Lavor One Plus 130 8.103.0005C Руководство пользователя онлайн

IT
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
pag. 2
EN
WARNING: read the instructions carefully before use.
pag. 7
FR
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
page 12
DE
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
Seite 17
ES
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
pág. 22
PT
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
pág. 27
FI
HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä.
sivu 32
RU
ВНИМАНИЕ:
перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации.
стр. 37
NL
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
blz. 42
CS
POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze.
srt. 47
DA
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
sd. 51
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.
σελ. 55
NO
ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk.
side 59
PL
UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
str. 63
SL
POZOR: pred uporabo preberite navodila.
str. 68
SV
VIKTIGT! läs anvisningarna före användning.
sid. 72
BG
ВНИМАНИЕ: прочетете указанията преди употреба.
стр. 76
HR
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.
str. 80
RO
ATENŢIE: citiţi instrucţiunile înainte de folosire.
pag. 84
TR
DİKKAT:
MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ.
sf. 88
ET
TÄHELEPANU: lugege juhised enne seadme kasutamist läbi.
lk.
92
HU
FIGYELEM: használat előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat.
old.
96
LT
DĖMESIO: prieš naudojimą perskaitykite instrukcijas.
psl.
100
LV
UZMANĪBU: pirms lietošanas izlasiet rokasgr matu.
Ipp.
104
MT
ATTENZJONI: aqra sew listruzzjonijiet qabel l-użu.
paġna
108
SK
UPOZORNENIE:
pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie.
str.
114
UK
УВАГА: перед використанням прочитайте інструкцію з експлуатації.
стор
116
Содержание
- Aperto 2
- Attenzione prestare attenzione per motivi di sicurezza 2
- Avvertenze generali 2
- Bloccato 2
- Dati tecnici 2
- Importante 2
- Indice pag introduzione 2 simboli 2 avvertenze di sicurezza 2 uso 4 cura e manutenzione 5 rimedi in caso di malfunzionamento 5 condizioni di garanzia 6 smaltimento 6 illustrazioni 2
- Introduzione 2
- Se presente vedi imballo 2
- Sicurezza 2
- Simboli 2
- Attenzione 3
- Attenzione per garantire la sicurezza della macchina usare solo pezzi di ricambio originali presso il produttore o approvati dal fabbricante 3
- Attenzione questo apparecchio non è destinato all utilizzo da parte di persone bambini compresi con ridotte capacità fisi che sensoriali o mentali o mancanza di espe rienza e conoscenza a meno che non abbia no avuto istruzioni per l uso o la supervisione dell apparecchio da parte di una persona re sponsabile della loro sicurezza 3
- Attenzione rischio di esplosione non spruzzare liquidi infiammabili 3
- I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l apparecchio 3
- Alimentazione dell acqua da un serbatoio aperto 4
- Attenzione 4
- Attenzione simbolo 4
- Collocare l idropulitrice il più vicino possibile alla rete idrica di approvvigionamento 4
- Filtrata o pulita il rubinetto di prelievo acqua deve garantire una erogazione pari al doppio della portata massima della pompa 4
- Importante aspirare solamente acqua 4
- L idropulitrice può essere collegata direttamen te alla rete di distribuzione dell acqua potabi le solamente se nella tubazione di alimenta zione è installato un dispositivo antiriflusso con svuotamento conforme alle normative vigenti assicurarsi che il tubo sia almeno ø 13mm 1 2 inch e che sia rinforzato 4
- La non osservanza delle suddette condizioni provoca gravi danni meccanici alla pompa non ché il decadimento della garanzia 4
- Portata minima 15 l min temperatura massima dell acqua in ingresso 40 c pressione massima dell acqua in ingresso 1mpa 4
- Cura e manutenzione 5
- Rimedi in caso di malfun zionamento 5
- Condizioni di garanzia 6
- Smaltimento 6
- General information 7
- Safety precautions 7
- Symbols 7
- Care and maintenance 11
- Disposal weee 11
- Troubleshooting 11
- Warranty conditions 11
- Indications générales 12
- Symboles 12
- Sécurité 12
- Utilisation 14
- Nettoyage et entretien 15
- Conditions de garantie 16
- Problèmes et solutions 16
- Élimination 16
- Enleitung 17
- Inhaltsverzeichnis seite enleitung 17 symbole 17 sicherheit 17 bedienung 19 pflege und wartung 20 abhilfen bei betriebsstörungen 20 garantiebedingungen 21 entsorgung 21 abbildung 17
- Sicherheit 17
- Symbol 17
- Achtung das gerät ist mit einem motorschutz ausgestattet im falle eines gerät intervention warten sie einige minuten oder alternativ trennen sieund wieder anschließen 18
- Achtung die pistole ist mit einer sicherheitssperre ausgerüstet es ist wichtig dass sie jedes mal wenn die benutzung des gerätes unterbrochen wird diese sicherheitssperre betätigen um ein zufälliges öffnen zu verhindern sicherheitsvorrichtungen spritzpistole mit sicherheitssperre maschine mit schutz gegen elektrische überlastung kl 1 pumpe mit by pass ventil oder stopp vorrichtung die sicherheitstaste an der pistole dient nicht zur sperrung des hebels während der arbeit sondern damit sie sich nicht zufällig öffnet 18
- Egen spritzwasser geschützt sein 18
- N und abschürfungen schützen 18
- Sicherheitseinrichtungen 18
- Sie dürfen nicht länger als 2 minuten mit 18
- Bedienung 19
- Einen zulaufschlauch nicht im lieferumfang am wasseranschluß des gerätes und am wasserzulauf anschließen wasserzulauf öffnen 19
- Kupplungsteil für wasser saugschlauch mit filter nicht im lieferumfang am wasseranschluß des gerätes anschrauben filter in den behälter hängen gerät vor dem betrieb entlüften hochdruckleitung am hochdruckanschluß des gerätes abschrauben gerät einschalten und solange laufen lassen bis das wasser blasenfrei am hochdruckanschluß gerät ausschalten und hochdruckschlauch wieder anschrauben 19
- Mindestdurchfluss 15 l min max wassertemperatur am einfluss 40 c max eingangsdruck 1mpa 19
- Sie das produkt an das elektrische netz wenn das problem weiterhin besteht schicken sie das geraete an unsere kundendienst 19
- Wichtig bevor sie das gerät anschließen vergewissern sie sich dass die angaben auf dem typenschild denen des stromnetzes entsprechen und dass die steckdose durch einen fehlerstromschutzschalter mit einer ansprechempfindlichkeit unter 0 03 a 30ms abgesichert ist passen steckdose und gerätestecker nicht zusammen lassen sie die steckdose von geschultem fachpersonal durch eine andere passende ersetzen das gerät nicht bei temperaturen unter 0 c benutzen wenn es mit einem schlauch aus pvc h vv f ausgerüstet ist 19
- Xj achtung bei verwendung eines verlängerungskabels müssen steckdose und stecker gegen spritzwasser geschützt sein 19
- Xy achtung ungeeignete verlängerungen können gefährlich sein 19
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 20
- Abhilfen bei betriebsstörungen 20
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 20
- Awg ø 2 5 m 20
- Awg ø 4 0 m 20
- Pflege und wartung 20
- Entsorgung 21
- Garantie 21
- Oder empfohlenen originalersatzteile um die sicherheit des gerätes zu gewährleisten 21
- Abierto 22
- Advertencias de seguridad 22
- Atención prestar atención por 22
- Cerrado 22
- Datos técnicos 22
- Importante 22
- Introducción 22
- Motivos de seguridad 22
- Seguridad 22
- Si estuviera presente 22
- Símbolos 22
- Uso previsto 22
- Índice pag introducción 22 símbolos 22 advertencias de seguridad 22 manejo 24 cuidado y mantenimiento 25 soluciones localización de averías 25 condiciones de garantía 26 eliminación 26 ilustraciones 22
- Dispositivos de seguridad 23
- Alimentación eléctrica 24
- Alimentación hídrica enlace hídrico 24
- Atención símbolo el aparato no po drá ser conectado directamente a la red pública de distribución del agua potable 24
- Descripción del aparato 24
- La hidrolimpiadora podrá ser conectada direc tamente a la red pública de distribución del agua potable sólo si en la tubería de alimen tación se instala un dispositivo antirretorno con vaciado conforme con lo dispuesto por las 24
- Manejo 24
- Normas vigentes controlar que la sección del tubo sea de al menos ø 13mm y que el tubo esté reforzado 24
- Cuidado y mantenimiento 25
- Soluciones localización de averías 25
- Condiciones de garantía 26
- Eliminación 26
- Introdução 27
- Segurança 27
- Símbolos 27
- Utilização 29
- Cuidado e manutenção 30
- Soluções em caso de problemas de funciona mento 30
- Condições da garantia 31
- Descarte 31
- Alkuperäisten ohjeiden käännös 32
- Johdanto 32
- Käyttötarkoitus 32
- Sisältö sivu johdanto 32 symbolit 32 turvallisuus 32 käyttö 34 hoito ja huolto 35 korjaustoimenpiteet toimin tahäiriön syntyessä 35 32
- Symbolit 32
- Takuuehdot 35 hävitys 36 kuvat 32
- Tekniset tiedot 32
- Turvallisuus 32
- Varoitusohjeet 32
- Turvalaitteet 33
- Asennus 34
- Aseta korkeapainepesuri mahdollisimman lähelle vedenjakeluverkkoa 34
- Korkeapaine suihkuputket 34
- Korkeapainepesuri voidaan liittää suoraan julkiseen vesijohtoverkostoon juomavesi jos syöttöputkistoon on asennettu virtauksenestolaite tyhjennyksellä voimassa olevien määräysten mukaisesti varmista että putki on halkaisijaltaan vähintään 13mm ja vahvistettu 34
- Kyseisten ehtojen noudattamatta jättäminen saa aikaan vakavia mekaanisia vahinkoja pumpulle takuun raukeamisen ohella 34
- Käyttö 34
- Käyttöönotto 34
- Sähkönsyöttö 34
- Vedenotto avonaisesta säiliöstä 34
- Vedenotto vesijohdosta 34
- Vedensyöttö vesiliitäntä 34
- Hoito ja huolto 35
- Korjaustoimenpiteet toimintahäiriön syntyessä 35
- Takuuehdot 35
- Hävitys 36
- Безопасность 37
- Символы 37
- Управление 37
- Управление 39
- Устранение неполадок в случае сбоя в работе 40
- Уход и техническое об служивание 40
- Условия гарантии 41
- Утилизация 41
- Introductie 42
- Symbolen 42
- Veiligheid 42
- Gebruik 44
- Remedies in geval van storingen 45
- Verzorging en onderhoud 45
- Garantie voorwaarden 46
- Weggooien 46
- Bezpečnost 47
- Dvojitá izolace pokud je je dodatečnou ochranu elektrický izolátor 47
- Důležité 47
- Je li přítomná en možnost 47
- Obsah srt úvod 47 symboly 47 bezpečnost 47 použití 48 péče a údržba 50 pomoc v případě poruchy 50 podmínky záruky 50 likvidace 50 obrázky 47
- Otevřít 47
- Pozor věnovat pozornost bezpeč nosním symbolům 47
- Překlad originálních instrukcí 47
- Specifi cké bezpečnostní pokyny týkající se daného zařízení 47
- Správné použití 47
- Symboly 47
- Technické údaje 47
- Zavřeno 47
- Použití 48
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 49
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 49
- Awg ø 2 5 m 49
- Awg ø 4 0 m 49
- Elektrické napájení 49
- Je li přítomná 49
- Pozor přístroj není vhodný pro při pojení k pitná voda 49
- Přívod vody připojení na vodovodní síť 49
- Přívod vody z otevřené nádrže 49
- Umístěte vodní čistič co nejblíže k vodovodní síti nedodržení výše uvedených pokynů může způ sobit mechanické škody na čerpadle a ztrátu 49
- Upozornění systémem a s s automa tic stop system který zajistí vypnutí mycí ho stroje během fáze by pass pro jeho nové spuštění je třeba přepnout vypínač do polohy i on a pak stisknout páčku na pistoli a s s zajistí spuštění spotřebiče a jeho automatické vypnutí v případě že dojde k povolení páčky z tohoto důvodu doporučujeme zajistit spotře bič bezpečnostní pojistkou která je umístěna na páčce pistole pokaždé když je stroj vypnutý a takto předcházet jeho náhodnému spuštění 49
- Vodní čistič může být přímo napojený na ve řejnou vodovodní síť pouze v případě pitná voda že je na přívodním potrubí nainstalované zařízení zabraňující zpětnému proudění vody s vyprazdňováním v souladu s platnými právními předpisy ujistěte se že min průměr hadice je ø 13mm 1 2 inch a že je vyztužená 49
- Záruky přívod vody z vodovodního potrubí 49
- Likvidace 50
- Podmínky záruky 50
- Pomoc v případě poruchy 50
- Péče a údržba 50
- Garantibetingelser 54 skrotning 54 fotoserien 51
- Indhold side introduktion 51 symboler 51 sikkerhed 51 anvendelse 52 vedligeholdelse rengøring 54 udbedring i tilfælde af fejl funktion 54 51
- Introduktion 51
- Oversættelse af de originale instruktioner 51
- Sikkerhed 51
- Symboler 51
- Anvendelse 52
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 53
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 53
- Awg ø 2 5 m 53
- Awg ø 4 0 m 53
- Garantibetingelser 54
- Skrotning 54
- Udbedring i tilfælde af fejlfunktion 54
- Vedligeholdelse rengøring 54
- Ασφαλεια 55
- Εισαγωγή 55
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 55
- Περιεχομενα σελ εισαγωγή 55 σύμβολο 55 ασφάλεια 55 προβλεπόμενη χρήση 56 φροντιδα και συντηρηση 58 αντιμετωπιση περιπτωσεων δυσλειτουργιασ 58 55
- Ροι εγγυησησ 58 διαθεση 58 εικονογραφήσεισ 55
- Σύμβολο 55
- Προβλεπομενή χρήσή 56
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 57
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 57
- Awg ø 2 5 m 57
- Awg ø 4 0 m 57
- Αντιμετωπισή περιπτωσεων δύσλειτούργιασ 58
- Διαθεσή 58
- Ροι εγγύήσήσ 58
- Φροντιδα και σύντήρήσή 58
- Advarsler 59
- Ekniske dat 59
- Generelle merknader 59
- Innholdsfortegnelse side generelle merknader 59 symboler 59 sikkerhetsanvisninger 59 betjening 60 stell og vedlikehold 62 feilretting 62 garantivilkår 62 avskaffelse 62 figurer 59
- Låst lukket 59
- Sikkerhetsanvisninger 59
- Symboler 59
- Ulåst åpen 59
- Advarsel vann som har passert gjennom en systemskiller regnes ikke som drikkbart vann 60
- Betjening 60
- Sikkerhetsinnretninger 60
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 61
- Advarsel enheten er ikke egnet for tilkobling til drikkevann 61
- Anmerkning denne høytrykksvaskeren er utstyrt med a s s automatic stop system som stanser maskinen under bypass fasen for å starte maskinen setter du bryteren på i on deretter trykker du pistolavtrekkeren a s s setter maskinen i drift og stanser den automatisk når du slipper avtrekkeren det anbefales derfor å sikre pistolen med den innretningen som er plassert på avtrekkeren hver gang maskinen blir stanset for å unngå 61
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 61
- Awg ø 2 5 m 61
- Awg ø 4 0 m 61
- Dersom slik finnes 61
- Vanntilkobling 61
- Advarsel 62
- Apparatet krever ikke vedlikehold 62
- Apparatet virker ikke 62
- Avskaffelse 62
- Feilretting 62
- For å garantere apparatets sikkerhet må kun originale reservedeler brukes disse leveres hos fabrikanten eller blir tilrådet der 62
- Garantivilkår 62
- Inntil 10 dråper i minuttet er tillatt ved større lekkasje må man henvende seg til autorisert service senter reservedeler 62
- Koble apparatet fra strømnettet før du foretar noe som helst vedlikehold eller rengjøring 62
- Kontroller eventuelle feil på strømledningen apparatet setter seg ikke i høytrykk 62
- Kontroller hvor stor vannforsyningen er 62
- Kontroller strømspenningen 62
- Kontroller tetningsringene eller eventuelle tilstopninger i alle pumpens tilførselsrør sterke trykkvariasjoner 62
- La luften slippe ut av apparatet la pumpen virke uten høytrykksslangen helt til vannet flyter ut av høytrykkskoblingen uten luftbobler sett deretter høytrykksslangen på igjen 62
- Rengjør filteret i vanntilkoblingen 62
- Rengjør filteret ved tilkobling av høytrykks slangen hvis filteret finnes 62
- Rengjør høytrykksdysen fjern skitten fra dysehullet med en nål og vask den med vann forfra lekkasje fra pumpen 62
- Stell og vedlikehold 62
- Utilsiktet start maskinen kan starte av seg selv uten at pistolen blir betjent hvis det f eks er luftbobler i vannet når apparatet står stille i mer enn 5 minutter skal det ikke settes bort slik at du ikke kan holde øye med det ellers er det nødvendig å sette bryteren i stilling 0 off for å beskytte apparatet kontroller at forbindelsen mellom høytrykkslangen og apparatet og den pistolen som er bestemt som utstyr er riktig tilkoblet 62
- Bezpieczeństwa 63
- Symbole 63
- Wprowadzenie 63
- Urządzenia zabezpieczające 64
- Uwaga pistolet wyposażony jest w zacisk bezpieczeństwa każdorazowo po zaprzestaniu używania maszyny należy wcisnąć zacisk bezpieczeństwa aby zapobiec przypadkowemu włączeniu myjki urządzenia zabezpieczające pistolet wyposażony jest w zacisk bezpieczeństwa myjka posiada zabezpieczenie przed przeciążeniami elektrycznymi kl i pompa wyposażona jest w obejście lub w urządzenie wyłączające przycisk bezpieczeństwa na pistolecie nie służy do blokowania dźwigni w czasie działania myjki lecz do zapobiegania przypadkowemu włączeniu uwaga urządzenie wyposażone jest 64
- Złączki wysokiego ciśnienia są ważne dla bezpiecznego działania urządzenia należy używać wyłącznie elastycznych węży akcesoriów i złączek wysokiego ciśnienia zalecanych przez producenta bardzo ważną sprawą jest zabezpieczenie nienaruszalności tych elementów zapobiegając ich nieprawidłowemu użyciu i zabezpieczając je przed gięciem uderzeniami ścieraniem 64
- Wykorzystanie 65
- Dbałość i konserwacja 66
- Naprawy w przypadku złego funkcjonowania 66
- Usuwanie 67
- Warunki gwarancji 67
- Ilustracije številke 68
- Kazalo str uvod 68 simboli 68 varnost 68 uporaba 69 nega in vzdrževanje 71 pomoč ob motnjah 71 pogoji za garancijo 71 ravnanje z odrabljeno napravo 71 68
- Med delom bodite primerno oblečeni da ste zaščiteni pred eventualnim odbojem materiala kateri je pod pritiskom vode 68
- Med delom ljudje ali živali morajo biti oddaljeni minimalno 5m 68
- Ne tikati električnega kabla in aparata z mokrimi rokami ali bosimi nogami 68
- Prevod originalnih navodil 68
- Priporočljivo je da nosite očala in obutev iz gume 68
- Simboli 68
- Varnost 68
- Uporaba 69
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 70
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 70
- Awg ø 2 5 m 70
- Awg ø 4 0 m 70
- Napravo s celotnim priborom shranjujte v prostoru varnem pred zmrzaljo hranite zunaj dosega otrok 71
- Nega in vzdrževanje 71
- Pogoji za garancijo 71
- Pomoč ob motnjah 71
- Ravnanje z odrabljeno na pravo 71
- Inledning 72
- Innehållsförteckning sida inledning 72 symboler 72 säkerhet 72 handhavande 73 skötsel och underhåll 75 åtgärder vid felfunktion 75 garantivillkor 75 undanskaffande 75 illustrationer ritningar 72
- Symboler 72
- Säkerhet 72
- Översättning av originalinstruktionerna 72
- Handhavande 73
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 74
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 74
- Awg ø 2 5 m 74
- Awg ø 4 0 m 74
- Garantivillkor 75
- Skötsel och underhåll 75
- Undanskaffande 75
- Åtgärder vid felfunktion 75
- Безопасност 76
- Индекс стр общи указания 76 символи 77 безопасност 76 обслужване 78 грижи и техническа поддържка 79 76
- Общи указания 76
- Поведение в случай на повред а 79 условия на гаранцията 79 изхвърляне 79 фигури 76
- Преводнапървоначалнитеинструкции 76
- Символи 76
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 78
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 78
- Awg ø 2 5 m 78
- Awg ø 4 0 m 78
- Обслужване 78
- Грижи и техническа поддържка 79
- Изхвърляне 79
- Поведение в случай на повреда 79
- Условия на гаранцията 79
- Kazalo str uvod 80 simboli 80 sigurnosna u pozor enja 80 uporaba 81 skrb i održavanje 83 rješavanje problema u radu 83 uvjeti jamstva 83 zbrinjavanje 83 ilustracije 80
- Opća upozorenja 80
- Originalne upute 80
- Sigurnost 80
- Simboli 80
- Uporaba 81
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 82
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 82
- Awg ø 2 5 m 82
- Awg ø 4 0 m 82
- Najmanja nosivost 15 ml min najveća temperatura ulazne vode 40 c najveći pritisak ulazne vode 1 mpa 82
- Napajanje vodom iz otvorenog spremnika odvrnuti spojku za napajanje vodom zavrnuti usisnu cijev sa filtrom nije uključeno u isporuku na spojku za vodu na uređaju uroniti filtar u spremnik odzračiti uređaj prije uporabe odvrnuti fleksibilnu visokotlačnu cijev sa visokotlačne spojke na uređaju uključiti uređaj i pustiti ga da radi sve dok voda koja izlazi iz visokotlačne spojke ne bude bez mjehurića isključiti uređaj i zavrnuti visokotlačnu fleksi bilnu cijev 82
- Ne poštivanje gore navedenih uvjeta uzrokuje ozbiljna mehanička oštećenja na pumpi kao i otkaz jamstva 82
- Pozor simbol 82
- Pozor voda koja je prošla kroz sustav nepo vratnih ventila smatra se da nije pitka 82
- Smjestiti visokotlačni perač što je moguće bliže mreži napajanja vodom 82
- Spojiti fleksibilnu cijev za napajanje nije uključeno u isporuku na spojku za vodu na uređaju i na napajanje vodom otvoriti slavinu 82
- Uređaj nije prilagođen za povezivanje na vodovodnu mrežu pitke vode 82
- Visokotlačni perač može biti povezan izravno na vodovodnu mrežu pitke vode jedino uko liko je u cijevima za napajanje ugrađen nepo vratni ventil sa izlijevanjem sukladno važećem zakonodavstvu provjeriti da je cijev najmanje ø 13mm ½ inča i da je ojačana 82
- Značajno usisavati jedino filtriranu ili čistu vodu slavina za ulaz vode mora jamčiti ispuštanje jednako dvostrukoj najvećoj nosivo sti pumpe 82
- Rješavanje problema u radu 83
- Skrb i održavanje 83
- Uređaj ne zahtijeva održavanje 83
- Uvjeti jamstva 83
- Zbrinjavanje 83
- Condiţii de garanţie 87 eliminare 87 ilustraţii imagini 84
- Index pag indicaţii generale 84 simboluri 84 norme de siguranta 84 utilizarea 85 îngrijirea şi întreţinerea 87 remedii în cazul funcţionării greşite 87 84
- Indicaţii generale 84
- Norme de siguranta 84
- Simboluri 84
- Traducerea instrucţiunilor originale 84
- Utilizarea 85
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 86
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 86
- Awg ø 2 5 m 86
- Awg ø 4 0 m 86
- Condiţii de garanţie 87
- Eliminare 87
- Remedii în cazul funcţio nării greşite 87
- Îngrijirea şi întreţinerea 87
- Genel bi lgi ler 88
- Güvenlik uyarilari 88
- I çi ndeki ler sf genel bi lgi ler 88 semboller 88 güvenlik uyarilari 88 kullanimi 89 özen gösteri lmesi ve bakim 91 kötü i şleme hali nde çözümler 91 condiţii de garanţie 91 eliminare 91 görmek şekiller 88
- Semboller 88
- Kullanimi 89
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 90
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 90
- Awg ø 2 5 m 90
- Awg ø 4 0 m 90
- Garanti şartlari 91
- Geri dönüşüm weee 91
- Kötü i şleme hali nde çözüm ler 91
- Özen gösteri lmesi ve bakim 91
- Avatud 92
- Kasutamine 92
- Märgid 92
- Ohutusalased 92
- Originaaljuhendi tõlge 92
- Põhi isolatsioon 92
- Sisujuht lk üldine informatsioon 92 märgid 92 ohutusalased 92 käsitsemine 93 puhastamine ja hooldus 94 korrashoid ja tehnohooldus 94 garantiitingimused 94 äraviskamine 94 joonised 92
- Suletud 92
- Tehnilised andmed 92
- Topeltisolatsiooniga kui olemas täiendav isolatsioon kohaldatakse algmääruse isolatsiooni kaitseks elektrilöögi korral ebaõnnestumist 92
- Tähelepanu ohutuse huvides pange tähele 92
- Tähtis 92
- Üldine informatsioon 92
- Üldised ohutusnõuded 92
- Käsitsemine 93
- Tähelepanu 93
- Garantiitingimused 95
- Korrashoid ja tehnohool dus 95
- Puhastamine ja hooldus 95
- Äraviskamine 95
- Az eredeti útmutatások fordítása 96
- Biztonság 96
- Jótállási feltételek 99 ártalmatlanítás 99 illusztrációk 96
- Tartalomjegyzék old általános tudnivalók 96 jelek 96 biztonság 96 használat 97 megóvás és karbantartás 99 megoldások hibás működés esetén 99 96
- Általános tudnivalók 96
- Használat 97
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 98
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 98
- Awg ø 2 5 m 98
- Awg ø 4 0 m 98
- Jótállási feltételek 99
- Megoldások hibás működés esetén 99
- Megóvás és karbantartás 99
- Ártalmatlanítás 99
- Bendroji informacija 100
- Originaliu instrukciju vertimas 100
- Rodyklė psl bendroji informacija 100 simboliai 100 saugumas 100 valdymas 101 priežiūra ir aptarnavimas 103 gedimų pašalinimas 103 garantijos sąlygos 103 išmetimas 103 obrázky 100
- Saugumas 100
- Simboliai 100
- Valdymas 101
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 102
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 102
- Awg ø 2 5 m 102
- Awg ø 4 0 m 102
- Dėmesio vanduo pro atbulinio prietaisas nėra laikomas geriamu 102
- Įsiurbkite tik filtruotą ar švarų van denį vandenį tiekiantis čiaupas turėtų būti pa jėgus tiekti du kartus didesnį vandens kiekį nei siurblio talpa 102
- Garantijos sąlygos 103
- Gedimų pašalinimas 103
- Išmetimas 103
- Priežiūra ir aptarnavimas 103
- Alfabētiskais rādītājs lpp vispārēja informācija 104 simboli 104 drošības norādījumi 104 apkalpošana 104 apkope un serviss 107 problēmas un to risin jumi 107 garantijas noteikumi 107 likvidēšana 107 skaitļi 104
- Drošības norādījumi 104
- Oriģinālo instrukciju tulkojums 104
- Simboli 104
- Vispārēja informācija 104
- Apkalpošana 105
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 106
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 106
- Awg ø 2 5 m 106
- Awg ø 4 0 m 106
- Apkope un serviss 107
- Garantijas noteikumi 107
- Likvidēšana 107
- Problēmas un to risin jumi 107
- Indiċi paġ informazzjoni ġenerali 108 simboli 108 sigurtà 108 użu 109 manutenzjoni ta l apparat 111 rimedji f każ ta operat ħażin 111 kundizzjonijiet tal garanzija 111 rimi 111 figuri 108
- Informazzjoni ġenerali 108
- Sigurtà 108
- Simboli 108
- Traduzzjoni ta l istruzzjonijiet oriġinali 108
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 110
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 110
- Awg ø 2 5 m 110
- Awg ø 4 0 m 110
- Kundizzjonijiet tal garanzija 111
- Manutenzjoni ta l apparat 111
- Rimedji f każ ta operat ħażin 111
- B v práci nedovoľujú iných ľudí alebo zvierat aby zostali vo vzdialenosti 5 metrov 05c vždy pracujte s vhodným oblečením na ochranu proti prípadnému odrazu materiálu odstránia prúdom vody pod vysokým tlakom 05d nikdy sa nedotýkajte spotrebiča mokrými rukami a bosé nohy 05e používajte vhodné ochranné okuliare a obuvi s gumovou podrážkou 112
- Index str úvod 112 simboly 112 zabezpečenia 112 obsluha 113 starostlivosť a údržba 115 pomoc v prípade poruchy 115 podmienky záruky 115 likvidácia 115 illustrazioni 112
- Preklad originálnych inštrukcií 112
- Simboly 112
- Zabezpečenia 112
- Obsluha 113
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 114
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 114
- Awg ø 2 5 m 114
- Awg ø 4 0 m 114
- Likvidácia 115
- Podmienky záruky 115
- Pomoc v prípade poruchy 115
- Starostlivosť a údržba 115
- Гарантійні умови 119 утилізація 119 ілюстрації 116
- Загальні вказівки 116
- Зміст стор загальні вказівки 116 символи 116 правила безпеки 116 експлуатація 117 догляд та технічне обслуговування 119 116
- Переклад оригінальних інструкцій 116
- Правила безпеки 116
- Символи 116
- Способи усунення неполадок у роботі 119 116
- Експлуатація 117
- 16 a 25 a 20 m ø 1 5 m 118
- Awg 20 m 50 m ø 2 5 m 118
- Awg ø 2 5 m 118
- Awg ø 4 0 m 118
- Гарантійні умови 119
- Догляд та технічне обслуговування 119
- Способи усунення неполадок у роботі 119
- Утилізація 119
- Optional 123
- Lavorwash s p a via j f kennedy 12 46020 pegognaga mn italy 124
Похожие устройства
- Гейзер 32068 Инструкция к Гейзер 3И 20BB 32068
- Ventart 4687203827175 Инструкция к товару
- Lavor Vertigo 28 8.047.0003C Инструкция по эксплуатации
- Robiton IR6-500S 5,5x2,5/12 (+) 14930 Инструкция к товару
- Lavor Vertigo 28 plus 8.047.0020 Инструкция к Lavor Vertigo 28 plus 8.047.0020
- Гейзер Премьер 10BB 50754 Инструкция к Гейзер Премьер 10BB 50754
- Гейзер Премьер 10SL 3/4 50753 Инструкция к Гейзер Премьер 10BB 50754
- Гейзер Премьер 20BB 50755 Инструкция к Гейзер Премьер 10BB 50754
- Kranzle B 20 - 220 41.1873 Инструкция к Kranzle B 20 - 220 41.1873
- Гейзер Базис 10SL 3/4" белый 50777 Инструкция по эксплуатации
- Гейзер C23 20BB синий 50785 Инструкция по эксплуатации
- Гейзер C24 10BB прозрачный 50781 Инструкция по эксплуатации
- Гейзер Гарант 10 SL 1/2 прозрачный 50774 Инструкция по эксплуатации
- Посейдон B11-180-22-Br-Reel1 Инструкция по эксплуатации
- Гейзер Гарант 10 SL 3/4 прозрачный 50775 Инструкция по эксплуатации
- Гейзер из нержавеющей стали HS 20BB 1" 50631 Инструкция по эксплуатации
- ГК ЭЛЕКТРОСПЕКТР ЩМП 30 IP31 650x500x220 _U1003007 Каталог
- ГК ЭЛЕКТРОСПЕКТР ЩРН-24 350x300x120 _U100101 Каталог ЭЛЕКТРОСПЕКТР
- Посейдон B13-210-22-H-Reel1 Инструкция к Посейдон B13-210-22-H-Reel1
- Iek КМПн-5 IP55, модульный, пластиковый, навесной MKP72-N3-05-55 Руководство По Эксплуатации