
- Collegamento all acqua 43
- Montaggio tubo ad alta pressione di ricambio 43
- Montare la pistola a spruzzo 43
- Montare la staffa di supporto 43
- Accendere l apparecchio 44
- Funzionamento con detergente 44
- Impostare la pressione di esercizio e la portata 44
- Pulizia 44
- Regolare la temperatura di pulizia 44
- Deposito dell apparecchio 45
- Dopo il funzionamento con il detergente 45
- Funzionamento con acqua calda 45
- Funzionamento con acqua fredda 45
- Spegnere l apparecchio 45
- Antigelo 46
- Cura e manutenzione 46
- Fermo dell impianto 46
- Supporto 46
- Trasporto 46
- Guida alla risoluzione dei guasti 47
- Intervalli di manutenzione 47
- La spia luminosa carburante si accende 47
- La spia luminosa stato di pronto si spegne 47
- Lavori di manutenzione 47
- Bruciatore non si accende 48
- L apparecchio continua ad accendersi e spegnersi pistola a spruzzo chiusa 48
- L apparecchio non aspira il detergente 48
- L apparecchio non funziona 48
- L apparecchio non sviluppa pressione 48
- L apparecchio perde acqua la quale fuoriesce dal fondo 48
- La spia luminosa anticalcare è accesa 48
- La spia luminosa motore si accende 48
- Accessori e ricambi 49
- Garanzia 49
- La temperatura impostata non viene raggiunta durante il funzionamento con acqua calda 49
- Alfred kärcher gmbh co kg alfred kärcher str 28 40 71364 winnenden germany tel 49 7195 14 0 fax 49 7195 14 2212 50
- Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata in base alla sua con cezione al tipo di costruzione e nella ver sione da noi introdotta sul mercato è conforme ai requisiti fondamentali di sicu rezza e di sanità delle direttive ce in caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso la presente dichiarazio ne perde ogni validità 50
- Dichiarazione ce 50
- I firmatari agiscono su incarico e con la pro cura dell amministrazione 50
- Responsabile della documentazione s reiser 50
- Winnenden 2010 07 14 50
- Dati tecnici 51
- Inhoudsopgave 52
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing 52
- Zorg voor het milieu 52
- Apparaat elementen 53
- Bedieningsveld 53
- Overzicht 53
- Reglementair gebruik 53
- Symbolen op het toestel 53
- Veiligheidsinrichtingen 53
- Veiligheidsinstructies 53
- Brandstof navullen 54
- Inbedrijfstelling 54
- Motorveiligheidsschakelaar 54
- Oliepeil controleren 54
- Overstroomklep met twee drukschakelaars 54
- Veiligheidsklep 54
- Vloeibare ontharder bijvullen 54
- Watertekortbeveiliging 54
- Handgreep monteren 55
- Handspuitpistool monteren 55
- Montage reservehogedrukslang 55
- Reinigingsmiddel vullen 55
- Stroomaansluiting 55
- Water uit reservoir zuigen 55
- Wateraansluiting 55
- Apparaat inschakelen 56
- Bediening 56
- Reinigen 56
- Reinigingstemperatuur instellen 56
- Werkdruk en volume instellen 56
- Werken met reinigingsmiddel 56
- Apparaat opslaan 57
- Apparaat uitschakelen 57
- Na werking met reinigingsmiddel 57
- Vorstbescherming 57
- Werking met heet water 57
- Werking met koud water 57
- Onderhoud 58
- Onderhoudsintervallen 58
- Opslag 58
- Stillegging 58
- Vervoer 58
- Apparaat draait niet 59
- Controlelampje bedrijfsklaarheid gaat uit 59
- Controlelampje brandstof licht op 59
- Controlelampje motor licht op 59
- Controlelampje vloeibare ontharder brandt 59
- Hulp bij storingen 59
- Onderhoudswerkzaamheden 59
- Apparaat bouwt geen druk meer op 60
- Apparaat lekt water drupt onderaan uit het apparaat 60
- Apparaat schakelt constant in en uit bij een gesloten handspuitpistool 60
- Apparaat zuigt geen reinigingsmiddel aan 60
- Brander ontsteekt 60
- Garantie 61
- Ingestelde temperatuur wordt bij de werking met heet water niet bereikt 61
- Toebehoren en reserveonderdelen 61
- Alfred kärcher gmbh co kg alfred kärcher str 28 40 71364 winnenden germany tel 49 7195 14 0 fax 49 7195 14 2212 62
- Ce verklaring 62
- De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding 62
- Gevolmachtigde voor de documentatie s reiser 62
- Hiermee verklaren wij dat de hierna genoemde machine op basis van het ontwerp en de bouw wijze alsook in de door ons op de markt ge brachte uitvoering voldoet aan de geldende fundamentele veiligheids en gezondheidsver eisten van de europese richtlijnen bij een ver andering van de machine die niet met ons werd overeengekomen verliest deze verklaring haar geldigheid 62
- Winnenden 2010 07 14 62
- Technische gegevens 63
- Protección del medio ambiente 64
- Símbolos del manual de instrucciones 64
- Índice de contenidos 64
- Dispositivos de seguridad 65
- Elementos del aparato 65
- Indicaciones de seguridad 65
- Panel de control 65
- Resumen 65
- Símbolos en el aparato 65
- Uso previsto 65
- Comprobar el nivel de aceite 66
- Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco 66
- Guardamotor 66
- Llenar de combustible 66
- Llenar de desendurecedor de líquido 66
- Puesta en marcha 66
- Válvula de rebose con dos presóstatos 66
- Válvula de seguridad 66
- Aspirar agua del depósito 67
- Conexión de agua 67
- Llenar de detergente 67
- Montaje de la manguera de alta presión de repuesto 67
- Montar el estribo de manejo 67
- Montar la pistola pulverizadora ma nual 67
- Toma de corriente 67
- Ajustar la presión de trabajo y el caudal 68
- Conexión del aparato 68
- Funcionamiento con detergente 68
- Limpieza 68
- Manejo 68
- Regular la temperatura de limpieza 68
- Almacenamiento del aparato 69
- Desconexión del aparato 69
- Después del funcionamiento con detergente 69
- Servicio con agua caliente 69
- Servicio con agua fría 69
- Almacenamiento 70
- Cuidados y mantenimiento 70
- Parada 70
- Protección antiheladas 70
- Transporte 70
- Ayuda en caso de avería 71
- El piloto de control de combustible está encendido 71
- El piloto de control de disposición de servicio se apaga 71
- Intervalos de mantenimiento 71
- Trabajos de mantenimiento 71
- El aparato no funciona 72
- El aparato no genera presión 72
- El aparato no succiona detergente 72
- El aparato se enciende y se apaga continuamente cuando la pistola está cerrada 72
- El aparato tiene fugas el agua gotea del aparato por abajo 72
- El piloto de control de desendurecedor de líquido está encendido 72
- El piloto de control del motor se enciende 72
- Accesorios y piezas de repuesto 73
- El quemador no se enciende 73
- Garantía 73
- La temperatura regulada no se alcanza durante el servicio con agua caliente 73
- Declaración ce 74
- Datos técnicos 75
- Protecção do meio ambiente 76
- Símbolos no manual de instruções 76
- Índice 76
- Avisos de segurança 77
- Elementos do aparelho 77
- Painel de comando 77
- Símbolos no aparelho 77
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina 77
- Visão geral 77
- Colocação em funcionamento 78
- Controlar o nível do óleo 78
- Disjuntor do motor 78
- Dispositivo de protecção contra a falta de água 78
- Encher combustível 78
- Encher descalcificador líquido 78
- Equipamento de segurança 78
- Válvula de descarga com dois interruptores manométricos 78
- Válvula de segurança 78
- Aspirar água a partir do reservatório 79
- Conexão de energia eléctrica 79
- Encher detergente 79
- Ligação de água 79
- Montagem da mangueira de alta pressão sobressalente 79
- Montar a pistola manual 79
- Montar o arco de alça 79
- Ajustar a pressão de serviço e o débito 80
- Ajustar a temperatura de limpeza 80
- Funcionamento com detergente 80
- Ligar a máquina 80
- Limpar 80
- Manuseamento 80
- Depois de trabalhar com detergente 81
- Desligar o aparelho 81
- Funcionamento com água fria 81
- Guardar a máquina 81
- Operação com água quente 81
- Armazenamento 82
- Conservação e manutenção 82
- Desactivação da máquina 82
- Protecção contra o congelamento 82
- Transporte 82
- A lâmpada de controlo do combustível brilha 83
- A lâmpada de controlo pronta a funcionar apaga 83
- Ajuda em caso de avarias 83
- Intervalos de manutenção 83
- Trabalhos de manutenção 83
- A lâmpada de controle do descalcificador líquido está acesa 84
- A máquina apresenta fugas vertendo gotas de água 84
- A máquina liga se e desliga se continuamente quando a pistola manual está fechada 84
- A máquina não aspira detergente 84
- A máquina não funciona 84
- A máquina não gera pressão 84
- Lâmpada de controlo do motor brilha 84
- O queimador não acende 84
- A temperatura regulada não é atingida no funcionamento com água quente 85
- Acessórios e peças sobressalentes 85
- Garantia 85
- Declaração ce 86
- Dados técnicos 87
- Indholdsfortegnelse 88
- Miljøbeskyttelse 88
- Symbolerne i driftsvejledningen 88
- Bestemmelsesmæssig anvendelse 89
- Betjeningsfelt 89
- Maskinelementer 89
- Oversigt 89
- Sikkerhedsanordninger 89
- Sikkerhedsanvisninger 89
- Symboler på maskinen 89
- Flydende blødgøringsmiddel fyldes på 90
- Ibrugtagning 90
- Kontroller oliestanden 90
- Motorbeskyttelsesafbryder 90
- Overstrømningsventil med to trykomstiller 90
- Påfylde brændstof 90
- Sikkerhedsventil 90
- Tørkøringssikringen 90
- Indsug vand fra beholderen 91
- Monter håndsprøjtepistolen 91
- Montere gribebøjlen 91
- Montere reserve højtryksslangen 91
- Rensemiddel fyldes på 91
- Strømtilslutning 91
- Vandtilslutning 91
- Arbejdstryk og kapacitet stilles ind 92
- Betjening 92
- Drift med rengøringsmiddel 92
- Indstille rensetemperaturen 92
- Rensning 92
- Tænd for maskinen 92
- Afbrydning nedlæggelse 93
- Betjening med koldt vand 93
- Betjening med varmt vand 93
- Efter brug med rensemiddel 93
- Frostbeskyttelse 93
- Opbevaring af damprenseren 93
- Sluk for maskinen 93
- Opbevaring 94
- Pleje og vedligeholdelse 94
- Transport 94
- Vedligeholdelsesarbejder 94
- Vedligeholdelsesintervaller 94
- Hjælp ved fejl 95
- Kontrollampe blødgøringsmiddel lyser 95
- Kontrollampe brændstof lyser 95
- Kontrollampe klar til brug slukkes 95
- Kontrollampe motor lyser 95
- Maskinen kører ikke 95
- Maskinen lækker vand drypper ud af bunden 95
- Maskinen opbygger ingen tryk 95
- Sprøjtepistol er låst og maskinen tænder og slukker konstant 95
- Brænderen tænder ikke 96
- Den indstillede temperatur opnås ikke ved brug med varmt vand 96
- Garanti 96
- Maskinen indsuger ingen rensemiddel 96
- Tilbehør og reservedele 96
- Overensstemmelseserklæring 97
- Rensemiddeltank l 20 20 20 20 17 98
- Tekniske data 98
- Innholdsfortegnelse 99
- Miljøvern 99
- Symboler i bruksanvisningen 99
- Betjeningspanel 100
- Forskriftsmessig bruk 100
- Maskinorganer 100
- Oversikt 100
- Overstrømsventil med to trykkbrytere 100
- Sikkerhetsanvisninger 100
- Sikkerhetsinnretninger 100
- Symboler på maskinen 100
- Fyll på kalkfjerningsmiddel 101
- Fyll rengjøringsmiddel 101
- Fylle drivstoff 101
- Kontroller oljenivå 101
- Lavvannssikring 101
- Monter høytrykkspistol 101
- Montere gripebøyle 101
- Montreing reserve høytrykkslange 101
- Motorvernbryter 101
- Sikkerhetsventil 101
- Ta i bruk 101
- Vanntilkobling 101
- Betjening 102
- Slå apparatet på 102
- Still inn rengjøringstemperatur 102
- Strømtilkobling 102
- Suge ut vann fra beholderen 102
- Bruk av rengjøringsmiddel 103
- Drift med kaldt vann 103
- Drift med varmt vann 103
- Etter bruk av rengjøringsmiddel 103
- Innstilling av arbeidstrykk og vannmengde 103
- Rengjøring 103
- Frostbeskyttelse 104
- Lagring 104
- Oppbevaring av apparatet 104
- Sette bort 104
- Slå maskinen av 104
- Transport 104
- Feilretting 105
- Kontrollampe drivstoff lyser 105
- Pleie og vedlikehold 105
- Vedlikeholdsarbeider 105
- Vedlikeholdsintervaller 105
- Apparat bygger ikke opp trykk 106
- Apparatet går ikke 106
- Apparatet kobler seg på og av med lukket høytrykkspistol 106
- Apparatet lekker det drypper vann under apparatet 106
- Apparatet suger ikke inn rengjøringsmiddel 106
- Kontrollampe avkalkingsmiddel lyser 106
- Kontrollampe driftsklar slukker 106
- Kontrollampe motor lyser 106
- Brenner tenner ikke 107
- Garanti 107
- Innstilt temepratur oppnås ikke ved drift med varmt vann 107
- Tilbehør og reservedeler 107
- Ce erklæring 108
- Tekniske data 109
- Innehållsförteckning 110
- Miljöskydd 110
- Symboler i bruksanvisningen 110
- Användningsområde 111
- Apparatelement 111
- Symboler på aggregatet 111
- Säkerhetsanordningar 111
- Säkerhetsanvisningar 111
- Ändamålsenlig användning 111
- Översikt 111
- Fylla på bränsle 112
- Fylla på rengöringsmedel 112
- Fylla på vätskeavhärdare 112
- Idrifttagning 112
- Kontrollera oljenivån 112
- Motorskyddsbrytare 112
- Säkerhetsventil 112
- Vattenbristsäkring 112
- Överströmningsventil med två tryckströmställare 112
- Elanslutning 113
- Handhavande 113
- Montera handspruta 113
- Montera handtag 113
- Montering av reserv högtrycksslang 113
- Sug upp vatten från behållare 113
- Vattenanslutning 113
- Drift med kallt vatten 114
- Drift med rengöringsmedel 114
- Koppla till aggregatet 114
- Rengöring 114
- Ställ in arbetstryck och matningsmängd 114
- Ställa in rengöringstemperatur 114
- Drift med varmvatten 115
- Efter användning med rengöringsmedel 115
- Frostskydd 115
- Förvara aggregatet 115
- Nedstängning 115
- Stänga av aggregatet 115
- Förvaring 116
- Skötsel och underhåll 116
- Transport 116
- Underhållsarbeten 116
- Underhållsintervaller 116
- Aggregatet bygger inte upp tryck 117
- Aggregatet kopplas från och till med stängd handsprutpistol 117
- Aggregatet läcker vatten sipprar ut under aggregatet 117
- Apparaten arbetar inte 117
- Kontrollampan för aggregat driftsklar släcks 117
- Kontrollampan för bränsle lyser 117
- Kontrollampan för vätskeavhärdare lyser 117
- Kontrollampan motor lyser 117
- Åtgärder vid störningar 117
- Aggregatet suger ej upp rengö ringsmedel 118
- Brännaren tänder inte 118
- Garanti 118
- Inställd temperatur uppnås inte vid drift med varmvatten 118
- Tillbehör och reservdelar 118
- Ce försäkran 119
- Tekniska data 120
- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit 121
- Sisällysluettelo 121
- Ympäristönsuojelu 121
- Käyttöelementit 122
- Käyttötarkoitus 122
- Laitteessa olevat symbolit 122
- Ohjauspaneeli 122
- Turvalaitteet 122
- Turvaohjeet 122
- Yleiskatsaus 122
- Alivesisuoja 123
- Käyttöönotto 123
- Moottorin turvakytkin 123
- Polttoaineen lisääminen 123
- Turvaventtiili 123
- Vedenpehmentimen lisääminen 123
- Ylivirtausventtiili jossa kaksi painekytkintä 123
- Öljymäärän tarkastaminen 123
- Käsiruiskun asentaminen 124
- Puhdistusaineen lisääminen 124
- Sähköliitäntä 124
- Tarttumissangan kiinnittäminen 124
- Varakorkeapaineletkun kiinnittäminen 124
- Veden imeminen säiliöstä 124
- Vesiliitäntä 124
- Käyttö 125
- Käyttö puhdistusaineella 125
- Käyttöpaineen ja syöttömäärän säätäminen 125
- Laitteen käynnistys 125
- Puhdistus 125
- Puhdistuslämpötilan säätäminen 125
- Laitteen kytkeminen pois päältä 126
- Laitteen säilytys 126
- Puhdistus kuumalla vedellä 126
- Puhdistus kylmällä vedellä 126
- Suojaaminen pakkaselta 126
- Toimenpiteet puhdistusaineella puhdistamisen jälkeen 126
- Hoito ja huolto 127
- Huoltovälit 127
- Kuljetus 127
- Seisonta aika 127
- Säilytys 127
- Huoltotyöt 128
- Häiriöapu 128
- Käyttövalmiuden merkkivalo sammuu 128
- Laite ei muodosta painetta 128
- Laite ei toimi 128
- Moottorin merkkivalo palaa 128
- Polttoaineen merkkivalo palaa 128
- Vedenpehmentimen merkkivalo palaa 128
- Laite ei ime puhdistusainetta 129
- Laite sammuu ja käynnistyy jatku vasti käsiruiskun ollessa suljettuna 129
- Laite vuotaa ja tiputtaa vettä alleen 129
- Lämpötila ei nouse kuumavesikäy tössä säädetylle tasolle 129
- Poltin ei syty 129
- Varusteet ja varaosat 129
- Ce todistus 130
- Tekniset tiedot 131
- Πίνακας περιεχομένων 132
- Προστασία περιβάλλοντος 132
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών 132
- Πεδίο χειρισμού 133
- Στοιχεία της συσκευής 133
- Σύμβολα στη συσκευή 133
- Σύνοψη 133
- Υποδείξεις ασφαλείας 133
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 133
- Έλεγχος της στάθμης λαδιού 134
- Έναρξη λειτουργίας 134
- Ασφάλεια έλλειψης νερού 134
- Βαλβίδα ασφάλειας 134
- Βαλβίδα υπερχείλισης με δύο διακόπτες 134
- Διακόπτης προστασίας κινητήρα 134
- Διατάξεις ασφαλείας 134
- Πλήρωση με υγρό αποσκληρυντικό 134
- Αναρροφήστε νερό από το δοχείο 135
- Πλήρωση απορρυπαντικού 135
- Πλήρωση με καύσιμο 135
- Συναρμολόγηση ανταλλακτικού εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης 135
- Συναρμολόγηση της λαβής μεταφοράς 135
- Συνδέστε το πιστολέτο χειρός 135
- Σύνδεση νερού 135
- Ενεργοποίηση της μηχανής 136
- Ηλεκτρολογικές συνδέσεις 136
- Ρύθμιση θερμοκρασίας καθαρισμού 136
- Χειρισμός 136
- Καθαρισμός 137
- Λειτουργία με απορρυπαντικό 137
- Λειτουργία με καυτό νερό 137
- Λειτουργία με κρύο νερό 137
- Ρύθμιση πίεσης εργασίας και ποσότητας μεταφοράς 137
- Αντιπαγετική προστασία 138
- Απενεργοποίηση της συσκευής 138
- Διακοπή της λειτουργίας 138
- Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό 138
- Φύλαξη της συσκευής 138
- Αποθήκευση 139
- Εργασίες συντήρησης 139
- Μεταφορά 139
- Φροντίδα και συντήρηση 139
- Χρονικά διαστήματα συντήρησης 139
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία καυσίμου 140
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία κινητήρα 140
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία υγρού αποσκληρυντικού 140
- Αντιμετώπιση βλαβών 140
- Η ενδεικτική λυχνία λειτουργικής ετοιμότητας σβήνει 140
- Η συσκευή δεν λειτουργεί 141
- Η συσκευή δεν παράγει καμία πίεση 141
- Η συσκευή ενεργοποιείται και απενεργοποιείται συνεχώς με κλειστό το πιστολέτο χειρός 141
- Ο καυστήρας δεν ανάβει 141
- Συσκευή δεν κάνει αναρρόφηση απορρυπαντικού 141
- Συσκευή με διαρροή νερό στάζει κάτω από τη συσκευή 141
- Εγγύηση 142
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά 142
- Η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν μπορεί να επιτευχθεί κατά τη λειτουργία της συσκευής με ζεστό νερό 142
- Δήλωση συμμόρφωσης ce 143
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 144
- I çindekiler 145
- Kullanım kılavuzundaki semboller 145
- Çevre koruma 145
- Cihaz elemanları 146
- Cihazdaki semboller 146
- Genel bakış 146
- Güvenlik tertibatları 146
- Güvenlik uyarıları 146
- I ki basınç şalterli taşma valfı 146
- Kumanda alanı 146
- Kurallara uygun kullanım 146
- Emniyet valfı 147
- I şletime alma 147
- Motor koruma şalteri 147
- Su eksiklik emniyeti 147
- Sıvı sertlik önleyicinin doldurulması 147
- Temizlik maddesinin doldurulması 147
- Yanıcı maddenin doldurulması 147
- Yağ seviyesinin kontrol edilmesi 147
- Akım bağlantısı 148
- El püskürtme tabancasının takılması 148
- Kulp parçasının takılması 148
- Su bağlantısı 148
- Suyun depodan emilmesi 148
- Yedek yüksek basınç hortumunun takılması 148
- Cihazı açın 149
- Kullanımı 149
- Temizleme 149
- Temizleme sıcaklığının ayarlanması 149
- Temizlik maddesiyle çalışma 149
- Çalışma basıncı ve besleme miktarının ayarlanması 149
- Antifriz koruma 150
- Cihazın kapatılması 150
- Cihazın saklanması 150
- Soğuk suyla çalışma 150
- Sıcak suyla çalışma 150
- Temizlik maddesiyle çalışmadan sonra 150
- Bakım aralıkları 151
- Depolama 151
- Durdurma 151
- Koruma ve bakım 151
- Taşıma 151
- Arızalarda yardım 152
- Bakım çalışmaları 152
- Cihaz çalışmıyor 152
- Kullanıma hazır kontrol lambası söndü 152
- Motor kontrol lambası yanıyor 152
- Sıvı yumuşatıcısı kontrol lambası yanıyor 152
- Yanıcı madde kontrol lambası yanıyor 152
- Brülör ateşlemiyor 153
- Cihaz basınç oluşturmuyor 153
- Cihaz sızdırıyor cihazın altından su damlıyor 153
- Cihaz temizlik maddesi emmiyor 153
- El püskürtme tabancası kapalıyken cihaz sürekli açılıyor ve kapanıyor 153
- Aksesuarlar ve yedek parçalar 154
- Ayarlanan sıcaklığa sıcak suyla çalışma sırasında ulaşılmıyor 154
- Garanti 154
- Ce beyanı 155
- Teknik bilgiler 156
- Защита окружающей среды 157
- Оглавление 157
- Символы в руководстве по эксплуатации 157
- Использование по назначению 158
- Обзор 158
- Панель управления 158
- Символы на приборе 158
- Элементы прибора 158
- Выключатель защиты двигателя 159
- Защитные устройства 159
- Начало работы 159
- Перепускной клапан с двума манометрическими выключателями 159
- Предохранительный клапан 159
- Проверка уровня масла 159
- Система предохранения от отсутствия воды 159
- Указания по технике безопасности 159
- Всосать воду из бака 160
- Заправка жидкого умягчителя 160
- Заправка моющим средством 160
- Заправка топливом 160
- Подключение водоснабжения 160
- Установка запасного шланга высокого давления 160
- Установка ручного пистолета распылителя 160
- Установка скобы рукоятки 160
- Включение прибора 161
- Подключение к источнику тока 161
- Управление 161
- Мойка 162
- Работа с холодной водой 162
- Регулировка рабочего давления и производительности 162
- Регулировка температуры мойки 162
- Режим работы с моющим средством 162
- Вывод из эксплуатации 163
- Выключение аппарата 163
- Защита от замерзания 163
- После эксплуатации с моющим средством 163
- Работа с горячей водой 163
- Хранение прибора 163
- Периодичность технического обслуживания 164
- Транспортировка 164
- Уход и техническое обслуживание 164
- Хранение 164
- Контрольная лампа готовности к эксплуатации гаснет 165
- Помощь в случае неполадок 165
- Работы по техническому обслуживанию 165
- Светится контрольная лампа топлива 165
- Горит контрольная лампочка мотора 166
- Прибор не всасывает моющее средство 166
- Прибор не набирает давление 166
- Прибор не работает 166
- Прибор при подключенном ручном пистолете распылителе постоянно включается и выключается 166
- Прибор протекает вода капает из нижней части прибора 166
- Светится контрольная лампа индикации жидкого умягчителя 166
- Гарантия 167
- Горелка не зажигается 167
- Принадлежности и запасные детали 167
- Установленная температура при эксплуатации с горячей водой не достигается 167
- Заявление о соответствии требованиям се 168
- Технические данные 169
- Környezetvédelem 170
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban 170
- Tartalomjegyzék 170
- Biztonsági berendezések 171
- Biztonsági tanácsok 171
- Kezelőpult 171
- Készülék elemek 171
- Rendeltetésszerű használat 171
- Szimbólumok a készüléken 171
- Áttekintés 171
- Biztonsági szelep 172
- Motor védőkapcsoló 172
- Olajszint ellenőrzése 172
- Töltse be a folyékony vízlágyítót 172
- Túlfolyószelep két nyomáskapcsolóval 172
- Tüzelőanyag feltöltése 172
- Vízhiány biztosíték 172
- Üzembevétel 172
- Fogantyú felszerelése 173
- Kézi szórópisztoly felszerelése 173
- Szívjon föl vizet a tartályból 173
- Tartalék magasnyomású tömlő felszerelése 173
- Tisztítószer feltöltése 173
- Víz csatlakozás 173
- Áram csatlakozás 173
- A készülék bekapcsolása 174
- A munkanyomás és a szállított mennyiség beállítása 174
- Használat 174
- Használat tisztítószerrel 174
- Tisztítás 174
- Tisztítási hőmérséklet beállítása 174
- A készülék kikapcsolása 175
- A készülék tárolása 175
- Fagyás elleni védelem 175
- Használat forró vízzel 175
- Használat hideg vízzel 175
- Tisztítószeres használat után 175
- Karbantartási időközök 176
- Karbantartási munkák 176
- Leállítás 176
- Transport 176
- Tárolás 176
- Ápolás és karbantartás 176
- A készülék nem megy 177
- A motor kontroll lámpája világít 177
- Kontroll lámpa folyékony vízlágyító világít 177
- Kontroll lámpa tüzelőanyag világít 177
- Kontroll lámpa üzemkészenlét kialszik 177
- Segítség üzemzavar esetén 177
- A beállított hőmérsékletet forró vizes üzem esetén nem éri el 178
- A készülék ereszt víz csöpög a készülék aljából 178
- A készülék nem szív fel tisztítószert 178
- A készülék nem termel nyomást 178
- A készülék zárt kézi szórópisztolynál folyamatosan ki be kapcsol 178
- Az égőfej nem gyújt 178
- Ce nyilatkozat 179
- Garancia 179
- Tartozékok és alkatrészek 179
- Műszaki adatok 180
- Ochrana životního prostředí 181
- Symboly použité v návodu k obsluze 181
- Bezpečnostní pokyny 182
- Bezpečnostní zařízení 182
- Nadproudový ventil se dvěma přepínači 182
- Ovládací panel 182
- Používání v souladu s určením 182
- Prvky přístroje 182
- Přehled 182
- Symboly na zařízení 182
- Bezpečnostní ventil 183
- Doplňte čistidlo 183
- Kontrola stavu oleje 183
- Montáž náhradní vysokotlaké hadice 183
- Montáž rámu rukojeti 183
- Motorový jistič 183
- Plnění palivem 183
- Sestavení stříkací pistole 183
- Uvedení do provozu 183
- Vlijte změkčovač 183
- Zajištění proti nedostatku vody 183
- Obsluha 184
- Přívod el proudu 184
- Přívod vody 184
- Vysání vody z nádoby 184
- Zapnutí přístroje 184
- Nastavení pracovního tlaku a čerpaného množství 185
- Nastavení čisticí teploty 185
- Po provozu s použitím čisticího prostředku 185
- Provoz s horkou vodou 185
- Provoz s použitím čisticího prostředku 185
- Provoz se studenou vodou 185
- Čištění přístroje 185
- Ochrana proti zamrznutí 186
- Odstavení 186
- Transport 186
- Ukládání 186
- Uložení přístroje 186
- Vypnutí přístroje 186
- Intervaly údržby 187
- Ošetřování a údržba 187
- Údržbářské práce 187
- Kontrolka připravenosti zhasnutá 188
- Pomoc při poruchách 188
- Přístroj neběží 188
- Přístroj netvoří tlak 188
- Přístroj se při zavřené ruční stříkací pistoli průběžně zapíná a vypíná 188
- Přístroj teče voda dole z přístroje odkapává 188
- Svítí kontrolka motoru 188
- Svítí kontrolka paliva 188
- Svítí kontrolka změkčovače 188
- Hořák nezapaluje 189
- Nastavená teplota není při provozu s horkou vodou dosažena 189
- Příslušenství a náhradní díly 189
- Přístroj nenasává čistidlo 189
- Záruka 189
- Es prohlášení o shodě 190
- Technické údaje 191
- Simboli v navodilu za uporabo 192
- Varstvo okolja 192
- Vsebinsko kazalo 192
- Elementi naprave 193
- Namenska uporaba 193
- Pregled 193
- Simboli na napravi 193
- Upravljalno polje 193
- Varnostna navodila 193
- Varnostne priprave 193
- Polnjenje goriva 194
- Polnjenje tekočega mehčalca 194
- Polnjenje čistila 194
- Prelivni ventil z dvema tlačnima stikaloma 194
- Preverjanje nivoja olja 194
- Stikalo za zaščito motorja 194
- Varnostni ventil 194
- Varovalo proti pomanjkanju vode 194
- Električni priključek 195
- Montaža nadomestne visokotlačne gibke cevi 195
- Montaža ročne brizgalne pištole 195
- Montiranje nosilnega stremena 195
- Sesanje vode iz posod 195
- Vodni priključek 195
- Nastavitev delovnega pritiska in pretočne količine 196
- Nastavitev temperature za čiščenje 196
- Obratovanje s čistilom 196
- Uporaba 196
- Vklop naprave 196
- Čiščenje 196
- Izklop naprave 197
- Mirovanje naprave 197
- Obratovanje s hladno vodo 197
- Obratovanje z vročo vodo 197
- Po obratovanju s čistilom 197
- Shranjevanje naprave 197
- Zaščita pred zamrznitvijo 197
- Intervali vzdrževanja 198
- Nega in vzdrževanje 198
- Skladiščenje 198
- Transport 198
- Vzdrževalna dela 198
- Kontrolna lučka pripravljenosti za obratovanje ugasne 199
- Kontrolna lučka za gorivo sveti 199
- Kontrolna lučka za motor sveti 199
- Kontrolna lučka za tekoči mehčalec sveti 199
- Naprava ne deluje 199
- Naprava ne ustvarja pritiska 199
- Pomoč pri motnjah 199
- Garancija 200
- Gorilnik ne vžge 200
- Naprava ne vsesava čistila 200
- Naprava pri zaprti ročni brizgalni pištoli stalno vklaplja in izklaplja 200
- Naprava pušča spodaj kaplja voda 200
- Pri delu z vročo vodo se ne doseže nastavljene temperature 200
- Pribor in nadomestni deli 200
- Ce izjava 201
- Tehnični podatki 202
- Ochrona środowiska 203
- Spis treści 203
- Symbole w instrukcji obsługi 203
- Elementy urządzenia 204
- Pole obsługi 204
- Przegląd 204
- Symbole na urządzeniu 204
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 204
- Wskazówki bezpieczeństwa 204
- Sprawdzenie poziomu oleju 205
- Stycznik silnikowy 205
- Uruchamianie 205
- Wlewanie płynu zmiękczającego 205
- Zabezpieczenia 205
- Zabezpieczenie przed pracą na sucho 205
- Zawór bezpieczeństwa 205
- Zawór przelewowy z dwoma wyłącznikami ciśnieniowymi 205
- Montaż ręcznego pistoletu natryskowego 206
- Montaż uchwytu 206
- Montaż wymiennego węża wysokociśnieniowego 206
- Przyłącze wody 206
- Wlewanie paliwa 206
- Wlewanie środka czyszczącego 206
- Zasysanie wody ze zbiornika 206
- Obsługa 207
- Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu 207
- Ustawianie temperatury czyszczenia 207
- Włączenie urządzenia 207
- Zasilanie elektryczne 207
- Czyszczenie 208
- Czyszczenie gorącą wodą 208
- Czyszczenie zimną wodą 208
- Po pracy ze środkiem czyszczącym 208
- Praca ze środkiem czyszczącym 208
- Ochrona przeciwmrozowa 209
- Przechowywanie urządzenia 209
- Wyłączanie urządzenia 209
- Wyłączenie z eksploatacji 209
- Czyszczenie i konserwacja 210
- Prace konserwacyjne 210
- Przechowywanie 210
- Terminy konserwacji 210
- Transport 210
- Gaśnie lampka kontrolna zasilania 211
- Urządzenie nie działa 211
- Usuwanie usterek 211
- Świeci lampka kontrolna paliwa 211
- Świeci lampka kontrolna płynu zmiękczającego 211
- Świeci się lampka kontrolna silnika 211
- Palnik nie chce się zapalić 212
- Przy zamkniętym ręcznym pistolecie natryskowym urządzenia stale włącza się i wyłącza 212
- Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego 212
- Urządzenie nieszczelne woda wykrapla się w dolnej części urządzenia 212
- W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie 212
- Gwarancja 213
- Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą wodą 213
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne 213
- Deklaracja ue 214
- Dane techniczne 215
- Cuprins 216
- Protecţia mediului înconjurător 216
- Simboluri din manualul de utilizare 216
- Dispozitive de siguranţă 217
- Elementele aparatului 217
- Măsuri de siguranţă 217
- Panou operator 217
- Prezentare generală 217
- Simboluri pe aparat 217
- Utilizarea corectă 217
- Adăugarea dedurizatorului 218
- Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa de apă 218
- Punerea în funcţiune 218
- Supapa de siguranţă 218
- Supapă de preaplin cu două întrerupătoare manometrice 218
- Verificarea nivelului de ulei 218
- Întrerupătorul pentru protecţia motorului 218
- Absorbirea apei dintr un rezervor 219
- Adăugarea combustibilului 219
- Adăugarea soluţiei de curăţat 219
- Montarea furtunului de înaltă presiune de rezervă 219
- Montarea mânerului 219
- Montarea pistolului manual de stropit 219
- Racordul de apă 219
- Alimentarea cu curent 220
- Pornirea aparatului 220
- Reglarea presiunii de lucru şi a debitului 220
- Reglarea temperaturii de curăţare 220
- Utilizarea 220
- Curăţarea 221
- După utilizarea cu soluţie de curăţat 221
- Funcţionarea cu apă caldă 221
- Funcţionarea cu apă rece 221
- Utilizarea cu soluţie de curăţat 221
- Depozitarea aparatului 222
- Oprirea aparatului 222
- Protecţia împotriva îngheţului 222
- Scoaterea din funcţiune 222
- Depozitarea 223
- Intervale de întreţinere 223
- Lucrări de întreţinere 223
- Transport 223
- Îngrijirea şi întreţinerea 223
- Aparatul nu funcţionează 224
- Aparatul nu produce presiune 224
- Lampa de control motor se aprinde 224
- Lampa de control pentru combustibil se aprinde 224
- Lampa de control pentru dedurizatorul lichid se aprinde 224
- Lampa de control pentru starea de funcţionare se stinge 224
- Remedierea defecţiunilor 224
- Accesorii şi piese de schimb 225
- Aparatul nu este etanş apa curge din aparat în partea de jos 225
- Aparatul nu trage soluţie de curăţat 225
- Aparatul porneşte şi se opreşte continuu în timp ce pistolul manual de stropit este închis 225
- Arzătorul nu porneşte 225
- Garanţie 225
- În timpul funcţionării cu apă caldă nu se atinge temperatura reglată 225
- Declaraţia ce 226
- Date tehnice 227
- Ochrana životného prostredia 228
- Symboly v návode na obsluhu 228
- Bezpečnostné pokyny 229
- Bezpečnostné prvky 229
- Nadprúdový ventil s dvomi tlakovými spínačmi 229
- Ovládací panel 229
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením 229
- Prehľad 229
- Prvky prístroja 229
- Symboly na prístroji 229
- Doplnenie čistiaceho prostriedku 230
- Kontrola stavu oleja 230
- Naplnenie palivom 230
- Naplnenie zmäkčovača kvapaliny 230
- Ochranný spínač motora 230
- Poistka pri nedostatku vody 230
- Poistný ventil 230
- Uvedenie do prevádzky 230
- Montáž náhradnej vysokotlakovej hadice 231
- Montáž rukoväte 231
- Montáž ručnej striekacej pištole 231
- Nasávanie vody z nádrže 231
- Obsluha 231
- Pripojenie vody 231
- Siet ové napájanie 231
- Nastavenie pracovného tlaku a dopravovaného množstva 232
- Nastavenie teploty čistenia 232
- Prevádzka s čistiacim prostriedkom 232
- Zapnutie prístroja 232
- Čistenie 232
- Ochrana proti zamrznutiu 233
- Odstavenie 233
- Po ukončení prevádzky s čistiacimi prostriedkami 233
- Prevádzka s horúcou vodou 233
- Prevádzka so studenou vodou 233
- Uskladnenie prístroja 233
- Vypnutie prístroja 233
- Intervaly údržby 234
- Starostlivosť a údržba 234
- Transport 234
- Uskladnenie 234
- Údržbárske práce 234
- Kontrolka pripravenosť na prevádzku nesvieti 235
- Kontrolka prostriedok na zmäkčenie vody svieti 235
- Pomoc pri poruchách 235
- Prístroj nevyvíja žiadny tlak 235
- Spotrebič sa nezapína 235
- Svieti kontrolka motora 235
- Svieti kontrolka nedostatku paliva 235
- Horák nezapaľuje 236
- Pri chode s teplou vodou nie je dosiahnuté nastavenie teploty 236
- Pri uzatvorení ručnej striekacej pištole prístroj neustále zapína a vypína 236
- Príslušenstvo a náhradné diely 236
- Prístroj nenasáva žiadny čistiaci prostriedok 236
- Prístroj presakuje dolu z prístroja kvapká voda 236
- Záruka 236
- Vyhlásenie ce 237
- Technické údaje 238
- Pregled sadržaja 239
- Simboli u uputama za rad 239
- Zaštita okoliša 239
- Komandno polje 240
- Namjensko korištenje 240
- Pregled 240
- Sastavni dijelovi uređaja 240
- Sigurnosni napuci 240
- Sigurnosni uređaji 240
- Simboli na uređaju 240
- Dio za detekciju nedostatka vode 241
- Preljevni ventil s dvije tlačne sklopke 241
- Provjerite razinu ulja 241
- Punjenje goriva 241
- Sigurnosni ventil 241
- Stavljanje u pogon 241
- Ulijte omekšivač 241
- Zaštitna sklopka motora 241
- Montaža drške 242
- Montaža pričuvnog visokotlačnog crijeva 242
- Montiranje ručne prskalice 242
- Priključak za vodu 242
- Strujni priključak 242
- Ulijte deterdžent 242
- Usisavanje vode iz spremnika 242
- Podešavanje radnog tlaka i protoka 243
- Podešavanje temperature čišćenja 243
- Rad sa sredstvom za pranje 243
- Rukovanje 243
- Uključivanje stroja 243
- Isključivanje stroja 244
- Nakon rada sa sredstvom za pranje 244
- Rad s hladnom vodom 244
- Rad s vrućom vodom 244
- Čišćenje 244
- Njega i održavanje 245
- Skladištenje 245
- Stavljanje uređaja van pogona 245
- Transport 245
- Zaštita od smrzavanja 245
- Čuvanje uređaja 245
- Indikator goriva svijetli 246
- Indikator pripravnosti za rad se gasi 246
- Intervali održavanja 246
- Otklanjanje smetnji 246
- Radovi na održavanju 246
- Indikator motora svijetli 247
- Indikator omekšivača svijetli 247
- Stroj ne radi 247
- Stroj ne uspostavlja tlak 247
- Stroj propušta voda kaplje na dnu stroja 247
- Uređaj ne usisava deterdžent 247
- Uređaj se uz zatvoren ručni pištolj za prskanje stalno uključuje i isključuje 247
- Gorionik se ne pali 248
- Jamstvo 248
- Pri radu s vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura 248
- Pribor i pričuvni dijelovi 248
- Ce izjava 249
- Tehnički podaci 250
- Pregled sadržaja 251
- Simboli u uputstvu za rad 251
- Zaštita životne sredine 251
- Komandno polje 252
- Namensko korišćenje 252
- Pregled 252
- Sastavni delovi uređaja 252
- Sigurnosne napomene 252
- Sigurnosni elementi 252
- Simboli na uređaju 252
- Napunite gorivo 253
- Napunite tečni omekšivač 253
- Prelivni ventil sa dva prekidača za pritisak 253
- Proverite nivo ulja 253
- Sigurnosni ventil 253
- Stavljanje u pogon 253
- Zaštita kod nedostatka vode 253
- Zaštitni prekidač motora 253
- Montaža drške 254
- Montaža rezervnog creva visokog pritiska 254
- Montiranje ručne prskalice 254
- Priključak za struju 254
- Priključak za vodu 254
- Sipajte deterdžent 254
- Usisavanje vode iz posude 254
- Podešavanje radnog pritiska i protoka 255
- Podešavanje temperature čišćenja 255
- Rad sa deterdžentom 255
- Rukovanje 255
- Uključivanje uređaja 255
- Čišćenje 255
- Isključivanje uređaja 256
- Nakon rada sa deterdžentom 256
- Rad sa hladnom vodom 256
- Rad sa vrućom vodom 256
- Skladištenje uređaja 256
- Zaštita od smrzavanja 256
- Intervali održavanja 257
- Nega i održavanje 257
- Radovi na održavanju 257
- Skladištenje 257
- Stavljanje uređaja van pogona 257
- Transport 257
- Indikator goriva svetli 258
- Indikator motora svetli 258
- Kontrolna lampica spremnosti za rad se gasi 258
- Otklanjanje smetnji 258
- Svetli kontrolna lampica tečni omekšivač 258
- Uređaj ne radi 258
- Uređaj ne uspostavlja pritisak 258
- Garancija 259
- Gorionik se ne pali 259
- Pri radu sa vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura 259
- Pribor i rezervni delovi 259
- Uređaj ne usisava deterdžent 259
- Uređaj propušta voda kaplje na dnu uređaja 259
- Uređaj se stalno uključuje i isključuje kada je pištolj za prskanje zatvoren 259
- Ce izjava 260
- Tehnički podaci 261
- Опазване на околната среда 262
- Символи в упътването за работа 262
- Съдържание 262
- Елементи на уреда 263
- Обслужващо поле 263
- Преглед 263
- Символи на уреда 263
- Указания за безопасност 263
- Употреба по предназначение 263
- Да се провери състоянието на маслото 264
- Долейте течен омекотител 264
- Предпазен клапан 264
- Предпазител против липса на вода 264
- Предпазни приспособления 264
- Прекъсвач за защита на мотора 264
- Преливен вентил с два пневматични контакта 264
- Пускане в експлоатация 264
- Да се долее гориво 265
- Да се изсмуче водата от резервоара 265
- Да се монтира пистолета за ръчно разпръскване 265
- Долейте почистващ препарат 265
- Захранване с вода 265
- Монтаж резервен маркуч високо налягане 265
- Монтирайте скобата за хващане 265
- Включване на уреда 266
- Да се настрои температурата на почистване 266
- Електрозахранване 266
- Обслужване 266
- Настройка работно налягане и количество на подаване 267
- Почистване 267
- Работа с почистващи средства 267
- Режим с гореща вода 267
- Режим със студена вода 267
- Защита от замръзване 268
- Изключване на уреда 268
- След работа с почистващи препарати 268
- Спиране от експлоатация 268
- Съхранение на уреда 268
- Tранспoрт 269
- Грижи и поддръжка 269
- Дейности по поддръжката 269
- Интервали на поддръжка 269
- Съхранение 269
- Контролна лампа готовност за работа изгасва 270
- Помощ при неизправности 270
- Свети контролна лампа гориво 270
- Свети контролна лампа мотор 270
- Свети контролна лампа течен омекотител 270
- Уредът не работи 270
- Горелката не пали 271
- Уреда непрекъснато се включва и изключва при затворен пистолет за ръчно пръскане 271
- Уредът има утечки вода изтича от уреда отдолу 271
- Уредът не засмуква почистващ препарат 271
- Уредът не създава налягане 271
- Гаранция 272
- Настроената температура не се достига при режим с гореща вода 272
- Принадлежности и резервни части 272
- Се декларация 273
- Технически данни 274
- Kasutusjuhendis olevad sümbolid 275
- Keskkonnakaitse 275
- Sisukord 275
- Juhtpaneel 276
- Ohutusalased märkused 276
- Ohutusseadised 276
- Seadme elemendid 276
- Seadmel olevad sümbolid 276
- Sihipärane kasutamine 276
- Ülevaade 276
- Kahe survelülitiga ülevooluventiil 277
- Kasutuselevõtt 277
- Kütuse lisamine 277
- Mootori kaitselüliti 277
- Pehmendusvedeliku lisamine 277
- Turvaventiil 277
- Veepuuduse kaitse 277
- Õlitaseme kontrollimine 277
- Elektriühendus 278
- Pesupüstoli monteerimine 278
- Puhastusvahendi lisamine 278
- Reserv kõrgsurvevooliku paigaldamine 278
- Sanga paigaldamine 278
- Vee imemine mahutitest 278
- Veevõtuühendus 278
- Käsitsemine 279
- Puhastamine 279
- Puhastustemperatuuri määramine 279
- Puhastusvahendiga käitus 279
- Seadme sisselülitamine 279
- Töösurve ja veekoguse reguleerimine 279
- Jäätumiskaitse 280
- Pärast töötamist puhastusvahendiga 280
- Seadme ladustamine 280
- Seadme väljalülitamine 280
- Töötamine kuuma veega 280
- Töötamine külma veega 280
- Hoiulepanek 281
- Hooldustööd 281
- Hooldusvälbad 281
- Korrashoid ja tehnohooldus 281
- Seismapanek 281
- Transport 281
- Abi häirete korral 282
- Põleb kütuse märgutuli 282
- Põleb mootori märgutuli 282
- Põleb pehmendusvedeliku märgutuli 282
- Seade ei tööta 282
- Töövalmiduse märgutuli kustub 282
- Põleti ei sütti 283
- Seade ei võta puhastusvahendit sisse 283
- Seade lekib seadme alt tilgub vett 283
- Seade lülitub pidevalt sisse ja välja kui pesupüstol on suletud 283
- Seadmes puudub surve 283
- Garantii 284
- Kuuma veega töötades ei saavutata määratud temperatuuri 284
- Lisavarustus ja varuosad 284
- Ce vastavusdeklaratsioon 285
- Tehnilised andmed 286
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli 287
- Satura rādītājs 287
- Vides aizsardzība 287
- Drošības iekārtas 288
- Drošības norādījumi 288
- Ierīces elementi 288
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 288
- Pārskats 288
- Simboli uz aparāta 288
- Vadības panelis 288
- Degvielas uzpilde 289
- Drošības vārsts 289
- Dzinēja aizsargslēdzis 289
- Ekspluatācijas uzsākšana 289
- Pārbaudīt eļļas stāvokli 289
- Pārplūdes vārsts ar diviem spiedienrelejiem 289
- Šķidrā mīkstinātāja uzpilde 289
- Ūdens trūkuma drošinātājs 289
- Rezerves augstspiediena šļūtenes montāža 290
- Rokas smidzinātājpistoles montāža 290
- Roktura padziļinājuma montāža 290
- Strāvas pieslēgums 290
- Tīrīšanas līdzekļa uzpilde 290
- Ūdens iesūkšana no tvertnes 290
- Ūdensapgāde 290
- Apkalpošana 291
- Darba spiediena un padeves daudzuma uzstādīšana 291
- Ierīces ieslēgšana 291
- Tīrīšana 291
- Tīrīšanas līdzekļa izmantošana 291
- Tīrīšanas temparatūras iestatīšana 291
- Aizsardzība pret aizsalšanu 292
- Aparāta uzglabāšana 292
- Darbs ar aukstu ūdeni 292
- Darbs ar karstu ūdeni 292
- Izslēgt ierīci 292
- Pēc tīrīšanas līdzekļa lietošanas 292
- Apkopes darbi 293
- Apkopes intervāli 293
- Glabāšana 293
- Iekonservēšana 293
- Kopšana un tehniskā apkope 293
- Transportēšana 293
- Aparāts nestrādā 294
- Deg degvielas kontrollampiņa 294
- Deg motora kontrollampiņa 294
- Deg šķidrā mīkstinātāja kontrollampiņa 294
- Nodziest kontrollampiņa gatavībai darbam 294
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 294
- Aparāts neveido spiedienu 295
- Darbinot ar karsto ūdeni netiek saniegta iestatītā temperatūra 295
- Deglis neaizdegas 295
- Ierīce nesūknē tīrīšanas līdzekli 295
- Ierīce pil ūdens pil no ierīces apakšas 295
- Kad rokas smidzinātājpistole ir aizvērta ierīce darbojoties ieslēdzas un izslēdzas 295
- Garantija piederumi un rezerves daļas 296
- Ce deklarācija 297
- Tehniskie dati 298
- Aplinkos apsauga 299
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai 299
- Turinys 299
- Apžvalga 300
- Naudojimas pagal paskirtį 300
- Prietaiso dalys 300
- Saugos reikalavimai 300
- Saugos įranga 300
- Simboliai ant prietaiso 300
- Valdymo plotas 300
- Alyvos lygio patikrinimas 301
- Apsauginis variklio jungiklis 301
- Apsauginis vožtuvas 301
- Degalų pripildymas 301
- Naudojimo pradžia 301
- Redukcinis vožtuvas su dviem pneumatiniais jungikliais 301
- Skysčių minkštiklio pripildymas 301
- Vandens trūkumo saugiklis 301
- Atsarginės aukšto slėgio žarnos montavimas 302
- Elektros srovė 302
- Rankenos montavimas 302
- Rankinio purškimo pistoleto montavimas 302
- Valymo priemonių pripildymas 302
- Vandens prijungimo antgalis 302
- Vandens siurbimas iš rezervuarų 302
- Darbas su valymo priemonėmis 303
- Darbinio slėgio ir debito nustatymas 303
- Prietaiso įjungimas 303
- Valdymas 303
- Valymas 303
- Valymo temperatūros nustatymas 303
- Apsauga nuo šalčio 304
- Baigus naudoti prietaisą su valymo priemonėmis 304
- Naudojimas su šaltu vandeniu 304
- Naudojimo su karštu vandeniu 304
- Prietaiso išjungimas 304
- Prietaiso laikymas 304
- Laikinas prietaiso nenaudojimas 305
- Laikymas 305
- Priežiūra ir aptarnavimas 305
- Techninės priežiūros intervalai 305
- Transportavimas 305
- Pagalba gedimų atveju 306
- Prietaisas neveikia 306
- Techninė priežiūra 306
- Užgesęs parengties režimo kontrolinis indikatorius 306
- Žiba degalų kontrolinė lemputė 306
- Žiba skysčių minkštiklio kontrolinis indikatorius 306
- Žiba variklio kontrolinis indikatorius 306
- Iš prietaiso laša vanduo 307
- Neužsidega degiklis 307
- Prietaisas nesiurbia valymo priemonių 307
- Prietaisas nesukuria slėgio 307
- Prietaisas įsijungia ir išsijungia kai uždaras rankinis purškimo pistoletas 307
- Garantija 308
- Naudojant prietaisą su karštu vandeniu nepasiekiama nustatyta temperatūra 308
- Priedai ir atsarginės dalys 308
- Ce deklaracija 309
- Techniniai duomenys 310
- Захист навколишнього середовища 311
- Знаки у посібнику 311
- Перелік 311
- Елементи прристрою 312
- Огляд 312
- Панель управління 312
- Правила безпеки 312
- Правильне застосування 312
- Символи на пристрої 312
- Введення в експлуатацію 313
- Вимикач захисту двигуна 313
- Заливка рідкого пом якшувача 313
- Запобіжний клапан 313
- Захисні пристрої 313
- Перевірка рівня мастила 313
- Пропускний клапан з двома манометричними вимикачами 313
- Система запобігання у разі відсутності води 313
- Всмокутування води з контейнера 314
- Встановити дугу ручки 314
- Заливка миючого засобу 314
- Заливка палива 314
- Подача води 314
- Установка запасного шланга високого тиску 314
- Установка ручного пістолета розпилювача 314
- Ввімкнення пристрою 315
- Встановіть робочий тиск та продуктивність насосу 315
- Експлуатація 315
- Підключення до джерела току 315
- Регулювання температури миття 315
- Експлуатація з засобом для чищення 316
- Миття 316
- Після роботи з миючим засобом 316
- Режим роботи з гарячою водою 316
- Режим роботи з холодною водою 316
- Вимкнути пристрій 317
- Захист від морозів 317
- Зберігання 317
- Зберігати пристрій 317
- Догляд та технічне обслуговування 318
- Періодичність технічного обслуговування 318
- Профілактичні роботи 318
- Транспортування 318
- Допомога у випадку неполадок 319
- Контрольна лампа готовності до експлуатації погасла 319
- Пристрій не працює 319
- Світиться контрольна лампа палива 319
- Світиться контрольна лампа індикації рідкого пом якшувача 319
- Світиться контрольна лампочка двигуна 319
- Пальник не запалюється 320
- Прилад не всмоктує миючий засіб 320
- Прилад при закритому пістолеті розпилювачі постійно вмикається і вимикається 320
- Прилад протікає вода капає з нижньої частини приладу 320
- Пристрій не утворює тиску 320
- Встановлена температура для режиму роботи з гарячою водою не досягається 321
- Гарантія 321
- Приладдя й запасні деталі 321
- Заява про відповідність вимогам ce 322
- Технічні характеристики 323
Похожие устройства
- Acer Liquid Metal S120 S Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5301W Инструкция по эксплуатации
- Alto PBM8.500 MK II Инструкция по эксплуатации
- LG 32LV4500 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic SC-VK31 Инструкция по эксплуатации
- Makita 6980 FDWAE Инструкция по эксплуатации
- Karcher HDS 7/12-4M Инструкция по эксплуатации
- Acer Liquid Metal S120 Br Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C7301N Инструкция по эксплуатации
- Alto TERMINATOR Инструкция по эксплуатации
- Panasonic SC-VK30 Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DC 743 KB Инструкция по эксплуатации
- LG 32LV2500 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HDS 8/18-4 M *EU Инструкция по эксплуатации
- Acer Liquid Ferrari S100 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C8301N Инструкция по эксплуатации
- Alto TERMINATOR II Инструкция по эксплуатации
- Panasonic SC-PMX2 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DS14DCL-RА Инструкция по эксплуатации
- LG 47LX6500 + 1 пара очков Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения