Delta plus DT115, белый, размер XL DT115XG Инструкция к товару онлайн [3/7] 814613
![Delta plus DT115, белый, размер XL DT115XG Инструкция к товару онлайн [3/7] 814613](/views2/2046708/page3/bg3.png)
3
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu UPDATE 29/05/2017
zadrgo, stanje elastičnih trakov, stanje tkanine. Ne uporabljajte, če ste odkrili napako. To oblačilo ne vsebuje rakotvornih ali toksičnih snovi. Pri občutljivih osebah lahko stik s kožo povzroči alergijske reakcije. V takšnem primeru zapustite nevarno cono, slecite
kombinezon in se posvetujte z zdravnikom. Upoštevajte, da so vsa testiranja na tem proizvodu opravljena v laboratorijskih pogojih, ki niso nujno odraz dejanskega stanja. Dejavniki, ki bi lahko vplivali na rezultate testiranja, so uporaba v pogojih pretirane toplote
ali v agresivnem mehaničnem okolju (abrazija, rezanje, trganje). Dobavitelj ne odgovarja za posledice zaradi nepravilne uporabe proizvoda. Uporabnik mora sam oceniti, kateri tip zaščite mu ustreza in oziroma o vrsti dodatne opreme ( rokavice, škornji, maska
za zaščiti dihalnih poti). ▼ Karakteristike antistatičnih : (DT115): Za ohranitev antistatičnih lastnosti se priporoča uporaba zaščitne opreme z antistatičnimi kompatibilnimi dodatki. Oblačila za zaščito proti elektrostatični napetosti ne smete slačiti v bližini vnetljivih
atmosferalij ali eksplozivnih snovi ali med ravnanjem z eksplozivnimi ali vnetljivimi substancami. Oblačila so izdelana iz materialov, ki omogočajo širjenje elektrostatične napetosti po površini. Priporočljivo je, da je obleka v tesnem stiku s kožo ali v neposrednem
stiku s tlemi. Ta zaščitna oblačila za zaščito proti elektrostatični napetosti ne smete uporabljati v okoljih, bogatih s kisikom brez predhodnega dogovora s strokovno osebo, odgovorno za varnost. Elektrostatične lastnosti so odvisne tudi od relativne vlažnosti
okolja. Prekinitev elektrostatične napetosti je boljše pri povišani vlažnosti zraka. Nekatere vrste zaščitne opreme ne morejo zagotoviti popolne zaščite. Če želite biti popolnoma opremljeni, uporabljajte opremo v delih, skupaj ali v kompletu in s čevlji, ki omogočajo
širjenje elektrostatične napetosti. Priporočljivo bi bilo imeti čim tesnejši stik oblačil s kožo, kakor tudi direktna ozemljitev (<10#
Ω
). Obraba in morebitna kontaminacija lahko vplivata na antistatične lastnosti. PART 2: DT115 :
❶
Données de Pénétration : /
❷
Metoda
testiranja /
❸
Odpornost proti tekočinam /
❹
Razred /
❺
Prodiranje tekočin /
❻
Testiranje kompletne kombinacije:. Hrambo/Ciščenje: Rokavice hranite v zračnem in suhem prostoru, proč od lepljivih in topljivih snovi in svetlobe. Hranite jih v njihovi originalni
embalaži.. V takšnih pogojih jih lahko skladiščite 24 mesecev ali dlje. Kombinacija proizvodov za enkratno uporabo, ni potrebno vzdrževanje, po uporabi zavreči. ▪V primeru poškodb opreme ne popravljati. Takšno opremo odvrzite in jo zamenjajte z novo. ▪Po
preteku uporabnega roka je treba ta oblačila obvezno zavreči, pri čemer morate upoštevali predpisane postopke za uporabo ter predpise v zvezi z varstvom okolja. Ponovna uporaba je omejena izključno za eventualno kontaminacijo, ki je nastala med uporabo. ET
KAPUUTSIGA KOMBINESOON /ÕMBLUSTETA, ÜHEKORDSEKS KASUTAMISEKS DT115: LAUSRIIDEST KAPUUTSIGA KOMBINESOON - ÜHEKRODSEKS KASUTUSEKS Kasutusjuhised: Kombinesoon on mõeldud kaitseks vedelate kemikaalide (pritsmed - tüüp 6) ning
mürgise tolmu (näiteks asbesti) eest ≥ 0,6µ (tüüp 5). Optimaalse kaitse saamiseks sulgege kõik kombinesooni avad. Varruka- ja sääreotstes ning kapuutsi ääres kasutage käte, jalgade ja pea isoleerimiseks lahustikindlat teipi. Kombinesooni selgapanek: Tõmmake
lukk lahti. Astuge säärtesse. Tõmmake kombinesoon ülakehani. Pange käed varrukatesse. Sulgege lukk ning tõmmake pea kaitseks pähe kapuuts. Kombinesooni eemaldamine: Tõmmake lukk lahti, eemaldage kapuuts, seejärel tõmmake käed varrukast ning
viimasena jalad kombinesooni säärtest. Kasutuspiirangud: Mitte kasutada kaitseriietust väljaspool alljärgnevas kasutusjuhendis määratletud kasutusvaldkondi. Kombinesooni ei ole lubatud kasutada töödel, mille puhul võib esineda kokkupuuteid teatud ohtlike
kemikaalidega. Hoolimata sellest, et kombinesoon võimaldab piiratud kaitset ka erinevate kemikaalide vastu, on garanteeritud vaid pritsmete ning tolmu vastane kaitse. Mitte kasutada kombinesooni kuumaallikate ning lahtise tule läheduses. Mikropoorsest
materjalist hoolimata võib kombinesoon pikaajalisel kandmisel kuumeneda. Temperatuuri tõusu on võimalik vähendada või ennetada õige alusriietuse ning ventilatsiooni valikuga. Enne riiete selga panemist kontrollige, et need ei oleks määrdunud ega kulunud,
mis vähendaks nende efektiivsust. Kontrollige õmblusi, lukku, kummipaelte elastsust ning kangarebendite puudumist. Juhul kui mõni detail on vigane, ärge kasutage. Kaitseriietus ei sisalda teadaolevalt kantserogeenseid ega toksilisi ühendeid. Tundlikel
inimestel võib materjali kontakt nahaga esile kutsuda allergilist reaktsiooni. Niisugusel juhul lahkuge ohutsoonist, eemaldage kombinesoon ning konsulteerige arstiga. Palun pange tähele, et kaitseriietust on testitud laboritingimustes ning saadud tulemused
ei vasta tingimata reaalsele kaitsevõimele. Katsetulemusi võivad mõjutada erinevad faktorid nagu näiteks kõrge temperatuur või mehhaanilised mõjurid (hõõrdumine, lõiked, rebenemine). Tootja ei vastuta kombinesooni ebaõigel kasutamisel tekkinud kahju
eest. Ainuvastutus endale sobiva kaitseriietuse tüübi valiku ning selle ühilduvuse eest lisavarustusega (kindad, saapad ja hingamiskaitsevahendid) lasub kombinesooni kasutajal. ▼ Antistaatiline lisaomadus: (DT115): Tootja ei vastuta kaitseriiete ebakorrektse
kasutamise eest. Staatilist elektrit hajutavaid kaitserõivaid ei tohi kanda süttimis- või plahvatusohtliku õhuga kohtades ega süttimis- või plahvatusohtlikke tooteid käideldes. Rõivastus on valmistatud materjalist, mis hajutab selle pinnal tekkivaid staatilise elektri
laenguid. Ülikonna antistaatiliste omaduste säilitamiseks on soovitatav kasutada seda koos sobilike antistaatiliste lisadega. Staatilist elektrit hajutavat kaitseriietust ei tohi kanda hapnikuga rikastatud õhuga kohtades, välja arvatud juhul, kui selleks on olemas
turvalisuse eest vastutava isiku eelnev luba. Samuti sõltuvad staatilise elektri laengute omadused suhtelisest niiskusest: laenguid on niiskuse suurenedes lihtsam ära juhtida. Ainult kaitseriietus ei pruugi tagada täielikku kaitset. Veenduge, et kasutatavast
varustusest (kombinesoon või komplekt ja jalatsid) piisab staatilise elektri ärajuhtimiseks. Rõivastusel peab olema tihe kontakt nahaga või siis peab see olema eraldi maandatud (<10#
Ω
). Kulumine ja võimalik saastumine võivad vähendada rõiva antistaatilist
toimivust. PART 2: DT115 :
❶
Données de Pénétration : /
❷
Katsemeetodid /
❸
Vedelike tõrjumine /
❹
Klass /
❺
Vedelike läbitungivus /
❻
Kogu kombinesooni kontroll :. Ladustamine/Puhastus: Säilitada originaalpakendis jahedas, kuivas ning külma ja valguse eest
kaitstud kohas. Niisugustes tingimustes võib kombinesooni säilitada kuni 24 kuud. Kombinesoon on mõeldud ühekordseks kasutamiseks, hooldus puudub, kasutamisjärgselt minema visata. ▪Katkimineku korra ei tohi toodet parandada – see tuleb kõrvaldada ja
uuega asendada. ▪Kasutuskõlbmatuks muutunud rõivas tuleb kõrvaldada kooskõlas käitise sisekorra, kehtiva seadusandluse ja keskkonnakaitset puudutavate nõuetega. Erijäätmena käitlemise vajadus oleneb kombinesooni võimalikust saastumisest kasutamise
ajal. LV DARBA KOMBINEZONS AR KAPUCI/ VIENREIZĒJAI LIETOŠANAI, NO NEAUSTA AUDUMA DT115: NEAUSTĀS TEKSTILDRĀNAS KOMBINEZONS AR KAPUCI - VIENREIZĒJAM LIETOJUMAM Lietošanas instrukcija: Kombinezons nodrošina ierobežotu aizsardzību
pret ķīmiskiem produktiem (strūklu šļakatām, tips 6) un pret toksiskajiem putekļiem ≥ 0,6µ (tips 5), piemēram, pret azbestu. Lai iegūtu vislabāko aizsardzību, kombinezons jānēsā aizdarīts. Izmantojiet pašlīmējošo lenti, kas ir gatavota no šķīdinātāju izturīga
materiāla, un piestipriniet to pie piedurkņu galiem, pie bikšu galiem un pie kapuces, lai nodrošinātu tērpa ūdensnecaurlaidību rokām, pēdām un galvai. Kombinezona uzvilkšana: atvelciet rāvējslēdzēju, uzvelciet tērpa apakšējo daļu kājās, pārvelciet kombinezonu
pāri ķermeņa augšdaļai, uzvelciet kombinezona piedurknes uz rokām. Aizvelciet rāvējslēdzēju un uzvelciet kapuci, lai nosegtu galvu. Kombinezona novilkšana: atvelciet rāvējslēdzēju, noņemiet kapuci, novelciet apģērba piedurknes un kombinezona apakšējo
daļu. Lietošanas termiņi: Neizmantojiet ārpus lietošanas jomas, kas minēta zemāk esošajos norādījumos. Kombinezons nedrīkst tikt izmantots, ja pastāv noteiktu bīstamu, ķīmisku produktu eksplozijas risks. Kaut gan šis izstrādājums nodrošina ierobežotu
aizsardzību pret dažādiem ķīmiskiem produktiem, sprādzienu un to rezultātā radušos putekļu radīto bojājumu gadījumā netiek dota nekāda aizsardzības garantija. Nepakļaujiet apģērbu karstuma vai atklātas liesmas iedarbībai. Lai gan šis kombinezons ir
izgatavots no mikroporaina materiāla, tā valkāšana var izraisīt sakaršanu. Termisko spiedienu var samazināt vai no tā izvairīties, lietojot piemērotu apakšveļu un ventilācijas aprīkojumu. Pirms šī apģērba uzvilkšanas pārbaudiet, vai tas nav netīrs vai nodilis, jo
tā rezultātā var samazināties aizsargapģērba efektivitāte. Pārbaudiet tērpa vīles, rāvējslēdzēju, elastīgo lentu izturību, auduma viengabalainību. Defekta konstatēšanas gadījumā neizmantojiet šo aizsargtērpu Šis apģērbs nesatur ne kancerogēnas, ne toksiskas
vielas. Saskare ar cilvēkiem, kam jutīga āda, var izsaukt alerģisku reakciju. Šajā gadījumā kombinezons jānovelk un jāmeklē ārsta palīdzība. . Jāatzīmē, ka veiktie izmēģinājumi šim produktam tika izdarīti laboratorijas apstākļos un pilnībā neataino realitāti Šie
faktori var ietekmēt rezultātus, lietojot pārmērīgā karstumā vai mehāniskas iedarbības rezultātā (abrāzija, griezumi, plīsumi). Piegādātājs neuzņemas atbildību par šo izstrādājumu jebkāda veida neatbilstošu izmantošanu. Apģērba lietotājs pats var spriest par
viņam nepieciešamo aizsardzības veidu un par papildu aprīkojuma (cimdi, zābaki un gāzmaska) nepieciešamību. Izstrādājuma kalpošanas ilgumu ierobežo iespējamās saindēšanās, kas var notikt apģērba izmantošanas laikā. ▼ Antistatiski papildu tehniskie
dati: (DT115): Lai saglabātu antistatiskās īpašības, ieteicams to lietot ar saderīgiem antistatiskiem aksesuāriem. Apģērbus, kas paredzēti aizsardzībai pret elektrostatisko izkliedēšanos, nenovilkt ugunsnedrošu vai sprāgstošu virsmu tuvumā, ka arī laikā, kad
tiek veiktas darbības ar uzliesmojošām vai sprāgstošam vielām. Aizsargtērps ir izgatavots no materiāla, kas nodrošina elektrisko lādiņu izkliedēšanos uz tā virsmas. Ieteicams, lai šim apģērba gabalam būtu labs kontakts ar ādu vai to tieši jānovieto uz zemes.
Apģērbus, kas paredzēti aizsardzībai pret elektrostatisko izlādi, nedrīkst izmantot vidē, kas bagātināta ar skābekli bez iepriekšējas drošības darbinieka izsniegtas atļaujas. Elektrostatiskās īpatnības ir atkarīgas ari no vides relatīva mitruma līmeņa. Elektrisko
lādiņu novadīšanas efektivitāte paaugstinās, pieaugot relatīvā mitruma līmenim. Aizsargapģērbs viens pats nespēj nodrošināt pilnīgu aizsardzību, tādēļ jālieto pilns ekipējums - jaka, bikses, cimdi, atloki un apavi, kuri nodrošina maksimālu drošību. Sekojiet tam,
lai jūs būtu pilnībā ekipēts - komplektā vai kombinezonā un apavos, kas, piemēram, ļautu novadīt elektrostatiskos lādiņus. Ir ieteicams nēsāt aizsargtērpu saskarē ar ādu, vai arī novietot to zemē (<10#
Ω
). Nolietošanas pakāpei un iespējamam piesārņojumam var
būt ietekme uz antistatiskiem rādītājiem. PART 2: DT115 :
❶
Données de Pénétration : /
❷
Izmēģinājuma veids /
❸
Šķidrumu caurlaidība /
❹
Klase /
❺
Šķidrumu atgrūšana /
❻
Pārbaude uz visa darba apģērba:. Glabāšanas/Tīrīšanas: Uzglabāt vēsumā un sausumā,
pasargātus no sala un gaismas oriģinālajos iesaiņojumos. Šādos apstākļos tie var tikt uzglabāti ilgāk nekā 24 mēnešus. Izmantojams vienu reizi, nav nepieciešama kopšana. Pēc lietošanas iznīciniet. ▪Ja apģērbs ir nolietojies, to nevar salabot. Šajā gadījumā
tas jānoraksta un jāaizstāj ar jaunu preci. ▪Pēc apģērba nolietošanās tas obligāti jāizmet , ievērojot iekšējo uzglabāšanas kārtību un spēkā esošo likumdošanu, kā arī tās noteiktos ierobežojumus attiecībā uz apkārtējo vidi. Pārējiem izstrādājumiem kalpošanas
ilgumu ierobežo iespējamās saindēšanās, kas var notikt apģērba izmantošanas laikā. LT DARBO DRABUŽIS SU GOBTUVU/ VIENKARTINIS, NE IŠ AUSTO AUDINIO DT115: NEAUSTINIS KOMBINEZONAS SU GAUBTUVU - VIENKARTINIS Naudojimo instrukcija:
Kombinezonas, suteikiantis ribotą apsaugą nuo skystų cheminių produktų (purvo tiškalai 6 tipas) ir toksinių dulkių ≥ 0,6µ (5 tipas), pavyzdžiui, asbesto. Siekdami didžiausios apsaugos, nešiokite užsegtą kombinezoną. Naudokite tirpikliams atsparią lipnią juostą
ant rankovių, kulkšnių ir gobtuvo, kad užtikrintumėte nepralaidumą rankų, kojų ir galvos lygyje. Kombinezono apsivilkimas: atsekite užtrauktuką. Įkiškite kojas į kelnes. Užsivilkite kombinezoną iki liemens. Įkiškite rankas į rankoves. Užsekite kombinezoną
ir užsidėkite gobtuvą, jei norite uždengti galvą. Kombinezono nusivilkimas: atsekite, nusiimkite gobtuvą, rankoves ir pabaigoje, kelnes. Naudojimo apribojimai: Naudokite tik pagal paskirtį, nurodytą toliau esančiose naudojimo instrukcijose. Kombinezonas
neturi būti naudojamas srityse, kuriose rizikuojama susidurti su tam tikrais pavojingais cheminiais produktais. Nors ribota apsauga nuo įvairių cheminių produktų galėtų būti užtikrinta, jokia atsparumo garantija dėl kitokio purvo ar dulkių nėra suteikiama.
Nelaikykite rūbo prie šilumos ar ugnies šaltinio. Nors šis kombinezonas yra sukurtas iš mikroakytos medžiagos, jo išorė yra prailginta siekiant užtikrinti šilumą. Terminis stresas gali būti sumažintas arba panaikintas, naudojant tinkamus apatinius rūbus ir
vėdinimo aprangą. Prieš apsirengdami šį drabužį patikrinkite, ar jis yra švarus ir nesusidėvėjęs, nes toks drabužis neteiktų tinkamos apsaugos. Patikrinkite siūles, užtrauktuką, elastines juostas, visą medžiagą. Jei radote trūkumą, drabužio nenaudokite. Šiame
drabužyje nėra kancerogeninių ar toksinių medžiagų. Kontaktas su oda jautriems asmenims gali sukelti alergines reakcijas. Tokiu atveju išeikite iš rizikos zonos, nusivilkite kombinezoną ir pasikonsultuokite su gydytoju. Reikia pažymėti, kad bandymai su šiuo
produktu buvo atlikti laboratorijoje ir ne visiškai atitinka realybę. Šiems rezultatams gali daryti įtakos įvairūs veiksniai: kombinezono dėvėjimas ypatingai karštose sąlygose ar aplinkoje, kurioje gali būti mechaniškai agresyvioje aplinkoje (abrazija, įpjovimai,
įplėšimai). Tiekėjas nėra laikomas atsakingu dėl viso netinkamo šių gaminių naudojimo. Naudotojas vienintelis gali nuspręsti dėl apsaugos tipo, kurį jam reikėtų naudoti ir tinkamo pasirinktinos aprangos taikymo (pirštinės, guminiai batai ir kvėpavimo kaukė).
Išmetimas ribojamas tik dėl galimos taršos, kuri galėjo pasireikšti naudojant kombinezoną. ▼ Papildomos antistatines savybes: (DT115): Kad būtų išlaikomos antistatinės kombinezono savybės, rekomenduojama jį dėvėti kartu su suderintais antistatiniais
priedaisx. Drabužių, apsaugančių nuo elektrostatinių pasiskirstymo nereikėtų nusivilkti aplinkoje, kurioje yra greitai užsidegančių arba sprogstančių objektų arba kol dirbama su greitai užsidegančiomis arba sprogstančiomis medžiagomis. Jis buvo pagamintas
iš medžiagos, leidžiančios elektrostatinių krūvių pasiskirstymą paviršiuje. Rekomenduojama, kad šis rūbas būtų gerai prigludęs prie odos arba tiesiogiai įžemintas. Šie drabužiai negali būti naudojami aplinkoje, kurioje yra daug deguonies, negavus išankstinio
už saugumą atsakingo inžinieriaus leidimo. Elektrostatinės savybės taip pat priklauso nuo santykinio aplinkos drėgnumo: jei drėgnumas didėja, elektrostatinius krūvius geriau būtų pašalinti. Vien drabužis negali suteikti visiškos apsaugos. Pasirūpinkite, kad visą
laiką būtumėte visiškai apsirengę kostiumą arba kombinezoną ir batus, leidžiančius pavyzdžiui, pašalinti elektrostatinius krūvius. Rekomenduojama, kad šis drabužis turėtų gerą kontaktą su oda arba būtų iš karto padedamas ant žemės (<10#
Ω
). Susidėvėjimas
ir užteršimas gali paveikti jų antistatinę gebą. PART 2: DT115 :
❶
Données de Pénétration : /
❷
Bandymo būdai /
❸
Skysčių prasiskverbimas /
❹
Klasė /
❺
Skysčių nepralaidumas /
❻
Bandymas ant viso darbo drabužio:. Laikymo/Valymo: Laikyti originaliose
pakuotėse vėsiose sausose patalpose, toliau nuo šalčio ir šviesos. Šiomis sąlygomis jie gali būti laikomi daugiau nei 24 mėnesius. Naudojamas vieną kartą, nereikalinga priežiūra. Po naudojimo sunaikinkite. ▪Sugadinimo atveju ši prekė negali būti taisoma, ją
utilizuoti su atliekomis ir pakeisti nauja. ▪Kai drabužio nebegalima nešioti, jis turi būti iš karto utilizuotas, laikantis: įrenginio vidaus procedūrų, galiojančių teisės aktų ir aplinkos apribojimų. Išmetimas ribojamas tik dėl galimos taršos, kuri galėjo pasireikšti
naudojant kombinezoną SV OVERALL MED HUVA / SÖMFRI OCH FÖR ENGÅNGSANVÄNDNING DT115: EJ VÄVD OVERALL MED HUVA - ENGÅNGS Användning: Overall som ger begränsat skydd mot kemiska produkter i flytande form (t.ex. stänk av typ 6) et
giftiga dammpartiklar av ≥ 0,6µ (typ 5) t.ex. asbest. Håll overallen stängd för optimalt skydd. Använd en lösningsmedelssäker tejp vid ärmändarna, vid anklarna och vid huvan för att säkerställa att tätningen är god för händer, fötter och huvud. Påtagning:
Öppna dragkedjan. Dra byxdelen över benen. För in armarna i ärmarna och dra åt overallen kring överkroppen. Trä armarna genom ärmarna. Dra igen dragkedjan och täck huvudet med huvan . Avtagning: Dra isär dragkedjan, dra av ärmarna och slutligen
byxdelen. Begränsningar: Använd inte till annat än vad som är beskrivet i användningsinstruktionerna ovan. Overallen får ej användas där den kan utsättas för vissa farliga kemiska produkter. Även om ett visst skydd kan tillförsäkras mot vissa kemiska produkter
kan endast garanti mot stänk och damm lämnas. Utsätt inte overallen eller huvan för hetta eller eld. Även om denna overall är gjord i ett mikroporöst material kan den blir varm om man bär den länge. Denna uppvärmning kan mildras genom att man bär
underkläder som absorberar och genom god ventilation. Kontrollera före användning att plagget inte är nedsmutsat eller slitet, vilket kan göra det mindre effektivt. Kontrollera sömmar, dragkedjan, resårbandens funktion och att tyget ej är skadat. Använd
inte plagget om defekt eller skada hittas. Överallen innehåller inte material eller ämnen som konstaterats vara cancerframkallande eller giftiga. Dess kontakt med bar hud kan framkalla allergireaktioner hos personer som är känsliga. I sådant fall: Lämna
riskzonen, ta av overallen och kontakta läkare. Det bör nämnas att denna produkt provats i laboratoriemiljö vilken inte nödvändigtvis motsvarar en tuff arbetsmiljö. Faktorer såsom användningar under extrema värmeförhållanden eller i aggressiva mekaniska
miljöer (nötning, skärning, bristning) skulle kunna påverka dessa resultat. Leverantören kan inte göras ansvarig för inkorrekt användning av dessa produkter. Användaren är ensamt ansvarig för bedömningen av den för honom passande skyddsutrustningen
och för korrekt anpassning till ev. tilläggsutrustning (handskar, stövlar, ansiktsmask). ▼ Egenskaper antistatiska : (DT115): För att bevara de antistatiska egenskaperna, rekommenderas användningen av kompatibla antistatiska utrustningar. Skyddskläder med
elektrostatisk dissipation får inte tas av i lättantändliga eller explosiva miljöer eller vid hantering av lättantäntliga eller explosiva ämnen. Plagget är tillverkat i ett material som möjliggör dissipation av elektrostatiska uppladdningar på ytan. Det rekommenderas
att plagget har en god kontakt med huden eller att det blir direkt jordat. Dessa skyddskläder med elektrostatisk dissipation får inte användas i miljöer med ökad syrehalt utan förhandsgodkännande av den säkerhetsansvariga ingenjören. De elektrostatiska
egenskaperna påverkas också av den relativa rumsfuktigheten: avledningen av de elektrostatiska uppladdningar är bättre när fuktigheten ökar. Användningen av endast ett plagg kan inte ge ett fullständigt skydd. Användare måste vara helt utrustad med
byxorna plus jackan eller overallen samt skor som möjliggör avledningen av de elektrostatiska uppladdningarna. Det rekommenderas att plagget har en god kontakt med huden eller att det blir direkt jordat. (<10#
Ω
). Användningen av endast ett plagg kan
inte ge ett fullständigt skydd. PART 2: DT115 :
❶
Données de Pénétration : /
❷
Testmetoder /
❸
Avvisning Av vätskor /
❹
Klass /
❺
Penetration Av vätskor /
❻
Tester av hela plagget:. Förvaring/Rengöring: Förvaras i sin originalförpackning, svalt och torrt, frost-
och ljusskyddat. Lagrad på detta sätt kan produkten lagras längre än 24 månader. Engångsoverall, inget underhåll, kastas efter användning. ▪Om denna produkt inte är i toppskick, måste den kastas och ersättas med en ny produkt. Den kan inte lagas. ▪Efter
rekommenderade användningstid måste plagget kastas i enlighet med anordningens interna metoder, gällande bestämmelser och miljörelaterade villkor. och är underkastat de bestämmelserna som kan omfatta de ämnen med vilka overallen genom sin
användning är nedsmutsad. DA KEDELDRAGT MED HÆTTE / IKKE FREMSTILLET TIL ENGANGSBRUG DT115: UVÆVET KEDELDRAGT MED HÆTTE - ENGANGSBRUG Brugsanvisning: Overall, der giver begrænset beskyttelse mod væskeformige kemiske produkter
(stænk - type 6) og giftig støv ≥ 0,6µ (type 5) som for eksempel asbest. For at opnå en optimal beskyttelse skal overallen være lukket. Anvend tape, der er modstandsdygtig over for opløsningsmidler, ved håndled, ankler og hætten så det sikres, at der er tæt ved
hænder, fødder og hoved. Påtagning af overallen: Luk lynlåsen op. Stik benene i bukserne. Træk overall'en op langs kroppen. Stik armene ind i ærmerne. Luk lynlåsen igen og sæt hætten på, så den dækker hovedet. Aftagning af overall'en: Luk lynlåsen op, fjern
hætten, ærmerne og endelig bukserne. Anvendelsesbegrænsninger: Må ikke bruges til andre formål end der er defineret i ovenstående instruktioner. Overall'en må ikke anvendes i områder, hvor der er risiko for udsættelse for visse farlige kemiske produkter.
Selv om der kan garanteres en begrænset anvendelse mod diverse kemiske produkter, gives der ingen garanti for modstandsdygtighed over for udsættelse for andet end stænk eller støv. Beklædningen må ikke udsættes for varme eller ild. Selv om denne
overall er udført i et mikroporøst materiale, kan længerevarende brug medføre opvarmning. Termostress kan reduceres eller elimineres ved anvendelse af passende underbeklædning og ventilationsudstyr. Før beklædningen tages på, skal det sikres, at det ikke
er hverken beskidt eller slidt, hvilket ville medføre nedsættelse af virkningen. Check sømme, lynlås, holdbarhed af elastikbånd, stoffet skal være uskadt. Må ikke anvendes, hvis der konstateres en fejl. Denne beklædning indeholder ikke bestanddele, der er kendt
som kræftfremkaldende eller giftige. Kontakt med huden kan forårsage allergiske reaktioner for følsomme personer. I så tilfælde skal risikozonen forlades, overall'en tages af og der søges læge. Det skal bemærkes, at forsøg, der er udført på dette produkt, er
gennemført i laboratoriemiljø og afspejler ikke nødvendigvis virkeligheden. Forskellige faktorer vil kunne influere på disse resultater, såsom anvendelse i ekstreme varmeforhold eller aggressivt mekanisk miljø (abrasion, gennemskæring, flænger). Leverandøren
kan ikke holdes ansvarlig for ukorrekt brug af disse produkter. Brugeren alene er ansvarlig for en beskyttelsestype, han ønsker at anvende og den korrekte forbindelse mellem andre udstyrsdele (handsker, støvler og indåndingsapparat). ▼ Antistatisk ydelser:
(DT115): Leverandøren kan ikke holdes ansvarlig for ukorrekt brug af beklædningen. Beskyttelsesbeklædning med elektrostatisk spredning må ikke aftages i brandfarlige eller eksplosionsfarlige omgivelser eller under håndtering af brandbare eller eksplosive
substanser. Den er udført i et materiale, der tillader spredning af elektrostatiske ladninger på overfladen. Beskyttelsesbeklædning med elektrostatisk spredning må ikke aftages i brandfarlige eller eksplosionsfarlige omgivelser eller under håndtering af brandbare
eller eksplosive substanser. Denne beskyttelsesbeklædning med elektrostatisk spredning må ikke anvendes i oxygenberiget miljø uden forudgående aftale med den ingeniør, der har ansvaret for sikkerheden. De elektrostatiske egenskaber afhænger ligeledes
af den omgivende relative luftfugtighed: Udledning af elektrostatiske ladninger er bedre, efterhånden som fugtigheden stiger. En beklædning kan ikke alene give komplet beskyttelse. Sørg for at være fuldstændig udstyret, dragt eller overall og sko, der tillader
udledning af elektrostatiske ladninger, for eksempel. Brugeren skal have korrekt jordforbindelse, så modstanden er mindre end 10#
Ω
. Den antistatiske ydelse kan blive påvirket af slitage og mulig forurening. PART 2: DT115 :
❶
Données de Pénétration : /
❷
Prøvemetoder /
❸
Væskeafvisning /
❹
Klasse /
❺
Væskeindtrængning /
❻
Prøve på hele kedeldragten:. Opbevarings/Rengørings: Opbevar dem køligt og tørt, i sikkerhed for frost og lys, i deres originalemballage. Under disse forhold kan de opbevares i
mere end 24 måneder. Engangskedeldragt, ingen vedligeholdelse, bortkastes efter brug. ▪I tilfælde af ødelæggelse, kan artiklen ikke sendes til reparation, men skal kasseres og erstattes af en ny artikel. ▪Når beklædningen er slidt op, skal den bortskaffes
under overholdelse af: De interne installationsprocedure, gældende lovgivning og miljømæssige belastninger. Bortskaffelse begrænses udelukkende af eventuel forurening, der kan være forekommet under brugen. FI HUPULLINEN SUOJAPUKU / EI KUDOTTU,
KERTAKÄYTTÖÖN DT115: HAALARI, NON-WOVEN + HUPPU - KERTAKÄYTTÖINEN Käyttöohjeet: Suoja-asu tarjoaa rajallisen suojan nestemäisiä kemikaaleja (nesteroiskeita) vastaan (tyypin 6 suoja-asu) sekä myrkyllisiä hiukkasia, kuten asbestia, vastaan ≥ 0,6µ
(tyypin 5). Parhaimman suojan saamiseksi varmista, että asun vetoketju on kiinni. Kiinnitä hihansuihin, jalansuihin sekä hupunreunaan liuottimia kestävä teippi siten, että rajapinta on tiivis käsien, jalkojen ja pään kohdalta. Suoja-asun pukeminen: Avaa suoja-asun
vetoketju. Pukeudu asuun asettamalla jalat asun housuosaan, vetämällä asu vartalon ylle ja asettamalla lopuksi kädet hihoihin. Vedä haalaria pitkin vartaloa. Pue käsivarret hihoihin. Sulje vetoketju ja aseta huppu päähän. Suoja-asun riisuminen: Avaa vetoketju,
ota huppu pois päästä ja riisu sen jälkeen ensin asun yläosa ja sitten housuosa. Käyttörajoitukset: Älä käytä yllä annetuista ohjeista poikkeavalla tavalla. Sitä ei saa käyttää, jos on olemassa riski altistua tietyille vaarallisille kemikaaleille. Asu antaa suojan vain
nesteroiskeita ja kiinteitä hiukkasia vastaan, eikä se takaa täyttä suojaa muita kemiallisia tuotteita vastaan. Suoja-asua ei saa altistaa kuumuudelle tai tulelle. Vaikka asu on valmistettu mikrohuokoisesta materiaalista, asun pitkä käyttöaika saattaa aiheuttaa ihon
lämpenemistä. Ihon lämpenemistä voi vähentää oikeanlaista alusvaatetusta käyttämällä sekä huolehtimalla siitä, että asu on ilmastoitu. Ennen pukeutumista vaatteeseen tulee varmistaa, ettei se ole likainen tai kulunut, sillä lika ja kuluminen heikentävät vaatteen
ominaisuuksia. Tarkista saumojen eheys, vetoketjun toiminta, teippien pitävyys ja kankaan ehjyys. Älä käytä vaatetta, mikäli havaitset siinä puutteita. Suoja-asu ei sisällä myrkyllisiä tai syöpää aiheuttavia aineita. Asu saattaa kuitenkin aiheuttaa allergisen reaktion
henkilöille, joilla on herkkä iho. Jos ihosi ärsyyntyy, poistu riskialueelta, riisu suoja-asu ja hakeudu lääkäriin. Suoja-asua on testattu laboratoriossa, eivätkä kokeet välttämättä vastaa todellisia riskitilanteita. Testimuuttujat eivät välttämättä vastaa todellisissa
tilanteissa vallitsevia muuttujia. Useat tekijät, esim. korkeat käyttölämpötilat, mekaaninen rasitus (hankaus, viillot, repeämät) saattavat vaikuttaa tuloksiin. Suoja-asun valmistaja ei ole vastuussa asun väärästä käytöstä. Suojainta tarvitsevan henkilön tulee itse
huolehtia sopivan suoja-asun valinnasta ja muiden suojainten (käsineiden, saappaiden ja hengityssuojaimen) käytöstä. ▼ Antistaattisuus suorituskyky : (DT115): Antistaattisten ominaisuuksien ylläpitämiseksi suosittelemme käyttämään sopivia antistaattisia
lisävarusteita. Sähkövarausta purkavia suojavaatteita ei tule riisua ympäristössä, jossa vallitsee tulipalon tai räjähdyksen vaara, tai käsiteltäessä tulenherkkiä tai räjähdysarkoja aineita. Vaate on valmistettu materiaalista, joka purkaa pinnan sähkövarausta. On
suositeltavaa pitää vaatetta lähellä ihoa ja asettaa se käytön jälkeen välittömästi maahan. Sähkövarausta purkavia suojavaatteita ei tule käyttää tilassa, jonka ilma on hapella kyllästetty, ellei turvallisuusinsinööri ole sitä sallinut. Sähköstaattiset ominaisuudet
riippuvat myös käyttöympäristön ilmankosteudesta: sähkövarausta purkavat ominaisuudet tehostuvat sitä mukaa, kun ilmankosteus lisääntyy. Suojavaate yksinään ei tarjoa täydellistä suojaa. Kattavan suojan saamiseksi haalarin tai yhdistelmäasun lisäksi on
käytettävä esimerkiksi sähkövarausta purkavia jalkineita. Käyttäjä tulee asianmukaisesti maadoittaa siten, että resistanssi on alle 10#
Ω
. Kuluminen ja mahdollinen saastuminen voivat vaikuttaa antistaattiseen suorituskykyyn. PART 2: DT115 :
❶
Données de
Pénétration : /
❷
Koestusmenetelmät /
❸
Nesteiden hylki-vyys /
❹
Luokka /
❺
Nesteiden läpäise-vyys /
❻
Koko suojapuvun koestus:. Säilytystä/Puhdistusta: Säilytä ilmastoidussa ja kuivassa paikassa pakkaselta ja valolta suojattuna alkuperäispakkauksessaan.
Sitä voi säilyttää näissä olosuhteissa yli kaksi vuotta. Kertakäyttöinen suojapuku, ei hoitoa, heitettävä pois käytön jälkeen. ▪Huonokuntoista vaatetta ei voi korjata vaan se on hävitettävä ja sen tilalle on hankittava uusi. ▪Vaatteen hävittämisessä on huomioitava
paikallisen ympäristölainsäädännön vaatimukset. Asun hävittämistapaan vaikuttaa asun mahdollinen saastuminen käytön aikana.
PART 2
COVERALL Performances DT115
Penetration Data
❶
Test Methods
❷
Penetration Index
❸
of liquid
❹
class
Repellency Index
❸
of liquid
❹
class
Resistance to 30 % Sulphuric Acid (H
2
SO
4
30%)
Resistance to 10 % Sodium Hydroxide (NaOH 10%)
Resistance to O-xylene
Resistance to Butan-1-ol
EN ISO 6530
0%
0%
>20 %
>20%
Class 3/3
Class 3/3
Class 0/3
Class 0/3
>90 %
>95%
<75 %
<80%
Class 2/3
Class 3/3
Class 0/3
Class 0/3
Physical Data
Test Methods
❷
Results Classes
Test on full coverall :
❻
- Light spray test (Type 6)
EN ISO 17491-4 Compliant N/A
Test on full coverall :
❻
- Inward leakage test, fine particles (Type 5)
EN ISO 13982-2
Ljmn,82/90 ≤ 30%
LS,8/10 ≤ 15%
Compliant
Abrasion resistance EN 530 > 100 Cycles Class 2/6
Seam strength ISO 13935-2 > 50N Class 2/6
Flex cracking resistance ISO 7854 > 15.000 cycles Class 4/6
Trapezoidal Tear resistance ISO 9073-4 >20 N Class 2/6
Resistance to puncture EN 863 > 5 N Class 1/6
Tensile strength EN ISO13934 -1 > 30 N Class 1/6
PART 3
FR Performances : Conforme aux exigences essentielles de la directive 89/686/CEE et aux normes ci dessous - EN Performances : Comply with the essential requirements of Directive 89/686/EEC and the below standards. - ES Prestaciones : Cumple con las
exigencias esenciales de la directiva 89/686/CEE y con las normas a continuación. - IT Performance : Conforme alle esigenze essenziali della direttiva 89/686/CEE ed alla norme allegate. - PT Desempenho : Conforme as exigências essenciais da diretiva 89/686/
CEE, e as normas listada abaixo. - NL Prestaties : Voldoet aan de essentiële eisen van Richtlijn 89/686/EEG en aan onderstaande normen. - DE Leistungswerte : Entspricht den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 89/686/EWG und den folgenden Normen. -
PL Właściwości : Zgodny z podstawowymi wymaganiami dyrektywy 89/686/EWG oraz poniższych norm - CS Vlastnosti : Splňuje požadavky směrnice 89/686/EHS a dále také požadavky níže uvedených norem. - SK Výkonnosti : V súlade so základnými požiadavkami
smernice 89/686/EHS a nižšie uvedených noriem. - HU Védelmi szintek : Megfelel a 89/686/EGK irányelv alapvető követelményeinek és az alábbi szabványoknak. - RO Performanţe : Conform cerințelor esențiale ale directivei 89/686/CEE și standardelor de mai
jos. - EL Επιδόσεις : Συμμόρφωση με τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ και των κατωτέρω προτύπων. - HR Performanse : U skladu s osnovnim zahtjevima Direktive 89/686/EEZ i niže navedenih normi. - UK Робочі характеристики : Відповідає
вимогам директиви 89/686/EEC і наведеним нижче стандартам. - RU Рабочие характеристики : Соответствует основным требованиям директивы 89/686/ЕЭС и приводимым ниже стандартам. - TR Performans : 89/686/CEE yönergesinin ve aşağıdaki
standartların temel gereksinimlerini karşılar : - ZH 性能 : 符合89/686/EEC和以下指令的基本要求。 - SL Performansi : Ustrezajo zahtevam Direktive 89/686/EGS splošnim zahtevam norme : - ET Omadused : Vastab direktiivi 89/686/EMÜ põhinõuetele ja alljärgnevatele
standarditele. - LV Tehniskie rādītāji : Saskaņā ar direktīvas 89/686/EEK būtiskajām prasībām un turpmāk minētajiem standartiem. - LT Parametrai : Atitinka esminius direktyvos 89/686/EEB reikalavimus ir toliau pateiktus standartus. - SV Prestanda : I enlighet
med de viktigaste kraven i direktivet 89/686/EEG och normerna härunder. - DA Ydelse : I overensstemmelse med de vigtigste krav i Direktiv 89/686/EØF og nedenstående normer. - FI Ominaisuudet : Täyttää direktiivin 89/686/ETY oleelliset sekä alla mainittujen
standardien vaatimukset.
FR Directive EPI 89/686/CEE - EN PPE Directive 89/686/EEC - ES Directiva EPI 89/686/CEE - IT Direttiva DPI 89/686/CEE - PT Diretiva EPI 89/686/CEE - NL Richtlijn PBM 89/686/EEG - DE PSA-Richtlinie 89/686/EWG - PL Dyrektywa ŚOI 89/686/EWG
- CS Směrnice 89/686/EHS o OOP - SK Smernica o OOP 89/686/EHS - HU 89/686/EGK EVE irányelv - RO Directiva EIP 89/686/CEE - EL Οδηγία Μ.Α.Π. 89/686/ΕΟΚ - HR Direktiva 89/686/EEZ o osobnoj zaštitnoj opremi - UK Директива 89/686/ЄЕС
щодо засобів індивідуального захисту - RU Директива № 89/686/EEC о СИЗ - TR Yönetmelik KKD 89/686/AET - ZH 89/686/欧盟个人防护设备指令 - SL Direktiva OZO 89/686/EGS - ET Isikukaitsevahendite direktiiv 89/686/EMÜ - LV Direktīva IAL
89/686/EEK - LT AAP Direktyva 89/686/EEB - SV Direktivet89/686/EEG gällande personlig skyddsutrustning - DA PV-direktiv 89/686/EØF - FI Henkilönsuojaindirektiivi 89/686/ETY
2016/425 - REPI UE FR RÈGLEMENT (UE) 2016/425 - EN REGULATION (EU) 2016/425 - ES REGLAMENTACIÓN (UE) 2016/425 - IT REGOLAMENTO (UE) 2016/425 - PT REGULAMENTO (UE) 2016/425 - NL VERORDENING (EU) 2016/425 -
DE EU-Verordnung 2016/425 - PL ROZPORZĄDZENIE (UE) 2016/425 - CS NAŘÍZENÍ (EU) 2016/425 - SK NARIADENIE (EÚ) 2016/425 - HU 2016/425/EU RENDELET - RO REGULAMENTUL (UE) 2016/425 - EL ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2016/425 -
HR UREDBA (EZ) 2016/425 - UK РЕГЛАМЕНТ (ЄС) 2016/425 - RU ПОСТАНОВЛЕНИЕ (ЕС) 2016/425 - TR 2016/425 DÜZENLEMESİ (AB) - ZH 法规 (UE) 2016/425 - SL UREDBA (EU) 2016/425 - ET MÄÄRUS (EL) 2016/425 - LV NOLIKUMS (ES)
2016/425 - LT REGLAMENTAS (ES) 2016/425 - SV FÖRORDNING (EU) 2016/425 - DA FORORDNING (EU) 2016/425 - FI ASETUS (EU) 2016/425 J87 FR La déclaration de conformité est accessible sur le site internet www.deltaplus.eu dans
les données du produit. - EN The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the product. - ES La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección
de datos del producto. - IT La dichiarazione di conformità è accessibile sul sito internt www.deltaplus.eu a livello di dati prodotto. - PT Pode consultar a declaração de conformidade na página Internet www.deltaplus.eu nos dados do
produto. - NL De verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd worden op de website www.deltaplus.eu in de productgegevens. - DE Die Konformitätserklärung kann in den Produktdaten auf der Website www.deltaplus.eu
heruntergeladen werden. - PL Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie www.deltaplus.eu w informacjach o produkcie. - CS Prohlášení oshodě najdete na webu www.deltaplus.eu včásti stechnickými údaji výrobku. - SK
Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na webovej lokalite www.deltaplus.eu v časti Informácie o výrobku. - HU A megfelelőségi nyilatkozat a www.deltaplus.eu honlapon, a termékadatok között érhető el. - RO Declarația de conformitate
poate fi accesată pe site-ul web www.deltaplus.eu, împreună cu datele produsului. - EL Η δήλωση συμμόρφωσης είναι προσβάσιμη στον δικτυακό τόπο internet www.deltaplus.eu μέσα στα δεδομένα του προϊόντος. - HR Izjava o
sukladnosti dostupna je na internetskoj stranici www.deltaplus.eu u dijelu o podatcima o proizvodu. - UK Декларація відповідності доступна на веб-сайті www.deltaplus.eu в даних про продукт. - RU Декларация соответствия
доступна на веб-сайте www.deltaplus.eu в разделе с данными изделия. - TR Uygunluk bildirimine www.deltaplus.eu internet sitesinde ürün bilgilerinden ulaşılabilir. - ZH 符合标准的声明可在网站www.deltaplus.eu的产品数据部分
查看。 - SL Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani www.deltaplus.eu pri podatkih o izdelku. - ET Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav veebisaidil www.deltaplus.eu tooteandmete rubriigis. - LV Atbilstības apliecinājums ir
pieejams interneta vietnē www.deltaplus.eu, sadaļā par produkta informāciju. - LT Atitikties deklaraciją galima rasti internetiniame puslapyje www.deltaplus.eu prie gaminio duomenų. - SV Förklaringen om överensstämmelse finns
i produktuppgifterna på internet på www.deltaplus.eu. - DA Overensstemmelsesdeklarationen er tilgængelig på internetstedet www.deltaplus.eu under produktdata. - FI Vaatimustenmukaisuusvakutus löytyy internet-osoitteesta
www.deltaplus.eu tuotteen tietojen yhteydestä.
Похожие устройства
- Jeta Safety SMS JPC35 плотность 60 г/м2, размер 50-52/L JPC35-L Инструкция по эксплуатации к комбинезону JPC35
- Jeta Safety SMS JPC35 плотность 60 г/м2, размер 50-52/L JPC35-L Декларация соответствия к комбинезону JPC35
- Jeta Safety SMS JPC35 плотность 60 г/м2, размер 50-52/L JPC35-L Упаковочный лист к комбинезону JPC35
- Jeta Safety SMS JPC35 плотность 60 г/м2, размер 52-54/XL JPC35-XL Инструкция по эксплуатации к комбинезону JPC35
- Jeta Safety SMS JPC35 плотность 60 г/м2, размер 52-54/XL JPC35-XL Декларация соответствия к комбинезону JPC35
- Jeta Safety SMS JPC35 плотность 60 г/м2, размер 52-54/XL JPC35-XL Упаковочный лист к комбинезону JPC35
- Лукойл G12 RED, 1 кг 227392 Инструкция к Лукойл G12 RED 227392
- Jeta Safety размер XXL/54-56 JPC35-XXL Инструкция по эксплуатации к комбинезону JPC35
- Jeta Safety размер XXL/54-56 JPC35-XXL Декларация соответствия к комбинезону JPC35
- Jeta Safety размер XXL/54-56 JPC35-XXL Упаковочный лист к комбинезону JPC35
- Лукойл G12 RED, 5 кг 227391 Инструкция к Лукойл G12 RED 227392
- Sintec LUXE G12 +, 1 кг, красный 990550 Инструкция
- Sintec LUXE G12 +, 1 кг, красный 990550 Инструкция
- Sintec MULTIFREEZE 5кг 990562 TDS Sintec Antifreeze Multifreeze violet -40
- Lammin НР, 25х1" Lm31041025025 Технический паспорт
- Lammin НР, 63х2", под ключ Lm31042063050 Технический паспорт
- Lammin ВР, 20х1/2" Lm31043020015 Технический паспорт
- VITEX O.E.M. for Hyundai Kia для корейских и японских автомобилей (хендай, киа) G12++ Зеленый 1 кг v113201 Буклет 2
- VITEX O.E.M. for Hyundai Kia для корейских и японских автомобилей (хендай, киа) G12++ Зеленый 1 кг v113201 Буклет 1
- VITEX O.E.M. for Hyundai Kia для корейских и японских автомобилей (хендай, киа) G12++ Зеленый 1 кг v113201 Тех. лист Vitex O.E.M for Hyundai / Kia