Vitek VT-2239 Инструкция по эксплуатации онлайн

Vitek VT-2239 Инструкция по эксплуатации онлайн
432
HAIR DRYER VT-2239
The hairdryer is intended for hair drying and styling.
DESCRIPTION
1.
Body
2.
Detachable air inlet grid
3.
Concentrator nozzle
4.
«Cool shot» button
5.
Control switch «0/I/II»
6.
Hairdryer handle
7.
Power cord
Attention!
when using the hair dryer in the bathroom, it is necessary to unplug
the device after use, as the proximity of water is dangerous even
when the hair dryer is turned off;
for more safety it is advisable to install a residual current device
(RCD) with a rated operating current not exceeding 30 mA in the
power supply circuit in the bathroom. You should seek the advice
of a qualified professional.
SAFETY MEASURES
Before using the electrical unit, read this instruction manual carefully
and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as specified in this manual.
Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to
the user or damage to his/her property.
Before switching the unit on, make sure that voltage of the mains
corresponds to unit operating voltage.
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the
hairdryer to the mains.
It is recommended to unwind the power cord to its full length while
using the unit.
The power cord may not:
– touch hot objects,
– run over sharp edges,
– be used as a handle for carrying the unit.
Do not switch the unit on in places where aerosols are sprayed or
highly flammable liquids are used.
Apply the hair spray only after hair styling is finished.
Never leave the operating unit unattended.
Always unplug the unit immediately after usage and before clean-
ing.
Do not touch the unit body and the power plug with wet hands.
When unplugging the unit, pull the power plug but not the power
cord.
Do not use the unit while taking a bath.
Do not hang or keep the unit in places where it can fall into a bath
or a sink filled with water; do not immerse the unit body, power
cord or power plug into water or other liquids.
If the unit is dropped into water, unplug it immediately and only
then take it out of the water.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used
as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
Do not leave children unattended to avoid them using the unit
as a toy.
Do not allow children to touch the unit body, the power cord or the
power plug during operation of the unit.
Close supervision is necessary when children or disabled persons
are near the operating unit.
This unit is not intended for usage by children.
The unit is not intended to be used by people with physical, sen-
sory or mental disabilities (including children) or by persons lack-
ing experience or knowledge if they are not under supervision
of a person who is responsible for their safety or if they are not
instructed by this person on the usage of the unit.
During the unit’s operation and breaks between operation cycles,
place the unit out of reach of children.
Do not use the unit to dry or style wet hair, before styling dry your
hair with a towel.
Do not use the hairdryer to dry synthetic wigs.
Do not use the unit when you are drowsy.
Avoid contact of heated surfaces with your face, neck and other
parts of your body.
Do not put the operating unit on heat-sensitive or soft surfaces
(for instance, bed or sofa) and do not cover the unit.
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manu-
facturer, a maintenance service or similar qualified personnel to
avoid danger.
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center at the
contact addresses given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in the original package only.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and dis-
abled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING THE HAIRDRYER
After unit transportation or storage at low temperature it is nec-
essary to keep it for at least three hours at room temperature
before switching on.
Unpack the hairdryer and remove any stickers that can prevent
unit operation.
Unwind the power cord completely.
Before switching the unit on, make sure that your home mains volt-
age corresponds to the unit operating voltage.
The unit is intended for operation with AC system and 50 or 60 Hz
frequency. The unit does not need any additional settings for oper-
ating with the required nominal frequency.
Switching hair dryer on
Before switching the appliance on make sure power supply voltage
meets operating voltage of the appliance.
Insert power cord plug into wall outlet.
Set the desired speed and heat using the control switch (5):
0 - the hairdryer is switched off;
I - low speed and low heat;
II - high speed and high heat.
Taking care about your hair
Before drying and setting your hair, wash them with shampoo, dry
with towel to remove excessive moisture and brush for better results.
Fast drying
Set the switch (5) to maximum heat (position II) and speed and dry
your hair. Shake off excessive moisture from the hair with your hand or
a comb and constantly move the hairdryer above your hair.
Straightening your hair
Set the switch (5) to the maximum heat (position II) and air flow
speed and pre-dry your hair. When the hair is almost dry, install
the concentrator nozzle (3), reduce the degree of air heating and
the air flow speed with the switch (5). Divide your hair into locks
and layers and start straightening from the lower layers. Using a
plain or a round comb, brush the hair downwards and simulta-
neously direct hot air from the concentrator nozzle at your hair.
In this way, slowly straighten each lock from root to end. After
you finish straightening the locks of the lower hair layer, start
straightening the locks of the middle layer and finish with the
locks of the upper hair layer.
Natural waving structure of your hair
Set the switch (5) to the low heat and speed position (position I),
grip locks between fingers, turn them in the direction of natural
curling and dry them, directing air between fingers. When you have
achieved the desired effect, press the cool shot button (4) and
secure each strand.
Rising up and volume
Using hair dryer in any mode of heating/any speed from slight to
maximal, dry out hair roots beginning from backside of your head.
Styling your hair
Set the switch (5) to low heat/speed (I) and attach the concentrator
nozzle (3) to the hair dryer for directed air flow. Divide your hair into
locks and create a required hair style by means of a round hair-
brush. During hair styling direct the air flow straight onto your hair
in the desired direction. If necessary, direct the air flow at each lock
for 2-5 seconds to fix hair. Styling time is determined individually
according to hair type.
Cool shot”
This model is equipped with function of “cool shot”, which can be
used for fixing your hairstyle. Press and hold “cool shot” button
(4). This option helps to protect the hairstyle you have created.
PROTECTION AGAINST OVERHEATING
If the hairdryer is switched off during operation, switch it off with
the switch (5) by setting it to the position «0», unplug the hairdryer,
make sure that the air inlets and outlets are unblocked and let the
hairdryer cool down for 5-10 minutes. After that you can switch it
on again. Do not block the air inlets during unit operation and avoid
getting of hair into its air inlet.
CLEANING AND MAINTENANCE
This hair dryer is intended for household usage only.
It is recommended to remove air inlet grill (2) and clean it from
time to time.
Set switch (5) into position 0 and disconnect the appliance
from power supply.
Turn the grid (2) counterclockwise and remove it. Clean the grid
with a brush, install the grid back to its place and turn it clock-
wise until bumping.
Wipe hair dryer housing with damp cloth and wipe it dry after-
wards.
STORAGE
Unplug power cord from wall outlet when hair dryer is not in use.
Never wind the cord around the hairdryer, as this can dam-
age the cord. Do not pull, twist or stretch the cord especially
near the plug or at junction point to the unit body. Straighten
the cord (7) periodically if it gets twisted during operation of
the hairdryer.
For ease of storage and transportation, the hair dryer has a
folding handle function (6). To bring into the transport posi-
tion, grasp the handle (6) and move the handle towards the
body (1) towards the concentrator nozzle with slight force. To
move the handle to the working position, perform the reverse
action (fig. 1).
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and
disabled persons.
DELIVERY SET
Hair dryer – 1 piece
Concentrating nozzle – 1 piece
Operating manual – 1 piece
Warranty certificate – 1 pc.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1800-2200 W
ATTENTION! Do not use the unit near water in the bathrooms, show-
ers, swimming pools etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batter-
ies (if included), do not discard the unit and the batteries with usual
household waste after the service life expiration; apply to specialized
centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
specifications not affecting general principles of the unit operation
without a preliminary notification due to which insignificant differ-
ences between the manual and product may be observed. If the user
reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and
to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ФЕН VT-2239
Фен предназначен для сушки и укладки волос.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Съемная решетка воздухозаборника
3. Насадка-концентратор
4. Кнопка подачи «холодного воздуха»
5. Переключатель управления «0/I/II»
6. Ручка фена
7. Провод питания
ВНИМАНИЕ!
при использовании фена в ванной комнате необходимо отключать при-
бор от сети после использования, так как близость воды представляет
опасность, даже когда фен выключен;
для дополнительной защиты целесообразно в цепь электропитания
в ванной комнате установить устройство защитного отключения (УЗО)
с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА. Следует
обратиться за советом к квалифицированному специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
настоящее руководство по эксплуатации и сохраните его для использования
в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено
в данном руководстве. Неправильное обращение с устройством может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Перед включением убедитесь, что напряжение электрической сети соот-
ветствует рабочему напряжению устройства.
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники
при подключении фена к электрической розетке.
При эксплуатации устройства рекомендуется размотать сетевой шнур
на всю его длину.
Сетевой шнур не должен:
соприкасаться с горячими предметами;
протягиваться через острые кромки;
использоваться в качестве ручки для переноски устройства.
Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
Лак для волос наносите только после моделирования причёски.
Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.
Обязательно отключайте устройство от электросети после использова-
ния и перед чисткой.
Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке сетевого шнура мокры-
ми руками.
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической розетки, не тяните за
сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
Не используйте устройство во время принятия ванны.
Не подвешивайте и не храните устройство в местах, где оно может
упасть в ванну или раковину, наполненную водой, не погружайте корпус
устройства, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или в любую
другую жидкость.
Если устройство упало в воду, немедленно извлеките вилку сетевого
шнура из электрической розетки, и только после этого можно достать
устройство из воды.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или
упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с при-
бором.
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устройства, к сетевому
шнуру или к вилке сетевого шнура во время работы устройства.
Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего устрой-
ства находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, сенсорными или умственными способно-
стями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром или не проинструктированы об использо-
вании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Во время работы и в перерывах между рабочими циклами размещайте
устройство в местах, недоступных для детей.
Не используйте устройство для сушки и укладки мокрых волос, предва-
рительно осушите волосы полотенцем.
Запрещается использовать фен для сушки синтетических париков.
Не используйте устройство, если вы находитесь в сонном состоянии.
Не допускайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с
лицом, шеей и другими частями тела.
Не кладите устройство во время работы на чувствительные к теплу
поверхности, на мягкую поверхность (например, на кровать или на
диван) и не накрывайте устройство.
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности
должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный ква-
лифицированный персонал.
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей,
а также после падения устройства отключите прибор от электросети
и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный
центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на
сайте www.vitek.ru.
Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской
упаковке.
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей
и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТО-
ВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре
не менее трёх часов.
Распакуйте устройство и удалите любые наклейки, мешающие работе
устройства.
Размотайте сетевой шнур на всю его длину.
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не поль-
зуйтесь устройством.
Перед включением убедитесь, что рабочее напряжение прибора соот-
ветствует напряжению электросети.
Устройство предназначено для работы в сети переменного тока с часто-
той 50 Гц или 60 Гц, для работы устройства при требуемой номинальной
частоте никакая настройка не требуется.
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
Перед включением убедитесь, что напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению фена.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Установите нужную скорость и нагрев переключателем управления (5):
0фен выключен;
Iнизкая скорость и слабый нагрев;
IIвысокая скорость и сильный нагрев.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед сушкой и укладкой) вы-
мойте волосы шампунем, вытрите их полотенцем для удаления избыточной
влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (5) в положение максимального нагрева (положе-
ние II), и скорости и просушите волосы. Рукой или расческой стряхивайте с
волос избыточную влагу и постоянно перемещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (5) в положение максимального нагрева (по-
ложение II), и скорости подачи воздуха и предварительно просушите во-
лосы. Когда волосы почти высохнут, установите насадку-концентратор (3),
уменьшите степень нагрева воздуха и скорость подачи воздуха переклю-
чателем (5). Распределите волосы на пряди и слои, начните выпрямление
с нижних слоев. Используя круглую или плоскую щетку, расчесывайте во-
лосы сверху вниз и одновременно направляйте на них горячий воздух, вы-
ходящий из насадки-концентратора. Таким образом, медленно распрям-
ляйте каждую прядь волос от корней до кончиков. Когда вы распрямите
пряди нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди среднего слоя и
завершите процесс распрямлением прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (5) в положение слабого нагрева и скорости
воздуха (положение I), крепко зажмите пряди волос между пальцами,
поверните их в сторону естественного закручивания и высушите их, на-
правляя поток воздуха между пальцами. Когда вы достигли желаемого
эффекта, нажмите кнопку подачи холодного воздуха (4) и закрепите
каждую прядь.
Подъем и объем
Используя фен в режимах нагрева/скорости от слабого до максимального,
просушите корни волос, начиная с задней стороны головы.
Создание стиля прически
Установите переключатель (5) в положение слабого нагрева/скорости (I)
и установите на фен насадку-концентратор (3) для направленного потока
воздуха. Распределите волосы на пряди и создавайте нужный стиль с по-
мощью круглой щетки для укладки волос. Во время создания прически
направляйте воздушный поток непосредственно на волосы в желаемом
направлении. При необходимости, направляйте струю воздуха на каж-
дую прядь в течение 2-5 секунд для закрепления волос. Время, необхо-
димое для укладки прядей волос, выбирается самостоятельно и зависит
от типа волос.
Подача «холодного воздуха»
В данной модели предусмотрена функция подачи «холодного воздуха», ис-
пользуемого для фиксации вашей прически. Нажмите и удерживайте кнопку
подачи «холодного воздуха» (4) – это позволит им сохранить созданный
стиль прически.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Если фен отключится во время использования, выключите фен выключате-
лем (5), установив его в положение «0», выньте сетевую вилку из розетки,
проверьте, не заблокированы ли входные и выходные воздушные отверстия,
дайте фену остыть 5-10 минут, после чего включите его снова. Не блокируйте
воздушные отверстия во время использования фена и избегайте попадания
волос в его воздухозаборное отверстие.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Фен предназначен только для домашнего использования.
Периодически рекомендуется снимать решетку воздухозаборника (2)
для ее очистки.
Установите переключатель (5) в положение «0» и отключите фен от сети.
Поверните решётку (2) против часовой стрелки и снимите её. Очистите
решетку с помощью щетки, установите решётку на место и поверните по
часовой стрелке до упора.
Корпус фена допускается протирать влажной тканью, после этого необ-
ходимо протереть его насухо.
ХРАНЕНИЕ
Если фен не используется, всегда вынимайте сетевую вилку из розетки.
Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг фена, так как это может
привести к его порче. Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, ста-
райтесь не дергать, перекручивать или растягивать его, особенно около
вилки и в месте ввода в корпус фена. Если шнур (7) перекручивается во
время использования фена, периодически распрямляйте его.
Для удобства хранения и переноски у фена есть функция складывания
ручки (6). Для приведения в положение транспортировки, возьмитесь
за ручку (6) и с небольшим усилием переместите ручку в направлении
корпуса (1) в сторону насадки концентратора. Для перемещения ручки
в рабочее положение – выполните обратное действие (рис. 1).
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей
и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1800-2200 Вт
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды в ванных комнатах,
душевых, бассейнах и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора
и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе
с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в
специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про-
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых от-
ходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики, не влияющие на общие принципы работы
устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить
об этом по электронной почте info@vitek.ru для получения обновленной
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ A, 15-Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 117452, Г. МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: info@vitek.ru
Ответственность за несоответствие продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена на уполномоченное
изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ФЕН VT-2239
Фен шашты құрғату және ретке келтіру үшін арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Корпусы
2.
Шешілмелі ауатартқыш тор
3.
Концентратор-қондырма
4.
«Суық ауа» жіберу батырмасы
5.
Басқару қосқышы «0/I/II»
6.
Фен сабы
7.
Қуат сымы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
жуынатын бөлмеде фенді қолданғанда құрылғыны пайдаланып
болғаннан кейін желіден ажырату керек, өйткені судың жақындығы
фен ажыратқышпен өшірілген кезде де қауіпті.
қосымша қорғаныс үшін жуынатын бөлмедегі электрмен қуаттау
тізбегіне номиналды іске қосу тогы 30 мА-ден аспайтын
қорғаныстық ажырату құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан жөн. Білікті
маманнан кеңес алу керек.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында осы пайдалану бойынша
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз және оны анықтамалық материал
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны тек оның тікелей мақсаты бойынша ғана, осы нұсқаулықта
жазылғандай пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның
бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі
мүмкін.
Іске қосу алдында, электрлік желідегі кернеудің құрылғының жұмыс
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Өрттің пайда болу тәуекеліне жол бермеу үшін фенді электрлік
ашалыққа қосқан кезде ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
Құрылғыны пайдаланған кезде желілік бауды толық ұзындығына
тарқату ұсынылады.
Желілік бау:
– ыстық беттермен жанаспауы,
– үшкір қырлармен тартылмауы,
– құрылғыны тасымалдау үшін пайдаланылмауы керек.
Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланыла-
тын жерлерде құрылғыны іске қоспаңыз.
Шаш үлгісін ретке келтіргеннен кейін ғана шашқа арналған лакты
себіңіз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін және тазалау алдында құрылғыны
электрлік желіден міндетті түрде ажыратыңыз.
Құрылғы корпусын және желілік баудың айыртетігін сулы қолмен
ұстамаңыз.
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан шығарғанда, желілік
баудан тартпаңыз, ал желілік баудың айыртетігінен ұстаңыз.
Ванна қабылдаған уақытта аспапты пайдаланбаңыз.
Құрылғы суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп кете алатын
жерде ілмеңіз және сақтамаңыз, құрылғы корпусын, желілік баудың
немесе желілік баудың айыртетігін суға немесе кез-келген басқа
сұйықтыққа матырмаңыз.
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, дереу желілік айыртетікті электрлік
ашалықтан суырыңыз, және осыдан кейін ғана аспапты судан
шығаруға болады.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе орайтын
үлдірмен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау керек.
Балаларға құрылғының корпусына және желілік бауға жұмыс істеген
уақытта қол тигізуге рұқсат етпеңіз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғының қасында балалар немесе
мүмкіндіктері шектеулі тұлғалар болса, аса назар болыңыз.
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік
тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану
туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың пайдалану-
ына арналмаған.
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері арасында құрылғыны
балалардың қолы жетпейтін жерде орналастырыңыз.
Құрылғыны сулы шашты құрғату және ретке келтіру үшін
пайдаланбаңыз, шашты алдын-ала сүлгімен құрғатыңыз.
Аспапты синтетикалық париктерді құрғату үшін пайдаланбаңыз.
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғының ыстық беттерінің бетпен, мойынмен немесе дененің
басқа бөліктерімен жанасуына жол бермеуге тырысыңыз.
Құрылғы жұмыс істеп тұрған уақытта оны жылуға сезгіш беттерге
(мысалы, кереуетке немесе диванға) қоймаңыз және оны бүркеп
жаппаңыз.
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жол бермеу үшін
оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман
ауыстыруы керек.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз бетіңізбен
бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болғанда, сонымен
қатар құрылғы құлағаннан кейін аспапты электрлік ашалықтан ажыра-
ту және кепілдеме талонында және www.vitek.ru сайтында көрсетілген
хабарласу мекен-жайлары бойынша кез-келген туындыгерлес
(өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласу керек.
Бұзылуларға жол бермеу үшін құрылғыны тек зауыттық орауда ғана
тасымалдаңыз.
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА ЛАНУҒА
АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны төмен температурада тасымалдау немесе сақтаудан
кейін оны бөлме температурасында кем дегенде үш сағат ұстай
тұру қажет.
Фенді қораптан шығарып алыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
келтіретін барлық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Желілік шнурды толық тарқатыңыз.
Құрылғыны қосар алдында электрлік желі кернеуінің құрылғының
жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айнымалы ток желісінде жұмыс
істеуге арналған, құрылғының талап етілген номиналдық жиілікте
жұмыс істеуі үшін ешқандай баптау талап етілмейді.
ФЕНДІ ҚОСЫҢЫЗ
Қосар алдында, электр желісінің кернеуі феннің жұмыс кернеуіне сәйкес
келетіндігін тексеріп алыңыз.
Желі ашасын электр розеткасына тығыңыз.
Қажетті жылдамдық пен жылуды басқару қосқышымен (5) орнатыңыз:
0 – фен өшірулі;
I – жылдамдығы төмен және жылуы әлсіз;
II – жылдамдығы жоғары және жылуы күшті;
Шаш күтімі
Жақсы нәтижеге жету үшін (кептіру және қалыптау алдында) шашыңызды
су сабынмен жуып, оларды артық ылғалын сыңыру үшін сүлгімен сүртіп
алыңыз да, тарап жіберіңіз.
Жылдам кептіру
Қосқышты (5) максималды қыздыру күйіне (II күйге) және жылдамдыққа
қойып, шашыңызды кептіріңіз. Қолыңызбен немесе тарақпен шаштағы
артық ылғалды сілкіңіз және феннің орнын шашыңыздың үстінде үнемі
ауыстырып отырыңыз.
Түзету
Қосқышты (5) максималды қыздыру күйіне (II күйге) және ауа беру
жылдамдығына орнатыңыз және шашты алдын ала кептіріңіз. Шаш біраз
құрғаған кезде, концентраттаушы-саптамасын (3) орнатыңыз, ауаның
қызу дәрежесін және ауаның берілу жылдамдығын ауыстырғышпен (5)
азайтыңыз. Шашты тарамдарға және қабаттарға таратыңыз, төменгі
қабаттардан түзетуді бастаңыз. Дөңгелек немесе жайпақ қылшақты
пайдаланып, шашты жоғарыдан төмен қарай тараңыз және сол мезет-
те оларға саптама-концентратордан шығатын ыстық ауаны бағыттаңыз.
Осылайша, баяу әрбір тарамды түбінен ұшына дейін түзетіңіз. Төменгі
қабаттың тарамдарын түзетіп болғаннан кейін, ортанғы қабаттың тарам-
дарын түзете бастаңыз және процесті шаштың жоғарғы қабатының та-
рамдарын түзетумен аяқтаңыз.
Шаштың табиғи толқын құрылымы
Қосқышты (5) төмен қыздыру күйіне және ауа жылдамдығы (I пози-
ция) күйіне қойыңыз, шаш тарамдарын саусақтарыңыздың арасына
мықтап қысыңыз, оларды табиғи бұйралану жағына бұраңыз және
саусақтарыңыздың арасына ауа ағынын бағыттап кептіріңіз. Қалаған
нәтижеге жеткен кезде, суық ауа жіберу батырмасын (4) басыңыз
және әр тарамды бекітіп алыңыз.
Шашты көтеру және көлем беру
Фенды әлсіз және максималды жылдамдық/қызу тәртіптерінде қолданып,
шаштың түптерін, бастың артқы жағынан бастап кептіріп шығыңыз.
Шаштың сәнін келтіру
Ауыстырғышты (5) төмен қыздыру/жылдамдық (I) күйіне орнатыңыз
және ауа ағынын бағыттау үшін концентраттаушы -саптаманы (3) фенге
орнатыңыз. Шашты бұрымдарға бөліңіз және шаш сәндеуге арналған
дөңгелек қылшақтың көмегімен қажетті стильді жасаңыз. Шаш үлгісін
жасау кезінде ауа ағынын тікелей шашқа қажетті бағытқа қаратыңыз.
Қажет болғанда, шашты бекіту үшін ауа ағынын әрбір тарамға 2-5 секунд
бойы бағыттаңыз. Шашты жатқызуға қажетті уақыт әркіммен өздігінше
таңдалады және шашты түріне байланысты болады.
«Суық ауа» жіберу
Бұл модельде шаш қалыпын нығайту үшін «суық ауа» жіберу қызметі
көзделген. «Суық ауа» жіберу түймешесін (4) басып тұрыңыз ол
сізге жасаған шаш сәнін сақтап қалуға көмектеседі.
ҚЫЗЫП КЕТУДЕН САҚТАУ
Егер фен пайдаланып жатқанда сөніп қалса, фенді ауыстырғышпен
(5) күйіне «0» белгілеп сөндіріңіз, желілік ашаны розеткадан суырып
алыңыз, кіретін және шығатын ауа саңылауларының бөгеттелмегенін
тексеріңіз, фенге 5-10 минут салқындауға уақыт беріңіз, содан кейін
оны қайталап іске қосыңыз. Фенді пайдаланған кезде ауа өткізетін
саңылауларды бөгемеңіз және оның ауақармауыш саңылауларына
шаштың түсуіне жол бермеңіз.
КҮТУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТТЕУ
Фен үйде ғана пайдалануға арналған.
Ауатартқыш торын (2) тазалау үшін мезгілімен шешіп отыру
ұсынылады.
Қосқышты (5) күйіне «0» орнатыңыз және фенді желіден ажыратыңыз.
Торды (2) сағат тіліне қарсы бұрып, оны шешіп алыңыз. Торды
қылшақ көмегімен тазалаңыз, торды орнынан орнатыңыз және сағат
тілі бойынша тірелгенге дейінгі бұраңыз.
Фен корпусын ылғалды матамен сүртуге жол беріледі, артынан оны
құрғатып сүрту керек.
САҚТАУ
Егер фен қолданылмаса, желі ашасын розеткадан шығарып қойыңыз.
Желі бауын ешқашан фенді айналдырып орамаңыз, себебі бұл оның
бұзылуына әкеп соғуы мүмкін. Желілік бауға ұқыптылықпен қараңыз,
әсіресе айыр тетіктің қасында және феннің корпусына енетін жерінде
тартпауға, бұрамауға және созбауға тырысыңыз. Егер фенді пайдала-
ну кезінде сым (7) бұралып қалса, оны мезгілімен түзетіп отырыңыз.
Сақтауға және тасымалдауға оңай болуы үшін феннің тұтқаны (6)
бүктеу функциясы бар. Тасымалдау күйіне келтіру үшін тұтқаны (6)
ұстаңыз және тұтқаны корпус (1) бағытына концентраттушы-сапта-
масына қарай сәл күш салып жылжытыңыз. Тұтқаны жұмыс орнына
жылжыту үшін - кері әрекетті орындаңыз (сурет. 1).
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ТОПТАМАСЫ
Фен – 1 дн.
Шоғырландырғыш саптама – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 1800-2200 Вт
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна бөлмесіндегі, душ, бассейн
ж.т.б. су маңында пайдалануға болмайды.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай
кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне
қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚША
Рис.1
1
3
4
5
6
II
I
0
7
2
Скачать