Alpina BL 460 SB 295492024/A15 Инструкция к Alpina BL 460 SB 295492024/A15 онлайн [84/187] 830423

Alpina BL 460 SB 295492024/A15 Инструкция к Alpina BL 460 SB 295492024/A15 онлайн [84/187] 830423
3
à l’intérieur d’un local. 
16)Pour réduire le risque d’incendie,contrôler régulièrement
la présence de pertes d’huile et/ou de carburant. 
18)Si le réservoirdoit être vidangé, eectuer cette opération 
en plein air et lorsque le moteur est froid.
E) TRANSPORT ET MANUTENTION
1) À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, soulever, 
transporter ou incliner la machine, il faut:
Porter des gants de travail robustes.
–  Prendre la machine par des points qui orent une prise sûre, 
en tenant compte du poids et de sa répartition.
–  Employer  un  nombre de personnes adapté  au poids  de  la 
machine et aux caractéristiquesdu moyen de transport ou 
du lieu où la machinedoit être placée ou retirée.
–  S’assurer que la manutention de la machine ne produit pas 
de fuites d’essence ou ne provoque pas de dommages ou 
de lésions.
2) Pendant  le  transport,  bien  attacher  la  machine  par  des 
cordes ou des chaînes.
G) PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La protection de lenvironnement  doit être un  aspect impor-
tant et prioritaire dans l’utilisation de la machine, au prot de 
la société civile et de l’environnement dans lequel nous vivons. 
Éviter de déranger le voisinage.
–  Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimina-
tion des emballages, des huiles, de l’essence,des pièces 
détériorées ou de tout ément ayant un eet important sur 
l’environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la 
poubelle,mais doivent être séparés et conés aux centres 
de  collecte prévus, qui  procèderont au recyclage des  ma-
tériaux.
–  Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimina-
tion des déchets après la coupe.
–  Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la 
machine  dans  la  nature,  mais  contacter  un  centre  de  col-
lecte, selon les normes locales en vigueur.
CONNAÎTRE LA MACHINE
DESCRIPTION DE LA MACHINEET
CHAMP D’APPLICATION
Cette machine est un équipement de jardinage et plus préci-
sément une tondeuse à gazon à conducteur à pied.
La machine est composée pour l’essentiel d’un moteur action-
nant un organe de coupe contenu dans un carter, équipé de 
roues et d’un guidon.
Le conducteur est en mesure de conduire la machine et d’ac-
tionner les commandes principales en se tenant toujours der-
rière le guidon et donc à distance de sécurité de l’organede 
coupe rotatif. Si l’opérateur s’éloigne de la machine, le moteur
et l’organe de coupe s’arrêtent dans les secondes qui suivent.
Usage prévu
Cette machine a été coue et construite pour couper (et ra-
masser) l’herbe dans les jardins et zones d’herbe d’unesur-
face appropriée à la capacité de coupe, eectuée en présence 
d’un conducteur à pied.
Des équipements ou des dispositifs particuliers peuventper-
mettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou produire un 
eet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain.
Typologie d’utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, 
à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est 
destinée à un «usage récréatif».
Usage impropre
Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révélerdan-
gereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie
de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement):
–  Transportersur la machine des personnes, des enfantsou 
des animaux.
–  Se faire transporter par la machine.
–  Utiliser la machine pour remorquer ou pousser des charges.
–  Utiliser la machine pourramasser des feuilles ou des-
tritus.
–  Utiliser la machine pour régulariser les haies ou pour couper 
la végétation non herbeuse.
–  Utiliser la machine à plusieurs.
Actionner l’organe rotatif sur des sections non herbeuses.
PLAQUE D’IDENTIFICATION ET COMPOSANTS DE LA
MACHINE
(voir figures aux pages ii)
1. Niveau de puissance acoustique
2. Marque de conformité CE
3. Année de fabrication
4. Type de tondeuse
5. Numéro de série
6. Nom et adresse du fabricant
7. Code article
8. Puissance nominale et vitesse du moteur au régime maxi-
mal  d’utilisation
9. Poids en kg
11. Carter
12. Moteur
13. Organe de coupe
14. Protection d’éjection arrière
14a. Déecteur d’éjection latérale (si prévu)
14b. Protection d’éjection latérale (si prévue)
15. Bac de ramassage
16. Guidon
17. Accélérateur
18. Levier frein moteur / organe de coupe
19. Levier embrayage traction
Immédiatement après l’achat de la machine, écrire les numé-
ros d’identication (3, 4 et 5) dans les espaces pvus à la der-
nière page du manuel.
Lexemplede la déclaration de conformité se trouve à l’avant-
dernière page du manuel.
DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS SUR LES
COMMANDES (où prévus)
21. Lent
22. Rapide
23. Starter
24. Arrêt moteur

Похожие устройства

Скачать