Delta plus цвет черный, р.8 VE702PN08 Инструкция к товару онлайн

Delta plus цвет черный, р.8 VE702PN08 Инструкция к товару онлайн
EN420 / EN388
DELTA PLUS GROUP
B.P. 140 - ZAC La Peyrolière
84405 APT Cedex France
www.deltaplus.eu
Nom et adresse des Laboratoires notifiés / Notified Body address & name :
n°0075 - C.T.C. Centre Technique Cuir, Chaussure, Maroquinerie
Parc TONY GARNIER 4, rue HERMANN-FRENKEL - 69367 LYON Cedex 07 - France
GANTS DE PROTECTION ENDUCTION PU
conformes aux exigences essentielles de la Directive 89/686/CEE
et aux exigences générales des normes EN420:2003 & EN388:2003
COMPOSITION : (Par référence) : VE700 Gant tricot polyamide / bout des doigts PU blanc, VE702 Gant tricot polyamide
/ paume & bout des doigts PU blanc, VE702GR Gant tricot polyamide / paume & bout des doigts PU gris, VE702P Gant
tricot polyester / paume & bout des doigts PU blanc, VE702PG/PN Gant tricot polyester / paume & bout des doigts PU
gris/noir, VE703NO Gant tricot polyamide / paume doigts & mi-dos PU noir, NEPTUNE(VV800) & ORPHEE(VV810)
Gant tricot polyamide / paume & bout des doigts PU sans solvants noir
INSTRUCTIONS D’EMPLOI :
Gants pour risques mécaniques, prévus pour un usage général en milieu sec, sans danger de risques chimiques,
microbiologiques, électriques ou thermiques. Ces gants sont anti-dérapants, ils évitent le contact et les empreintes
des mains. Leur forme anatomique est adaptée à la main, et la finesse du gant assure une excellente dextérité et
une très bonne sensibilité et préhension. ORPHEE(VV810) : Gant compatible avec les denrées alimentaires sèches,
aqueuses, grasses, alcooliques et les produits laitiers.
LIMITES D’UTILISATION :
Ne pas utiliser hors de son domaine d'utilisation défini dans les instructions d'emploi ci-dessous. Nous attirons
l'attention des utilisateurs sur le fait que les gants présentant une haute résistance à la traction (niveau 3)
ne doivent pas être utilisés lorsqu'il y a risque de happement par des machines en mouvement. Ces gants ne
contiennent pas de substance connue comme étant canrogènes, ni toxiques. Le contact avec la peau peut causer des
actions allergiques à des personnes sensibles (latex naturel, dans les poignets bordtes de certain gant), dans ce cas
stopper l’utilisation et consulter un médecin. Veillez à l’ingrité de vos gants avant et pendant l’utilisation, les remplacer si
cessaire.
INSTRUCTION DE STOCKAGE :
Stocker au frais au sec à l’abri du gel et de la lumière dans leurs emballages d'origine.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE & D’ENTRETIEN :
Aucun entretien particulier n'est pconisé pour ces types de gants.
PERFORMANCES :
Voir tableau ci-joint, les niveaux sont obtenus sur la paume des gants. Ils vont du moins performant (niveau 0) au plus
performant (niveau 4 ou 5). 0 indique que le gant a un niveau de performance plus faible que le minimum pour le danger
individuel donné. X : indique que le gant na pas été soumis à l’essai ou que la méthode d’essai ne semble pas convenir
du fait de la conception des gants ou du matériau. Plus la performance est élevée plus la capacité du gant est grande
à résister au risque associé. Les niveaux de performance sont basés sur les résultats d'essais en laboratoire,
lesquels ne reflètent pas nécessairement les conditions réelles du lieu de travail, de par l'influence de divers autres
facteurs, tels que la température, l'abrasion, la dégradation, etc
(A) L’abrasion (de 0 à 4) : Aptitude du gant à résister à l’usure
(B) La coupure (de 0 à 5) : Aptitude du gant à résister à la coupure par tranchage
(C) La déchirure (de 0 à 4) : Aptitude du gant à résister à la déchirure
(D) La perforation (de 0 à 4) : Aptitude du gant à résister à la perforation
(E) La dextérité (de 0 à 5) : Aptitude manuelle à accomplir une tâche (habile)
Conforme aux exigences de la directive européenne 89/686/CEE, notamment en terme d'ergonomie, d'innocuité,
d'aération de souplesse et aux normes européennes EN420:2003, EN388:2003 (Voir tableau performances).
PROTECTIVE GLOVES PU COATING
Compliant with the essential requirements of Directive 89/686/EEC
and the general requirement of standards EN420:2003 & EN388:2003
COMPOSITION: (Per reference): VE700 Polyamide knitted glove / white PU fingertips - VE702 Polyamide knitted glove /
white PU palm & fingertips - VE702GR Polyamide knitted glove / grey PU palm & fingertips - VE702P Polyester knitted
glove / white PU palm & fingertips - VE702PG/PN : Polyester knitted glove / grey/black PU palm & fingertips - VE703NO
Polyamide knitted glove / black PU palm, fingers & half-back - NEPTUNE(VV800) & ORPHEE(VV810) Polyamide knitted
glove / black PU without solvents palm & fingertips
INSTRUCTIONS FOR USE:
All-purpose protective gloves for mechanical risks, for general use in dry environment, with no chemical, microbiological,
electrical or thermal hazards. It has a grip pattern and prevents hand contact and prints. Its anatomical shape is adapted
to the hand. Its thinness ensures a perfect dexterity, a very good sensitivity and grip. ORPHEE(VV810) : Glove
compatible with dry, aqueous, fatty, alcoholic food and dairy products.
USAGE LIMITS:
Do not use other than for the purpose defined in the instructions for use below. *Users are reminded that gloves with
very high resistance to traction (level 3) should not be used when there is a risk of grabbing by moving
machines. These gloves do not contain any substances known to be carcinogenic or toxic. Contact with the skin may
cause allergic reactions in sensitive persons (natural latex, in the cuff wrists of some gloves). In the event of a reaction,
cease use and consult a doctor. Ensure your gloves are intact before and during using its and replace if necessary.
STORAGE INSTRUCTIONS:
Store in a cool, dry place away from frost and light in their original packaging.
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
No special maintenance is recommended for these types of gloves
PERFORMANCES:
See attached table, the levels are obtained on the palm of the glove. They are in increasing levels of performance (from 0
to 4 or 5). 0 indicates that the glove has a lower performance level than the minimum for the individual hazard given. X:
indicates that the glove has not been subjected to testing or the test method is not suitable due to the design of the gloves
or the material. The higher the performance, the greater, the ability of the glove to withstand the associated risk.
Performance levels are based on the results of laboratory tests, which do not necessarily reflect real conditions in
the workplace, due to the influence of the other various factors such as the temperature, the abrasion, the
degradation, etc...
(A) Abrasion (from 0 to 4): Ability of the glove to withstand wear
(B) Cutting (from 0 to 5): Ability of the glove to withstand cutting
(C) Tearing (from 0 to 4): Ability of the glove to withstand tearing
(D) Puncture (from 0 to 4): Ability of the glove to withstand puncture
(E) Dexterity (from 0 to 5): Manual ability to accomplish a task.
Complies with the European directive 89/686, notably regarding ergonomics, innocuousness, comfort, ventilation
and flexibility, with EN420:2003, EN388:2003 (See the performances table).
GUANTI PROTETTIVI INDUZIONE PU
Conformi ai requisiti essenziali della Direttiva 89/686/CEE
Ed ai requisiti generali delle norme EN420:2003 & EN388:2003
COMPOSIZIONE: (Per riferimento) : VE700 Guanto maglia poliammide / punta delle dita PU, bianco - VE702 Guanto
maglia poliammide / palmo & punta delle dita PU, bianco - VE702GR Guanto maglia poliammide / palmo & punta delle
dita PU, grigio - VE702P Guanto maglia poliestere / palmo & punta delle dita PU, bianco - VE702PG/PN Guanto maglia
poliestere / palmo & punta delle dita PU, grigio/nero - VE703NO Guanto maglia poliammide / palmo, dita & mezzo dorso
PU, nero - NEPTUNE(VV800) & ORPHEE(VV810) Gant tricot polyamide / paume & bout des doigts PU sans solvants
noir Guanti in maglia di poliammide / palmo spalmato pu senza solvente, nero.
ISTRUZIONI PER L’USO:
Guanti contro rischi meccanici, previsti per un uso generico in ambiente secco o grasso, senza pericolo di rischi chimici,
microbiologici, elettrici o termici. Trattasi di guanti antiscivolo, evitano il contatto e le impronte delle mani. La loro
forma anatomica si adatta alla mano e la finezza del guanto assicura un’ottima destrezza nonché una buonissima
sensibilità e presa. ORPHEE(VV810) : Guanto compatibile con derrate alimentari secche, acquose, grasse, alcoliche e
con i prodotti lattieri.
LIMITI D’UTILIZZO :
Non utilizzare al di fuori del campo d’utilizzo indicato nelle istruzioni d’uso di cui sotto. *Attiriamo l’attenzione dei
consumatori sul fatto che i guanti che presentano una resistenza molto alta alla trazione (livello 3) non devono
essere utilizzati nel caso vi sia il rischio di risucchio dalle macchine in movimento. Questi guanti non contengono
sostanze cancerogene, tossiche. Il contatto con la pelle p causare reazioni allergiche a persone sensibili (lattice
naturale, nei polsini bordo a coste di alcuni guanti), in questo caso interrompere l’utilizzo e consultare il medico. Curare
l’integrità dei propri guanti prima e durante l’utilizzo, sostituirli se necessario.
ISTRUZIONI PER LO STOCCAGGIO :
Mantenere in ambiente fresco e secco al riparo dal gelo e dalla luce nella propria confezione d’origine.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA & LA MANUTENZIONE :
Non è previsto alcun tipo di manutenzione particolare per questi tipi di guanti.
PRESTAZIONI:
Vedere la tabella in allegato, i livelli si ottengono sul palmo dei guanti. Vanno da quelli a minore prestazione (livello 0) a
quelli a maggiore prestazione (livello 4 o 5). 0 indica che il guanto ha un livello di prestazione più scarso del minimo per il
rischio individuale considerato. X : indica che il guanto non è stato testato o che il tipo di test non sembra essere
conforme a livello della concezione dei guanti o dei materiali. Più la prestazione è elevata, maggiore è la capacità del
guanto di resistere al rischio associato. I livelli di prestazione sono basati sui risultati delle prove in laboratorio, le
quali non riflettono necessariamente le condizioni reali di un ambiente di lavoro, anche per l’influenza di svariati altri
fattori, come la temperatura, l’abrasione, la degradazione, ecc.
(A) L’abrasione (da 0 a 4) : Capacità del guanto a resistere all’usura
(B) Il taglio (da 0 a 5) : Capacità del guanto a resistere al taglio da tranciatura
(C) La lacerazione (da 0 a 4) : Capacità del guanto a resistere alla lacerazione
(D) La perforazione (da 0 a 4) : Capacità del guanto a resistere alla perforazione
(E) La destrezza (da 0 a 5) : Capacità manuale di raggiungere un obiettivo (abilità)
Conforme ai requisiti della direttiva europea 89/686/CEE, soprattutto in termini di ergonomia, sicurezza, aerazione,
morbidezza ed alle normative europee EN420:2003, EN388:2003 (Vedi tabella prestazioni).
GUANTES PROTECTORES ENDUCCIÓN EN PU
Conformes a las exigencias esenciales de la Directiva 89/686/CEE
y a las exigencias generales de las normas EN420:2003 y EN388:2003
COMPOSICIÓN: (Por referencia): VE700 Guante en tejido de poliamida / punta de los dedos en PU blanco - VE702
Guante en tejido de poliamida / palma y punta de los dedos en PU blanco - VE702GR Guante en tejido de poliamida /
palma y punta de los dedos en PU gris - VE702P Guante en tejido de poliéster / palma y punta de los dedos en PU
blanco - VE702PG/PN Guante en tejido de poliéster / palma y punta de los dedos en PU gris/negro - VE703NO Guante
en tejido de poliamida / palma, dedos y anverso en PU negro - NEPTUNE(VV800) & ORPHEE(VV810) Guante en tejido
de poliamida / palma y punta de los dedos en PU sin solventes negro
INSTRUCCIONES DE EMPLEO:
Guantes para riesgos mecánicos, para un uso general en medio seco, sin peligro de riesgos químicos, microbiológicos,
eléctricos o térmicos. Estos guantes son antideslizantes, evitan el contacto y las huellas de las manos.
Su forma anatomica se adapta a la mano, y la finura del guante asegura una excelente destreza, y una muy buena
sensibilidad y prehensión. ORPHEE(VV810) : Guante compatible con los productos alimenticios secos, acuosos, grasos,
alcohólicos y con productoscteos.
LÍMITES DE APLICACIÓN:
No usar fuera de su campo de aplicación definido en las instrucciones de empleo señaladas más abajo. *Atención
usuarios: los guantes que presentan una resistencia muy alta a la tracción (nivel 3) no se deben usar cuando
hay riesgo de dentellada por máquinas en movimiento. Estos guantes no contienen alguna sustancia conocida como
carcinógena o tóxica. El contacto con la piel puede provocar reacciones alérgicas a las personas sensibles (látex natural,
en los puños elasticados de ciertos guantes); en tal caso, detenga el uso y consulte a un médico. Compruebe la
integridad de sus guantes, antes y durante el uso; reemplácelos si es necesario.
INSTRUCIONES DE ALMACENAMIENTO:
Almacenar en ambiente fresco y seco protegido del hielo y la luz en sus embalajes originales.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
No se recomienda ningún mantenimiento en particular para este tipo de guantes.
RENDIMIENTOS:
Ver la tabla del lado, los niveles se obtienen sobre la palma de los guantes. Van de menor rendimiento (nivel 0) a mayor
rendimiento (nivel 4 o 5). 0 indica que el guante tiene un nivel de rendimiento más débil que el mínimo para el peligro
individual dado. X: indica que el guante no ha sido sometido a la prueba o que el método de prueba no parece
conveniente tomando en cuenta la concepción de los guantes o el material.
Mientras más alto el rendimiento, mayor la capacidad del guante para resistir al riesgo asociado. Los niveles de
rendimiento se basan en los resultados de pruebas de laboratorio, las cuales no reflejan necesariamente las
condiciones reales del lugar de trabajo, en cuanto a la influencia de diversos otros factores, como la temperatura, la
abrasión, la degradación, etc...
(A) La abrasión (de 0 a 4): Aptitud del guante para resistir el desgaste
(B) El corte (de 0 a 5): Aptitud del guante para resistir el corte por rebanado
(C) El desgarro (de 0 a 4): Aptitud del guante para resistir el desgarro
(D) La perforación (de 0 a 4): Aptitud del guante para resistir la perforación
(E) La dexteridad (de 0 a 5): Aptitud manual para cumplir con una labor (con capacitación)
Conforme a las exigencias de la directiva europea 89/686/CEE, especialmente en rminos de ergonomía, inocuidad,
comodidad, ventilación y flexibilidad, y a las normas europeas EN420:2003, EN388:2003 (Ver tabla de rendimientos).
LUVAS DE PROTEÇÃO REVESTIMENTO EM PU
em conformidade com as exigências essenciais da Directiva 89/686/CEE
e com as exigências gerais das normas EN420:2003 & EN388:2003
COMPOSÃO: (Por referência): VE700 Luva em tecido de poliamida / pontas dos dedos em PU branco - VE702
Luva em tecido de poliamida / palma e pontas dos dedos em PU branco - VE702GR Luva em tecido de poliamida /
palma e pontas dos dedos em PU cinza VE702P : Luva em tecido de poliéster / palma e pontas dos dedos em PU
branco - VE702PG/PN : Luva em tecido de poliéster / palma e pontas dos dedos em PU cinza/ preto - VE703NO
Luva em tecido de poliamida / palma, dedos e metade das costas em PU preto - NEPTUNE(VV800) &
ORPHEE(VV810) Luva em tecido de poliamida / palma e pontas dos dedos em PU preto isento de solventes.
INSTRUÇÕES DE USO:
Luvas de proteção para utilização geral em ambiente seco, contra riscos mecânicos, para proteção contra agentes
abrasivos, escoriantes, cortantes, perfurantes. Não indicada para riscos químicos, elétricos ou microbiológicos.
Estas luvas são aderentes e evitam marcas causadas pelas os. A sua forma anatômica se adapta a mão e sua
baixa espessura garante uma excelente maleabilidade, com ótima sensibilidade e destreza. ORPHEE(VV810) :
Luvas compatíveis com os produtos alimentares secos, aquosos, gordos e alcoólicos bem como com lacticínios.
RESTRICOES DE UTILIZACAO:
Verifique se as luvas são adequadas para o tipo de trabalho pretendido. *Chamamos a atenção dos usuários
para o fato destas luvas apresentarem elevada resistência a tração (nível 3), não devem ser utilizadas
quando existir o risco de aderirem a maquinas em movimento. Estas luvas são isentas de substancias
conhecidas como cancerígenas, ou toxicas. Em alguns indivíduos que apresentem hipersensibilidade, o Poliuretano
poderá provocar reações alérgicas, neste caso suspenda o uso e procure imediatamente um médico ou
responsável pela área de Saúde e Segurança do Trabalho.
Verificar a integridade das suas luvas antes e durante a utilização. Substituir quando necessário.
INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO:
As luvas devem ser armazenadas e lacradas em sua embalagem original; guarde ao abrigo de luz, em locais secos
e ventilados; proteger contra umidade excessiva e agentes quimicos agressivos.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENCAO:
Não há manutenção para este produto. Lave com sabão neutro comum e agua a temperatura máxima de 30ºC; não
lavar a seco, não utilizar alvejantes ou solventes para limpeza; secar a sombra e preferencialmente em local
ventilado.
DESEMPENHOS:
Ver quadro anexo, os níveis são obtidos da palma da mão. Vão do menos eficaz (nível 0) ao mais eficaz (nível 4 ou
5). Zero (0) indica que a luva tem um nível de eficiência mais baixo que o mínimo para o perigo individual
apresentado. X: Indica que a luva o foi submetida ao ensaio ou que o método de ensaio o parece ser
conveniente devido a concepção das luvas ou do material. Quanto maior o desempenho, maior a capacidade da
luva em resistir ao risco associado. Os níveis de desempenho baseiam-se em resultados de testes em laboratório,
os quais não refletem necessariamente as condições reais do local de trabalho, sujeitas a influência de diversos
fatores, como a temperatura, a abrasão e a degradação, etc.
(A) A abrasão (de 0 a 4): Aptidão da luva a resistir ao desgaste
(B) O corte (de 0 a 5): Aptidão da luva a resistir ao corte por golpe
(C) O rasgamento (de 0 a 4): Aptidão da luva a resistir ao rasgamento
(D) A perfuração (de 0 a 4): Aptidão da luva a resistir a perfuração
(E) A destreza (de 0 a 5): Aptidão manual para desempenhar uma tarefa (habilidade)
Em conformidade com as exigências da diretiva europeia 89/686/CEE, nomeadamente em termos de ergonomia,
inocuidade, respirabilidade e flexibilidade, e com as normas europeias EN420:2003, EN388:2003 (Ver tabela de
desempenhos).
INFORMAÇÕES ADICIONAIS PARA O BRASIL
Certificado de Aprovação do Ministério do Trabalho e Emprego - CA: 36365 VE702P/VE702PG/PN
Importado e distribuído por: Delta Plus CNPJ: 08.025.426/0001-01 SAC +5511-3103 1000 sac@prosafety.com.br
BESCHERMENDE HANDSCHOENEN PU COATING
Conform de essentiële eisen van de richtlijn 89/686/EEG
en de algemene eisen van de normen EN420:2003 & EN388:2003
SAMENSTELLING: (Per referentie): VE700 Tricot handschoenen polyamide / vingertoppen PU wit - VE702 Tricot
handschoenen polyamide / palm en vingertoppen PU wit - VE702GR Tricot handschoenen polyamide / palm en
vingertoppen PU grijs - VE702P Tricot handschoenen polyester / palm en vingertoppen PU wit - VE702PG/PN Tricot
handschoenen polyester / palm en vingertoppen PU grijs/zwart - VE703NO Tricot handschoenen polyamide / palm,
vingers en halve rug PU zwart - NEPTUNE(VV800) & ORPHEE(VV810) Tricot handschoenen polyamide / palm en
vingertoppen PU zonder oplosmiddelen wit
GEBRUIKSAANWIJZINGEN:
Handschoenen voor mechanische risico’s, voor algemeen gebruik in droge of vette omgeving, zonder chemische,
microbiologische, elektrische of thermische risico’s. Deze handschoenen zijn anti-slip, zij voorkomen contact en
vingerafdrukken. Hun anatomische vorm is aangepast aan de vorm van de hand en daar de handschoenen erg fijn
zijn geven zij een uitstekende soepelheid en grote gevoeligheid en grip. ORPHEE(VV810) : De handschoen is
compatibel met droge, waterige, vette en alcoholhoudende voedingsmiddelen en met melkproducten.
GEBRUIKSBEPERKINGEN:
Niet gebruiken buiten het in de gebruiksaanwijzingen hieronder vastgestelde toepassingen. *Wij vestigen de aandacht
van de gebruikers op het feit dat de handschoenen die een zeer grote trekbestendigheid bezitten (niveau 3) niet
gebruikt moeten worden als er gevaar bestaat van vasthaken aan bewegende machines. Deze handschoenen
bevatten geen substanties die bekend staan als kankerverwekkend of giftig. Huidcontact kan allergische reacties
veroorzaken bij mensen die daarvoor gevoelig zijn (natuurlijk latex, polsboorden van bepaalde handschoenen). In dit
geval niet langer gebruiken en een arts raadplegen. Controleer uw handschoenen voor en tijdens het gebruik op
gebreken en vervang indien nodig.
OPSLAGAANWIJZINGEN:
Opslaan op een koele, droge plaats, vorstvrij en tegen licht beschermd en in de oorspronkelijke verpakking
INSTRUCTIES VOOR REINIGING EN ONDERHOUD:
Geen enkel bijzonder onderhoud is vereist voor dit type handschoenen.
KWALITEIT:
Zie bijgevoegde tabel, de niveaus staan op de palm van de handschoenen. Zij lopen van mindere kwaliteit (niveau 0) tot
betere kwaliteit (niveau 4 of 5). 0 geeft aan dat de handschoen een lager kwaliteitsniveau heeft dan het minimaal vereiste
voor het individueel gegeven risico. X: geeft aan dat de handschoenen niet zijn getest of dat de testmethode niet lijkt te
voldoen gezien het ontwerp of het materiaal van de handschoenen.
Hoe hoger de kwaliteit, hoe beter de handschoenen bestand zijn tegen het desbetreffende risico. De
prestatieniveaus zijn gebaseerd op de testresultaten in het laboratorium, die niet altijd met de werkelijke condities
van de werkplek overeenkomen door de invleod van veel andere factoren zoals temperatuur, schuren en
beschadigen etc…
(A) Schuurbestendig (van 0 tot 4): niveau van schuurbestendigheid
(B) Snijbestendigheid (van 0 tot 5): niveau van snijbestendigheid
(C) Schuurbestendigheid (van 0 tot 4): niveau van scheurbestendigheid
(D) Perforatiebestendigheid (van 0 tot 4): niveau van perforatiebestendigheid
(E) Handzaamheid (van 0 tot 5): niveau van handzaamheid om handmatig een taak te kunnen uitvoeren
De combinatie is conform de eisen van de Europese richtlijn 89/686, vooral met betrekking tot ergonomie, niet-
schadelijkheid, ventilatie en soepelheid en de Europese normen: EN420:2003, EN388:2003 (zie tabel prestaties).
SCHUTZHANDSCHUHE - PU-BESCHICHTUNG
Gemäß den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 89/686/EWG
und den allgemeinen Anforderungen der Normen EN420:2003 & EN388:2003
ZUSAMMENSETZUNG: (Nach Art.-Nr.): VE700 Handschuh aus Polyamidfeinstrick / Handfläche und Fingerspitzen
weißes PU - VE702 Handschuh aus Polyamidfeinstrick / Handfläche und Fingerspitzen weißes PU - VE702GR :
Handschuh aus Polyamidfeinstrick / Handfläche und Fingerspitzen graues PU - VE702P Handschuh aus
Polyesterfeinstrick / Handfläche und Fingerspitzen weißes PU - VE702PG/PN Handschuh aus Polyesterfeinstrick /
Handfläche und Fingerspitzen graues/schwarzes PU - VE703NO Handschuh aus schwarzem Polyamidfeinstrick /
Handfläche, Fingerspitzen und Handcken schwarzes PU - NEPTUNE(VV800) & ORPHEE(VV810) Handschuh aus
Polyamidfeinstrick / Handfläche und Fingerspitzen schwarzes PU ohne Lösungsmittel
HINWEISE ZUR ANWENDUNG:
Handschuhe für mechanische Risiken, für allgemeinen Gebrauch in trockenem oder fettigen Umfeld gedacht, ohne
chemische, mikrobiologische, elektrische oder thermische Risiken. Diese Handschuhe sind Anti-Rutsch Handschuhe,
so wird der Kontakt mit der Hand und Handabdrücke vermieden. Ihre anatomische Form ist an die Hand angepasst,
die Feinheit des Handschuh garantiert ein ausgezeichnetes Tastempfinden sowie eine sehr gute Empfindlichkeit
und Greifen. ORPHEE(VV810) : Handschuh kompatibel mit trockenen, wässrigen, fett- und alkoholhaltigen
Lebensmitteln und MIlchprodukten.
EINSCHRÄNKUNGEN IM GEBRAUCH:
Den Schutzhandschuh nicht für andere als die in den nachfolgenden Hinweisen zur Anwendung aufgeführten Zwecke
verwenden. *Wir weisen die Träger daraufhin, dass die Handschuhe mit sehr hoher Zugfestigkeit (Niveau 3) bei
Gefahr durch Schnappen laufender Maschinen nicht getragen werden dürfen. Diese Handschuhe weisen keinerlei
Substanzen auf, die als krebserregend oder giftig bekannt sind. Bei empfindlichen Personen kann der Kontakt mit der
Haut allergische Reaktionen auslösen (Naturlatex in den Bündchen einiger Handschuhe). Ist dies der Fall, tragen Sie die
Handschuhe nicht mehr und suchen Sie Ihren Arzt auf. Die Handschuhe ssen vor und während der Verwendung
unbeschädigt sein. Wenn notwendig, müssen sie ersetzt werden.
HINWEISE ZUR AUFBEWAHRUNG:
hl und trocken sowie vor Frost- und Sonneneinwirkung gesctzt in der Originalverpackung lagern.
HINWEISE ZU REINIGUNG UND PFLEGE:
Diese Art Schutzhandschuh bedarf keiner besonderen Pflege.
SCHUTZ:
Siehe beigefügte Tabelle. Das Schutzniveau ist auf der Handfläche des jeweiligen Schutzhandschuhs vermerkt. Niveau 0
bietet den geringsten Schutz, Niveau 4 oder 5 denchsten. 0 bedeutet, dass der Schutzhandschuh ein noch geringeres
Schutzniveau als das für eine individuell gegebene Gefahr erlaubte Minimum bietet. X: bedeutet, dass der
Schutzhandschuh entweder keinerlei Tests unterzogen wurde oder dass das Testverfahren aufgrund des
Handschuhaufbaus oder der Materialien nicht durchführbar scheint.
Je höher die Leistungsklasse ist, umso größer ist die Fähigkeit des Handschuhs, vor dem jeweiligen Risiko zu
schützen. Die Leistungsklassen basieren auf Prüfergebnissen im Labor, die nicht notwendigerweise den realen
Bedingungen am Arbeitsplatz entsprechen, wo verschiedener Faktoren, wie Temperatur, Verschleiß und Abnutzung
usw. zusammenwirken.
(A) Abrieb (von 0 bis 4): Besndigkeit des Handschuhs gegen Verschle
(B) Schnitt (von 0 bis 5): Beständigkeit des Handschuhs gegen Schnitte
(C) Reißen (von 0 bis 4): Beständigkeit des Handschuhs gegen Reißen
(D) Durchlöcherung (von 0 bis 4): Beständigkeit des Handschuhs gegen Durchlöcherung
(E) Bewegungsfreiraum (von 0 bis 5): Bewegungsfreiheit der Hand, um eine Aufgabe erfüllen zu können
(Geschicklichkeit)
Entspricht den Anforderungen der Richtlinie 89/686/CEE, hauptsächlich hinsichtlich Ergonomie, Verträglichkeit,
Tragekomfort, Belüftung und den Europäischen Normen EN420:2003, EN388:2003 (Siehe Tabelle
Leistungsklassen).
RĘKAWICE OCHRONNE – POWŁOKA PU
Spełniające szczegółowe wymagania zawarte w Dyrektywie 89/686/EWG
oraz ogólne wymagania wynikace z norm EN420:2003 i EN388:2003
SKŁAD (według symbolu): VE700 kawica trykotowa poliamid / końcówki palców biały PU - VE702 Rękawica
trykotowa poliamid / wewtrzna strona rękawicy i końcówki palców biały PU - VE702GR Rękawica trykotowa poliamid /
wewtrzna strona rękawicy i kcówki palców szary PU - VE702P Rękawica trykotowa poliester / wewtrzna strona
kawicy i końcówki palców biały PU - VE702PG/PN kawica trykotowa poliester / wewnętrzna strona rękawicy i
końcówki palców szary/ czarny PU - VE703NO Rękawica trykotowa poliamid / wewtrzna strona rękawicy, końcówki
palców i połowa zewtrznej strony dłoni czarny PU - NEPTUNE(VV800) & ORPHEE(VV810) Rękawica trykotowa
poliamid / wewnętrzna strona kawicy i kwki palców czarny PU bez rozpuszczalnika
ZASTOSOWANIE:
kawice chroniące przed zagrożeniami mechanicznymi, do ytku ogólnego w środowisku suchym lub tłustym, gdzie
nie występują zagrożenia chemiczne, mikrobiologiczne, elektryczne lub termiczne.
Rękawice są antypoślizgowe, chronią dłonie przed kontaktem z niebezpiecznymi czynnikami i przed uszkodzeniami
dłoni. Dzięki anatomicznej formie dopasowują się do dłoni, a ich lekkość gwarantuje doskonałą zręczność oraz
bardzo dobre czucie i chwytność. ORPHEE(VV810) : Rękawica przeznaczona do kontaktu z artykami żywnościowymi
wodnistymi, suchymi, tłustymi i zawierającymi alkohol, a także produktami nabiałowymi.
WARUNKI STOSOWANIA:
Nie należy stosować niezgodnie z przeznaczeniem określonym w poniższej instrukcji. *Należy zwrócić uwagę na fakt,
rękawice o bardzo wysokiej odporności na ciągnięcie (poziom 3) nie powinny być stosowane, gdy istnieje
możliwość, że rękawica zostanie złapana przez maszynę. Rękawice nie zawierają substancji rakotwórczych ani
toksycznych. Kontakt ze skó może spowodować reakcję alergicz u osób wrażliwych (naturalny lateks, w przypadku
mankietów usztywnianych lateksem); w takim przypadku należy zaprzestać użytkowania i zgłossię do lekarza. Zarówno
przez użyciem jak i podczas stosowania należy sprawdzić, czy rękawice nie są uszkodzone i w razie potrzeby należy je
wymienić.
PRZECHOWYWANIE:
kawice należy przechowywać w oryginalnych opakowaniach, w chłodnym i suchym miejscu oraz chronić przed
działaniem mrozu i światła.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Nie zaleca się żadnej szczególnej konserwacji rękawic tego typu.
WYTRZYMAŁOŚĆ:
Patrz załączona tabela, wyznaczone poziomy odnoszą do strony chwytnej rękawic. one przedstawione od najmniej
(poziom 0) do najbardziej wytrzymałych (poziom 4 lub 5). 0 informuje, że poziom wytrzymałości rękawicy jest niższy od
wymaganego minimum, niezbędnego do zapewnienia bezpieczeństwa osobistego.
X oznacza, że rękawica nie została poddana badaniu lub metoda zastosowana podczas badań nie wydaje się b
odpowiednia ze względu na projekt rękawicy lub materi.
Im większa jest wytrzymałość, tym większa jest odporność rękawicy na poszczególne zagrożenia. Poziom
wytrzymałości jest określany na podstawie badań laboratoryjnych, które niekoniecznie odzwierciedlarzeczywiste
warunki panujące w miejscu pracy, na które maja wpływ inne czynniki takie jak temperatura, tarcie, uszkodzenia, itp.
(A) Tarcie (od 0 do 4): Odpornośćkawicy na zycie
(B) Cięcie (od 0 do 5): Odpornośćkawicy na uszkodzenie poprzez pocięcie
(C) Rozdarcie (od 0 do 4): Odporność rękawicy na rozdarcie
(D) Perforacja (de 0 do 4): Odpornośćkawicy na perforację
(E) Zręczność (de 0 do 5): Zdolność manualna przy wykonywaniu prac (zczność)
Zgodne z wymaganiami dyrektywy europejskiej 89/686/CEE, przede wszystkim w zakresie ergonomii,
nieszkodliwości, wentylacji i elastyczności, oraz z normami europejskimi EN420:2003, EN388:2003 (patrz tabela
dotycząca wytrzymałości).
ΓΑΝΤΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ – ΕΠΙΣΤΡΩΣΗ ΠΟΛΥΟΥΡΕΘΑΝΗΣ (PU)
σύμφωνα με τις θεμελιώδεις απαιτήσεις της Οδηγίας 89/686/EOK
και τις γενικές απαιτήσεις των προτύπων EN420:2003 & EN388:2003
ΣΥΝΘΕΣΗ: (Ανά κωδικό): VE700 Πλεκτό γάντι από πολυαμίδιο / άκρα δακτύλων λευκή πολυουρεθάνη - VE702 Πλεκτό
γάντι από πολυαμίδιο / παλάμη και άκρα δακτύλων λευκή πολυουρεθάνη - VE702GR Πλεκτό γάντι από πολυαμίδιο /
παλάμη και άκρα δακτύλων γκρι πολυουρεθάνη - VE702P Πλεκτό γάντι από πολυεστέρα / παλάμη και άκρα δακτύλων
λευκή πολυουρεθάνη - VE702PG/PN Πλεκτό γάντι από πολυεστέρα / παλάμη και άκρα δακτύλων γκρι/μαύρο
πολυουρεθάνη - VE703NO Πλεκτό γάντι από πολυαμίδιο / παλάμη, άκρα δακτύλων και μισή ράχη μαύρη πολυουρεθάνη
- NEPTUNE(VV800) & ORPHEE(VV810) Πλεκτό γάντι από πολυαμίδιο / παλάμη και άκρα δακτύλων μαύρη
πολυουρεθάνη χωρίς διαλύτες
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ:
Γάντια προστασίας από μηχανικούς κινδύνους, προοριζόμενα για γενική χρήση σε στεγνό ή λιπαρό περιβάλλον χωρίς
χημικούς, μικροβιολογικούς, ηλεκτρικούς ή θερμικούς κινδύνους.
Τα γάντια είναι αντιολισθητικά, αποφεύγουν την επαφή και τα αποτυπώματα από δάκτυλα. Η ανατομική τους φόρμα
είναι προσαρμοσμένη στο χέρι, και η λεπτότητα του γαντιού εξασφαλίζει άριστη δεξιότητα και πολύ καλή ευαισθησία
και λαβή. ORPHEE(VV810) : Γάντι συμβατό με τα ξηρά, τα υγρά, τα λιπαρά, τα αλκοολούχα τρόφιμα και με τα
γαλακτοκομικά προϊόντα.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ:
Μην χρησιμοποιείτε εκτός του πεδίου χρήσης που ορίζεται στις παραπάνω οδηγίες. Εφιστούμε την προσοχή στο
χρήστη διότι τα γάντια που έχουν μεγάλη αντοχή στον εφελκυσμό (επίπεδο 3) δεν πρέπει να
χρησιμοποιούνται όταν υπάρχει περίπτωση να παρασυρθούν από μηχάνημα σε κίνηση. Τα γάντια αυτά δεν
περιέχουν ουσίες με γνωστή καρκινογόνο ή τοξική δράση. Η επαφή με το δέρμα μπορεί να προκαλέσει αλλεργίες
αντιδράσεις σε ευαίσθητα άτομα υσικό λατέξ, το οποίο επενδύει την πλευρά του καρπού σε ορισμένα γάντια). Στην
περίπτωση αυτή, να διακόπτεται η χρήση και να ζητείται ιατρική συμβουλή. Φροντίζετε τα γάντια σας να είναι άθικτα πριν
και κατά τη χρήση, αντικαταστήστε τα εάν απαιτείται.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ:
Αποθηκεύετε τα γάντια σε δροσερό σημείο, προστατευμένο από τον παγετό και το φως, στην αρχική τους συσκευασία.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ:
Δεν απαιτείται ειδική συντήρηση για αυτό το είδος γαντιού.
ΑΠΟΔΟΣΕΙΣ:
Βλ. παρακείμενο πίνακα, τα επίπεδα έχουν ληφθεί στην παλάμη του γαντιόύ. Ακολουθείται η σειρά από τη μικρότερη
απόδοση (επίπεδο 0) στη μεγαλύτερη (επίπεδο 4 ή 5). Επίπεδο 0 σημαίνει ότι το γάντι αποδίδει λιγότερο από το
ελάχιστο, για τον δεδομένο κίνδυνο. X: Σημαίνει ότι το γάντι δεν ελέγχθηκε ή ότι η μέθοδος ελέγχου δεν φαίνεται να είναι
κατάλληλη, είτε λόγω της σχεδίασης του γαντιού, είτε λόγω του υλικού.
Όσο μεγαλύτερη απόδοση έχει το γάντι, τόσο μεγαλύτερη ικανότητα έχει να ανθίσταται στον σχετικό κίνδυνο. Τα
επίπεδα απόδοσης βασίζονται σε αποτελέσματα εργαστηριακών δοκιμών, οι οποίες δεν αντικατοπτρίζουν
επακριβώς τις πραγματικές συνθήκες του τόπου εργασίας, λόγω της επίδρασης άλλων παραγόντων, όπως είναι η
θερμοκρασία, η διάβρωση, η φθορά κ.λπ.
(Α) Στην τριβή πό 0 έως 4): Ικανότητα του γαντιού να αντέχει στη φθορά
(Β) Στην κοπή (από 0 έως 5) Ικανότητα του γαντιού να αντέχει στην κοπή με διατομή
) Στο σχίσιμο (από 0 έως 4) Ικανότητα του γαντιού να αντέχει στο σχίσιμο
(Δ) Στη διάτρηση πό 0 έως 4): Ικανότητα του γαντιού να αντέχει στη διάτρηση
(Ε) Στην επιδεξιότητα (από 0 έως 5): Ικανότητα εκτέλεσης μιας χειρωνακτικής εργασίας (επιδεξιότητα)
Συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής οδηγίας 89/686/CEE, ιδίως όσον αφορά την εργονομία, την
ακινδυνότητα, τον αερισμό, τη μαλακότητα, καθώς και τα ευρωπαϊκά πρότυπα EN420:2003, EN388:2003 (βλ.
πίνακα αποδόσεων).
防护手套 - 氨纶(PU 涂层
符合欧洲指令 89/686/CEE 的主要要求
以及欧洲标准 EN420:2003, EN388:2003 的通用要求
材料搭配(供参考)VE700 尼龙针织手套 / 白色纶(PU)手指 VE702 尼龙针织手套 / 白色 (PU)手掌和
VE702GR 尼龙针织手套 / 色氨纶(PU)手掌和手 VE702P 纶针织手套 / 白色 (PU)手掌手指
VE702PG/PN 涤纶针织手套 / 灰色氨纶PU手掌和手指 VE703NO 尼龙针织手套 / 色氨纶PU)手掌手指和
半手背 NEPTUNE(VV800) & ORPHEE(VV810) 尼龙针织手套 / 黑色无溶媒氨纶(PU)手掌和手
用途说明
针对机械性危险而设计的防护手套,可用于干燥或油腻、无化学品、微生物、电气或热源性危险的普通作场合
此手套可防滑,并防止在手上留下脏物痕迹。
其外形与人手构造适配良好,手套的精细设计可保证非常轻盈灵巧和很好的触感和攫握能力。ORPHEE(VV810) : 手套
适用于干货类以及含水份、油脂及酒精的食物,及乳制品
使用限制:
不要在下述规定的范围以外使用。需要注意的是,有较高抗拉性能(3 级)的手套不能使用在可能被正在运转的机器咬
住的场合. 与皮肤接触可能对敏感人士造成过敏反应(在某些手套腕边的天然乳剂),在这种情况下,停止使用并向医生
咨询。 使用前检查是否完整
这些手套不含如致癌物、毒剂等已知物质。在次使用前要先检查其完整性,要时要进行更换
保存说明:
保存在原包装内,存放在阴凉干燥、防冻避光处
清洁与保养方法:
这类手套毋需特殊保养。
使用说明:
机械操作危险用保护手套,用于干燥,无化学、无微生物、无电或热危险的环境。
见附表,从手掌部分试验所获取的等级。它们从性能较弱(0 )至性能最强(4 5 )0 表示手套的性能等级比给出个
别危险最低等级更弱。
X : 表示未对手套进行试验,或是试验方法似乎不符合手套或材料设计的实际。
手套的性能越好,其抵抗相关危险的能力就越强 性能等级以在实验室中所测得的试验结果为基础来确定,试验不一
能在温度、磨损、损坏等各种因素的影响上如实反映实际工作条件。
(A) 磨损 (0 4) :套耐磨损强度
(B) 切割 (0 5) : 手套切割强
(C) 扯裂 (0 4) : 套耐扯裂强度
(D) 穿孔 (0 4) : 套耐穿孔强度
(E) 灵活 (0 5) : 手工成任务的灵活性
符合 89/686/CEE 洲指令要求,特别是在人体工学无毒无害、舒适方便、空气流通和柔顺性能方符合
EN420:2003, EN388:2003 欧洲标准(见性能表)。
OCHRANNÉ RUKAVICE POVLAK PU
V souladu s hlavními požadavky srnice 89/686/EHS
a s obecnými požadavky norem EN420:2003 a EN388:2003
SLOŽENÍ: (podle reference): VE700 Rukavice úpleto polyamido / konec prs bílý PU - VE702 Rukavice úpleto
polyamido / dlaň a konec prstů bílý PU - VE702GR Rukavice úpletopolyamidové / dlaň a konec prstů šedý PU -
VE702P Rukavice úpletové polyesterové / dlaň a konec prs bílý PU - VE702PG/PN Rukavice úpletové polyesterové /
dlaň a konec prs šedý/černá PU - VE703NO : Rukavice úpletové polyamido / dlaň, prsty a hřbet černý PU -
NEPTUNE(VV800) & ORPHEE(VV810) Rukavice úpletové polyamidové / dl a konec prstů čerPU bez rozpoušdel
VOD K POUŽI:
Rukavice pro mechanic rizika, urče pro všeobecné použití v suchém nebo mastném prostředí bez nebezpečí
chemických, mikrobiologických, elektrických a tepelných rizik. Rukavice jsou protiskluzové, zabraňu kontaktu a
otiskům rukou. Jejich anatomický tvar je přizpůsoben ruce a jemnost rukavice zajišťuje vynikající zručnost a dobrou
citlivost a schopnost uchopení. ORPHEE(VV810) : Rukavice jsou vhodné pro styk se sucmi, kapalnými, mastnými a
alkoholicmi potravinářsmi výrobky a mléčnými výrobky.
OMEZENÍ POUŽI:
Rukavice nepoívejte nad rámec jejich použití, kte je definován v níže uvedeném návodu k použití. *Upozorňujeme
uživatele na skutečnost, že rukavice vykazu velmi vysokou odolnost v tahu (úroveň 3) a nes být
používány, jestliže hrozí riziko zachycení strojem v pohybu. Tyto rukavice neobsahu látky, kte by byly
rakovinotvor či jedovaté. Styk s pokožkou může u citlivých osob vyvolat alergické reakce (přírod latex, na okraji lemu
manžet u některých rukavic), v tomto případě přestaňte rukavice používat a obraťte se na lékaře. Před poitím a během
j dbejte na celistvost rukavic, v případě potřeby je vyměňte.
POKYNY PRO SKLADOVÁNÍ:
Rukavice skladujte v chladu, suchu, chráněné před mrazem a světlem v jejichvodm obalu.
POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBU:
Pro tento typ rukavic se nedoporučuje žádná zvláštní údržba.
VÝKONNOSTI:
Viz přilože tabulka, úrovně se vztahuk dlani rukavic. Představují rozsah od nejmenší (úroveň 0) po nejvyšší
výkonnost roveň 4 či 5). 0 udává, že rukavice úroveň výkonnosti meí než je minimální úroveň pro da
individlní nebezpečí. X: udává, že rukavice nebyla podrobena testu nebo metoda testu neodpovídá tomu, jak byly
rukavice či materiál koncipovány.
Čím vyšší je kvalita rukavic, tím větší je schopnost odolávat souvisejícímu riziku. Úroveň kvality vychází z výsledků
zkoušek v laboratoři, které neodrážejí nutně skutečné podmínky na pracovišti z důvodů vlivu různých jiných faktorů,
jako například teplota, obroušení, poškození, atd.
(A) Odření (od 0 do 4): Rukavice jsou odolné vůči oení
(B) Protržení (od 0 od 5): Rukavice jsou odolné vůči protržení materiálu zsobené říznutím
(C) Roztení (od 0 do 4): Rukavice jsou odolné vůči roztrže
(D) Perforace (od 0 do 4): Rukavice jsou odolné vůči perforaci
(E) Zručnost (od 0 do 5): Schopnost provádět manlní práce (obratnost)
Splňuje požadavky evrops směrnice 89/686/EHS, zejména pokud jde o střihové řešení, neškodnost, pohodlí,
prodyšnost a měkkost a evropských norem EN420:2003, EN388:2003 (Viz tabulka vlastnos).
NUŞI DE PROTECŢIE STRAT DE PROTECŢIE DIN PU
Conformes cu exigenţele principale ale Directivei 89/686/CEE
şi cu exigenţele generale ale normelor EN420:2003 şi EN388:2003
COMPOZIE: (Prin referinţă): VE700 nuşă tricota din poliamidă / vârfurile degetelor sunt din PU alb - VE702
nuşă tricotată din poliamidă / palma şi vârfurile degetelor sunt din PU alb - VE702GR nuşă tricotată din poliamidă /
palma şi vârfurile degetelor sunt din PU gri - VE702P nuşă tricotată din poliester / palma şi vârfurile degetelor sunt din
PU alb - VE702PG/PN Mănă tricotadin poliester / palma şi vârfurile degetelor sunt din PU gri/ negru - VE703NO
nuşă tricotată din poliamidă / palma, degetele şi jumătate din dos sunt din PU negru - NEPTUNE(VV800) &
ORPHEE(VV810) Mănuşă tricotată din poliamidă / palma şi vârfurile degetelor sunt din PU negru fă solvenţi
INDICAŢII DE FOLOSIRE:
nuşi pentru riscuri mecanice, prevăzute pentru utilizare generală în mediu uscat sau gras, fără pericolul unor riscuri
chimice, microbiologice, electrice sau termice. Aceste mănuşi sunt antiderapante, ele evită contactul şi amprentele
mâinilor. Forma lor anatomică este adaptată mâinii, iar fineţea mănuşii asigură o dexteritate excelentă, precum şi o
priză şi o sensibilitate foarte bune. ORPHEE(VV810) : Măni compatibile cu produsele alimentare uscate, umede,
grase, alcoolice și cu produsele lactate.
LIMITE DE FOLOSIRE:
A nu se utiliza în alte scopuri decât cele menţionate în instrucţiunile de folosire de mai jos. *Le atragem
utilizatorilor atenţia cu privire la faptul mănuşile care prezintă o rezistenţă foarte mare la tracţiune (nivel
3) nu trebuie utilizate atunci când există riscul de a fi înşfăcate de către maşinile în mişcare. Aceste mănuşi
nu conţin substanţe recunoscute ca fiind cancerigene sau toxice.
Contactul cu pielea poate provoca reacţii alergice persoanelor sensibile (latex natural, în bordura exterioară a
anumitor mănuşi), în acest caz, încetaţi imediat utilizarea şi consultaţi un medic. Asiguraţi-vă cu privire la integritatea
mănilor dvs. înainte şi în timpul utilizării şi înlocuiţi-le, dacă este necesar.
INSTRUCŢIUNI DE PĂSTRARE:
A se păstra în ambalajul de origine, la loc uscat şi rece, departe de orice sursă de lumină şi îngheţ.
INSTRUCŢIUNI DE CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE:
Acest tip de manuşi nu necesită vreo întreţinere specială.
PERFORMANŢE:
Vezi tabelul alăturat, nivelurile sunt obţinute pe palma mănuşilor. De la cele mai puţin performante (nivel 0) la cele
mai performante (nivelul 4 sau 5). 0 indică faptul mănuşa are un nivel de performanţă sub limita minimă pentru
pericolul individual dat. X : indică faptul că mănuşa nu a fost supusă testelor sau că metoda de încercare pare să nu
convină concepţiei mănuşii sau a materialului.
Cu cât performanţa este mai ridicată, cu atât capacitatea mănuşii de a rezista riscului asociat este mai mare.
Nivelurile de performanţă se bazează pe rezultatele încercărilor în laborator, care nu reflectă neapărat condiţiile
reale ale locului de muncă din cauza influenţei altor factori diverşi, precum temperatura, abraziunea, degradarea etc.
(A) Abraziune (de la 0 la 4): Rrezistenţa mănuşii la uzură
(B) Tăiere (de la 0 la 5): Rezistenţa mănuşii la tăiere
(C) Rupere (de la 0 la 4): Rezistenţa mănuşii la rupere
(D) Perforare (de la 0 la 4): Rezistenţa mănuşii la perforare
(E) Dexteritate (de la 0 la 5): Aptitudinea manuală de a îndeplini o sarcină (abilitate)
Conformă cu cerinţele directivei europene 89/686/CEE, în special cu privire la ergonomie, inocuitate, aerisire şi
supleţe, şi cu standardele europene EN420:2003, EN388:2003 (A se vedea tabelul pentru performanţe).
VÉDŐKESZTYŰK PU MÁRTOTTSÁG
A 89/686/EGK irányelv alapvető követelményeinek
és az EN420:2003 & EN388:2003 szabnyok áltanos követelményeinek megfelel
ÖSSZETÉTEL : (Cikkszámonként) : VE700 Kötött poliamid kesztyű / fer PU ujjbegyek - VE702 tt poliamid keszt
/ fehér PU tenyér és ujjbegyek - VE702GR Kötött poliamid keszt/ szürke PU tenyér és ujjbegyek - VE702P tt
polilszter kesztyű / fer PU tenr és ujjbegyek - VE702PG/PN Kötött polilszter keszt/ szürke/fekete PU tenr és
ujjbegyek - VE703NO tött poliamid kesztyű / fekete PU tenr, ujjbegyek és ökölcsont - NEPTUNE(VV800) &
ORPHEE(VV810) Kötött poliamid keszt/ fekete, oldószer lküli PU tenyér, ujjbegyek
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ :
Kesztyű mechanikai kockázatokhoz, áltanos használatra száraz vagy zsíros zegben, vegyi, mikrobiológiai,
elektromos vagy termikus koczat fennállása nélkül. Csúszásgátló kesztyűk, a z nem hagy nyomot a felületen. Az
anatómiai forma alkalmazkodik a kézhez, és a kesztyű vékonysága kitűnő fogásbiztonságot, nagyon jó tapintást és
(kéz) ügyességet nyújt. ORPHEE(VV810) : Kompatibilis keszt a száraz, a vizes, a zsíros és az alkoholos
élelmiszerekkel valamint a tejtermékekkel.
HASZNÁLATI KORLÁTOK :
A megjelölt felhaszlási területeken vüli haszlat nem ajánlott. *Felhívjuk a használó figyelmét arra a tényre,
hogy a kesztyű nagyon magas szakítószilárdsága (3-es szint) ellenére sem használható mozgásban lévő
gép mellett, mely a szálat bekaphatja. A kesztyűk nem tartalmaznak sem rákkeltő, sem toxikus összetevőt. A bőrrel
való érintkezés érzékeny embereknél allergiás tüneteket válthat ki (természetes latex, bizonyos kesztyűknél a bordázott
zelőben), ebben az esetben azonnal fel kell függeszteni a keszt használat, és orvoshoz kell fordulni. Vigzzon a
kesztyű épségére haszlat előtt és közben! Cserélje ki, amennyiben szükséges!
TÁROLÁS :
Tárolás száraz, vös,l szellőző, nytől és fagytól védett helyen, eredeti csomagolásban.
TISZTÍS ÉS KARBANTARTÁS:
A bőrl készült termékek nem moshatók, vegyileg nem tisztíthak.
VÉDŐKÉPESSÉG :
A kesztyűk esetében a védelmi szint az a sm, amely megharozza a tenren vizsgált védelmi képességet. Adelmi
szintek száma 4 fokozatú, kivéve a vágással szembeni ellellást, ahol 5 szint van. A 0 szint azt mutatja, hogy az egyedi
veslyforrással szemben nem mutat védelmet. A nagy szám nagy védelmi képesget jelöl (4 5. szint). Az X azt
mutatja, hogy a kesztyűt nem vizslták.
Minél magasabb a védelmi szint, annál nagyobb a kesztyű ellenálló képessége a kapcsolódó kockázattal szemben.
A teljesítmény szintek laboratóriumi vizsgálatok eredményein alapszanak, melyek nem tükrözik feltétlenül a
munkahely valós körülményeit, egyéb különböző tényezők hatása, úgy mint a hőmérséklet, a kopás, a rongálódás,
stb.
(A) Kopásállóság (ciklussm) (0-tól 4-ig) : A kesztrzsöléssel szembeni ellellópessége
(B) Vágás (indexsm) (0-tól 5-ig) : A keszt késvágással szembeni ellelló képessége
(C) Tobbszakító e(N) (0-tól 4-ig) : A keszttovábbszakítással szembeni ellelló képesge
(D) Átlyukasztás (N) (0-tól 4-ig) : A keszt átlyukasztással szembeni ellellópessége
(E) Fogásbiztonság (0-tól 5-ig) : A feladat elvégzéséhez szükséges kézügyesség (képesség)
Megfelel a 89/686/EGK európai irányelv követelményeinek, az ergonómia, az ártalmatlanság, a szellőzés, a
hajlékonyság szempontjából, és az EN420:2003, valamint az EN388:2003 európai szabványoknak (Lásd
teljesítmény táblázat).
ZASTITNE RUKAVICE PREMAZANE PU
u skladu sa osnovnim uvjetima Direktive 89/686/CEE
i općim zahtjevima norme EN420:2003 & EN388:2003
SASTAV : (Prema referenci) : VE700 Pletene rukavice od pliamida / vrhovi prstiju bijeli poliuretan - VE702 Pletene
rukavice od pliamida /dlan i vrhovi prstiju bijeli poliuretan - VE702GR Pletene rukavice od pliamida /dlan i vrhovi prstiju
sivi poliuretan - VE702P Pletene rukavice od poliestera / /dlan i vrhovi prstiju bijeli poliuretan - VE702PG/PN Pletene
rukavice od poliestera / /dlan i vrhovi prstiju sivi/crni poliuretan - VE703NO Pletene rukavice od poliamida / dlan, vrhovi
prstiju i pola gornjeg dijela dlana od crnog poliuretana - NEPTUNE(VV800) & ORPHEE(VV810) Pletene rukavice od
poliamida /dlan i vrhovi prstiju crni poliuretan bez otapala
UPUTE ZA UPOTREBU:
Rukavice za ztitu od mehaničkih rizika, predviđene za opću upotrebu u suhom Ili masnom okruženju, bez opasnosti Ili
kemijskih, mikrobioloških, električnih ili toplinskih rizika. Protuklizne rukavice, izbjegavate kontakt i ostiske ruku.
Anatomski oblik im je prilagođen ruci, finoća rukavice osigurava izuzetnu spretnosti dobru osjetljivosti i držanje.
ORPHEE(VV810) : Rukavice su prikladne za suhe živežne namirnice te namirnice koje sade vodu, masti i alkohol te za
mliječne proizvode.
GRANICE UPOTREBE:
Ne koristite rukavice izvan podrja upotrebe definiranog u uputama za upotrebu. *Napominjemo i upozoravamo sve
korisnike rukvica da ove rukavice imaju vrlo visoku otpornost na kidanje (razina 3) ali one se ne smiju koristiti u
slučaju rizika kidanja strojem u pokretu. Ove rukavice ne sade poznate kancerogene ni otrovne tvaril. Kontakt sa
kožom može prouzročliti alergijske reakcije kod osjetljivih korisnika (prirodna guma, na zapešćima nekih rukavica) i u tom
slučaju ih nemojte koristiti i posavjetujte se sa svojim liječnikom. Pazite da su rukavice uvijek čitave i neoštećene, ako je
potrebno zamijenite ih novima.
UPUTE ZA ČUVANJE:
PT/BR
FR
EN
IT
ES
SS
S
NL
DE
PL
EL
ZH
RO
HU
HR
Batch Number / No Lot :

Похожие устройства

Скачать