Oleo-Mac GS 411 16" 5017-9231E2T Инструкция по эксплуатации онлайн [31/110] 833972

31
I
D
E
NL
P
F
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
UTILISATION
ATTENTION – Abattre un arbre est une
opération qui nécessite une certaine
expérience. N'essayez pas d'abattre des arbres
si vous n'en avez pas encore l'expérience.
ÉVITEZ TOUTES LES OPÉRATIONS POUR
LESQUELLES VOUS NE VOUS SENTEZ PAS
QUALIFIÉS ! Il est recommandé aux opérateurs
inexperts de ne pas abattre d'arbres dont
le tronc présente un diamètre supérieur
à la longueur de la barre. Si l’on utilise la
tronçonneuse pour la première fois, il faut
d’abord s’exercer sur des petites bûches pour
se familiariser avec le fonctionnement. En
coupe, utilisez la machine au maximum de
sa puissance. Ne forcez pas sur les poignées;
la machine doit descendre en coupe de son
propre poids et vous permettre de couper
sans le moindre effort.
ATTENTION - Ne coupez jamais si le
temps est mauvais, si la visibilité est
insuffisante ou si la température est trop
basse ou trop élevée. Assurez vous qu’il n’y a
pas de branches sèches qui puissent tomber.
ABATTAGE
Lors des opérations d'abattage et de découpe,
utilisez le harpion comme point d'appui. Avant
de commencer à couper, étudiez bien l’arbre,
le terrain et ses environs. Dégagez la zone
de travail. Préparez un vaste espace pour
pouvoir reculer lorsque l’arbre commencera à
tomber (Fig.17). Otez les branches qui seraient
éventuellement sur environ deux mètres de
la partie basse du tronc. Effectuez en sens
perpendiculaire par rapport à la plante, une
entaille correspondant à environ 1/4 du diamètre
du tronc, en commençant du côté où vous
prévoyez la chute de l’arbre (1-Fig.18). A
environ 10 cm un peu plus haut, commencez
une seconde entaille qui rejoigne la première.
Otez ainsi un coin qui donnera la direction vers
laquelle l’arbre tombera (2-Fig.18).
Pratiquez maintenant, du côté opposé à la
première coupe, la véritable entaille d’abattage
qui devra être positionnée 4-5 cm plus haut par
rapport à la première entaille (3-Fig.18).
Laissez toujours une charnière (A-Fig.19-24) qui
permette le contrôle de la direction de chute.
Mettez un coin dans l’entaille d’abattage, avant
que l’arbre ne commence à bouger, de façon à
éviter que le guide de la tronçonneuse ne reste
bloqué.
Si le diamètre du tronc est supérieur à la
longueur du guide, effectuez l’entaille d’abattage
suivant la séquence indiquée sur la Fig.19.
EBRANCHAGE
a) Commencez toujours par le diamètre le
plus grand en allant vers la pointe pour
ébrancher la plante ou d’éventuelles branches
secondaires.
b) Cherchez toujours la position la plus stable et
la plus sûre avant d’accélérer la tronçonneuse.
Maintenez l’équilibre, s’il le faut, en appuyant
le genou plus proche du tronc.
c) Tenez la tronçonneuse appuyée au tronc pour
ne pas trop vous fatiguer, en tournant sur le
côté gauche ou sur le côté droit suivant la
position de la branche à couper (Fig. 20).
d) Lorsque vous avez affaire à des branches
sous tension, cherchez une position sûre
pour vous protéger d’éventuels coups de
fouet. Commencez toujours la coupe du côté
opposé au pli.
e) Pour la coupe de branches de gros diamètre,
utiliser le harpon.
ATTENTION - N’utilisez pas le bord
supérieur de la pointe du guide, surtout
pour ébrancher, parce que vous courez le
risque de recevoir un contrecoup.
DEBITAGE
Avant de commencer à débiter le tronc, vérifiez
la façon dont il est appuyé au sol. Ceci permet de
le couper de façon correcte en évitant ainsi que
le guide reste coincé au milieu du tronc.
a) Commencez à couper la partie supérieure
pour environ 1/3 du diamètre (1-Fig.21).
Terminez la coupe par la partie inférieure
(2-Fig.21). De cette façon la coupe sera
parfaite et le guide ne restera pas coincé dans
le tronc.
b) Commencez à couper la partie inférieure pour
environ 1/3 du diamètre (1-Fig.22). Terminez
la coupe par la partie supérieure (2-Fig.22).
ATTENTION - Si le guide coince dans une
entaille, arrêtez le moteur, soulevez le
tronc et changez-le de position (Fig.23). Ne
tentez pas de libérer la chaîne en tirant sur la
poignée de la tronçonneuse.
Содержание
- Gs 37 mt 37 1
- Gs 41 mt 41 1
- Gs 45 mt 45 1
- Chain saw components fig 2 8
- Contents 8
- Explanation of symbols and safety warnings fig 8
- Introduction 8
- Safety precautions 9
- Fitting the bar and chain 10
- Starting 10
- Stopping the engine 13
- Maintenance chart 17
- Storage 18
- Technical data 19
- Warning 19
- 05 2018 21
- Annex v 2000 14 ec 21
- Bagnolo in piano re italy via fermi 4 21
- Chainsaw 21
- Declaration of conformity 21
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 21
- Gs 37 m 3 21
- Gs 41 m 3 21
- Gs 45 m 3 21
- Mt 371 m 3 21
- Mt 411 m 3 21
- Mt 451 21
- Xxx 0001 851 xxx 9999 gs 37 mt 371 847 xxx 0001 847 xxx 9999 gs 41 mt 411 843 xxx 0001 843 xxx 9999 gs 45 mt 451 21
- Serial no 22
- Warranty certificate 22
- Problem possible cause solution 23
- Troubleshooting 23
- Warning always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit 23
- When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem see your servicing dealer if you are experiencing a problem that is not listed in this chart see your servicing dealer for service 23
- Composants de la tronçonneuse fig 2 24
- Explication des symboles et regles de securite fig 24
- Introduction 24
- Normes de securite 24
- Sommaire 24
- Mise en route 26
- Montage guide et chaîne 26
- Arret du moteur 29
- Utilisation 30
- Entretien 32
- Tableau d entretien 34
- Remissage 35
- Attention 36
- Donnees techniques 36
- 05 2018 38
- Annex v 2000 14 ec 38
- Bagnolo in piano re italy via fermi 4 38
- Declaration de conformitè 38
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 38
- Gs 37 m 3 38
- Gs 41 m 3 38
- Gs 45 m 3 38
- Mt 371 m 3 38
- Mt 411 m 3 38
- Mt 451 38
- Siège administratif direction technique 38
- Tronçonneuse 38
- Xxx 0001 851 xxx 9999 gs 37 mt 371 847 xxx 0001 847 xxx 9999 gs 41 mt 411 843 xxx 0001 843 xxx 9999 gs 45 mt 451 38
- Certificat de garantie 39
- N de serie 39
- Attention toujours arrêter l outil et débrancher la bougie avant d intervenir selon les indications du tableau ci dessous sauf indication contraire 40
- Guide au résolution des problèmes 40
- Problème causes probables solution 40
- Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées contacter un centre d assistance agréé en cas de problème non référencé dans ce tableau contacter un centre d assistance agréé 40
- Components de la motosierra fig 2 41
- Explicacion simbolos y advertencias de seguridad fig 41
- Introducción 41
- Normas de seguridad 41
- Montaje de la barra y la cadena 43
- Puesta en marcha 43
- Parada del motor 46
- Utilización 47
- Mantenimiento 49
- Tabla de mantenimiento 51
- Almacenaje 52
- Atencion 53
- Datos tecnicos 53
- 05 2018 55
- Annex v 2000 14 ec 55
- Bagnolo in piano re italy via fermi 4 55
- Declaracion de conformidad 55
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 55
- Gs 37 m 3 55
- Gs 41 m 3 55
- Gs 45 m 3 55
- Motosierra 55
- Mt 371 m 3 55
- Mt 411 m 3 55
- Mt 451 55
- Sede administrativa dirección técnica 55
- Xxx 0001 851 xxx 9999 gs 37 mt 371 847 xxx 0001 847 xxx 9999 gs 41 mt 411 843 xxx 0001 843 xxx 9999 gs 45 mt 451 55
- Certificado de garantía 56
- N de serie 56
- Atención parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad 57
- Problema posibles causas solución 57
- Resolución de problemas 57
- Una vez verificadas todas las posibles causas si el problema no se resuelve llamar a un centro de asistencia autorizado si se observa un problema no listado en esta tabla llamar a un centro de asistencia autorizado 57
- Oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти рис 58
- Введение 58
- Вниманию уважаемых клиентов 58
- Детaли цепнoй пилы рис 58
- Содержание 58
- Меры предocтoрoжнocти 59
- Монтаж шины и цепи 60
- Пуск 61
- Остановка двигателя 63
- Правила пользования 64
- Обслуживание 65
- Таблица техобслуживания 68
- Xpahehиe 69
- Внимание 70
- Техничеcкие дaнные 70
- 05 2018 72
- Annex v 2000 14 ec 72
- Bagnolo in piano re italy via fermi 4 72
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 72
- Gs 37 m 3 72
- Gs 41 m 3 72
- Gs 45 m 3 72
- Mt 371 m 3 72
- Mt 411 m 3 72
- Mt 451 72
- Xxx 0001 851 xxx 9999 gs 37 mt 371 847 xxx 0001 847 xxx 9999 gs 41 mt 411 843 xxx 0001 843 xxx 9999 gs 45 mt 451 72
- Заявление о соответствии 72
- Электропилы 72
- Гарантийное свидетельство 73
- Серийный номер 73
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 74
- Неисправность возможные причины способ устранения 74
- Поиск и устранение неисправностей 74
- Вступ 75
- Зміст 75
- Компоненти ланцюгової пили мал 75
- Пояснення символів та правила безпеки мал 75
- Заходи безпеки 76
- Монтаж шини та ланцюга 77
- Запуск двигуна 78
- Зупинка двигуна 81
- Правила експлуатації 81
- Технічне обслуговування 83
- Таблиця технічного обслуговування 85
- Зберігання 86
- Технічні характеристики 87
- Увага 87
- 05 2018 89
- Annex v 2000 14 ec 89
- Bagnolo in piano re italy via fermi 4 89
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 89
- Gs 37 m 3 89
- Gs 41 m 3 89
- Gs 45 m 3 89
- Mt 371 m 3 89
- Mt 411 m 3 89
- Mt 451 89
- Xxx 0001 851 xxx 9999 gs 37 mt 371 847 xxx 0001 847 xxx 9999 gs 41 mt 411 843 xxx 0001 843 xxx 9999 gs 45 mt 451 89
- Адміністративному відділі технічний керівник 89
- Декларація відповідності 89
- Заявляю під свою відповідальність що машин 89
- Ланцюгова пилка 89
- Гарантійний сертифікат 90
- Серійний номер 90
- Несправність можливі причини усунення 91
- Пошук та вирішення проблем 91
- Увага завжди зупиняйте машину та від єднуйте свічку запалювання перед початком виконання усіх операцій перелічених у таблиці нижче за винятком випадків коли їх виконання необхідне для роботи машини 91
- Якщо після перевірок усіх можливих причин несправність залишається зверніться до уповноваженого сервісного центру в разі виявлення несправності не вказаній у таблиці зверніться до уповноваженого сервісного центру 91
- Kazalo 92
- O b j a š n j e n j e s i m b o l a i upozorenja za sigurnost sl 92
- Sastavni dijelovi motorne pile sl 2 92
- Sigurnosni propisi 92
- Montaža vodilice i lanca 94
- Pokretanje 94
- Korištenje 97
- Obustava motora 97
- Održavanje 99
- Eventualne neodobrene izmjene i ili dodatni dijelovi mogu prouzročiti teške tjelesne ozljede ili čak smrt rukovatelja odnosno drugih osoba 101
- Pažnja pažnja prilikom prijevoza stroja na vozilu osigurajte da je on remenjem ispravno i čvrsto pričvršćen za vozilo stroj treba prevoziti u vodoravnom položaju uz osiguranje da neće doći do povrede važećih propisa za prijevoz takvih strojeva 101
- Prijevoz kad prenosite pilu motor mora biti ugašen vodilica zaokrenuta unazad a štitnik vodilice pravilno postavljen sl 31 101
- Tablica održavanja 102
- Uskladištavanje 103
- Pažnja 104
- Tehnički podaci 104
- 05 2018 106
- Administrativnom sjedištu tehnička uprava 106
- Annex v 2000 14 ec 106
- Bagnolo in piano re italy via fermi 4 106
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 106
- Gs 37 m 3 106
- Gs 41 m 3 106
- Gs 45 m 3 106
- Izjava suglasnosti 106
- Motorna pila 106
- Mt 371 m 3 106
- Mt 411 m 3 106
- Mt 451 106
- Xxx 0001 851 xxx 9999 gs 37 mt 371 847 xxx 0001 847 xxx 9999 gs 41 mt 411 843 xxx 0001 843 xxx 9999 gs 45 mt 451 106
- Garantni list 107
- Serijski broj 107
- Otklanjanje kvarova 108
- Pažnja uvijek zaustavite uređaj i otkačite svjećicu prije vršenja svih preporučanih pokušaja ispravaka iz donje tablice osim ako se ne zahtijeva da uređaj bude u pogonu ukoliko ste provjerili sve moguće uzročnike a problem je ostao neriješen posavjetujte se s ovlaštenim centrom za tehničku pomoć ako se radi o problemu koji nije naveden u ovoj tablici posavjetujte se s ovlaštenim centrom za tehničku pomoć 108
- Problem mogući uzroci rješenje 108
Похожие устройства
- Oleo-Mac GS 451 EURO2 5023-9151E2 Инструкция к Oleo-Mac GS 451 EURO2 5023-9151E2
- Тдм SQ0735-0009 Руководство по Эксплуатации
- ООО Дмитровский завод строительных лесов ППР Инструкция к товару
- Oleo-Mac GS 630 18" 5002-9127E5 Инструкция к Oleo-Mac GS 630 5002-9127E5
- Oleo-Mac GS 650 18" 5025-9001E1 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac gsh 400 2.3 л.с., 14", 3/8, 1.3, 4,5 кг 5033-9051E2 Инструкция к бензиновой пиле Oleo-Mac GSH 400
- EKF RLF-1 NO RLF-1-NO Паспорт
- EKF RLF-2 NO RLF-2-NO Паспорт
- Oleo-Mac GSH 40 14" Powersharp 5033-9001E2PS Инструкция к товару
- DN.ru ксф ду15 ру16 фланцевый, корпус углеродистая сталь D150-00144 Паспорт
- DN.ru ксф ду20 ру16 фланцевый, корпус углеродистая сталь D150-00145 Паспорт
- DN.ru ксф ду25 ру16 фланцевый, корпус углеродистая сталь D150-00146 Паспорт
- DN.ru ксф ду40 ру16 фланцевый, корпус углеродистая сталь D150-00147 Паспорт
- DN.ru ксф ду50 ру16 фланцевый, корпус углеродистая сталь D150-00148 Паспорт
- DN.ru кср ду15 ру16 резьбовой, корпус углеродистая сталь D150-00149 Паспорт
- DN.ru кср ду20 ру16 резьбовой, корпус углеродистая сталь D150-00150 Паспорт
- DN.ru кср ду25 ру16 резьбовой, корпус углеродистая сталь D150-00151 Паспорт
- DN.ru кср ду40 ру16 резьбовой, корпус углеродистая сталь D150-00152 Паспорт
- DN.ru кср ду50 ру16 резьбовой, корпус углеродистая сталь D150-00153 Паспорт
- Oleo-Mac GSH 40 16", 3/8, 1.3 мм + комплект PowerSharp шина 14”, 5033-9001E1PS14/2 Инструкция к товару