Condtrol hg с детектором x-actroto в комплекте, 500 метров 7-2-087 Инстркуция онлайн [3/5] 839460
![Condtrol hg с детектором x-actroto в комплекте, 500 метров 7-2-087 Инстркуция онлайн [3/5] 839460](/views2/2074488/page3/bg3.png)
3
Température de stockage -20
0
C ~ +50
0
C
Piles d’alimentation
de l’appareil
7,4 V 4000mAh Li-ion
batterie rechargeable
Piles d’alimentation
du récepteur laser
1 x 6F22 9V, type « pile 9 Volts »
Temps du
fonctionnement des
piles d’alimentation de
l’appareil
35 heures 25 heures
Classe de protection
contre l’humidité et la
poussière
IP55
Type du filetage pour
fixation sur trépied
5/8"
Dimensions extérieures 150 X 128 X 161 mm
Poids 1,5 kg
* – commande seulement par l’application Roto Remote
ÉTENDUE DE FOURNITURE
Niveau laser rotatif : 1 pc.
Support universel : 1 pc.
Chargeur : 1 pc.
Récepteur laser : 1 pc.
Fixation du récepteur laser : 1 pc.
Lunettes pour travail avec les outils laser : 1 pc.
Cible magnétique : 1 pc.
Notice d’utilisation : 1 pc.
Petite valise en plastique : 1 pc.
VUE DE L’APPAREIL
Panneau de commande
1. Marche/arrêt de l’appareil
2. Activation/désactivation du mode de fonctionnement
manuel
3. Désactivation du nivellement automatique après
le dénivellement
Voyants
4. Mode de fonctionnement manuel
5. Voyant de puissance
6. Voyant de désactivation du nivellement automatique
après le dénivellement
11
Roto HR/HG
Notice d’utilisation
Niveau laser rotatif
FR
Félicitations pour l’achat du Niveau Laser Rotatif CONDTROL
Roto HR/HG. Avant la première utilisation de l’appareil,
veuillez lire attentivement les consignes de sécurité données
dans cette Notice d’utilisation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Attention ! Cette Notice d’utilisation fait partie intégrante de
votre appareil. Avant de commencer à utiliser l’appareil, lire
attentivement la Notice. Si vous donner l’appareil à quelqu’un
pour une utilisation temporaire, accompagnez-le de cette
Notice.
- N’utilisez pas l’appareil de manière imprévue.
- Ne retirez pas les autocollants et les plaques et prévenez
leur effacement, parce qu’ils contiennent les informations sur
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité.
- Ne pas regarder dans le rayon laser, ni sa réflexion, par l’œil
non protégé comme par les dispositifs optiques. Ne pas diriger
le rayon laser vers les gens et les animaux sans nécessité. Vous
pouvez les éblouir.
- En général, on protège les yeux en détournant le regard ou
en fermant les paupières.
- Installer toujours l’appareil de façon que les rayons laser
passent à quelque distance au-dessus ou au-dessous du
niveau des yeux.
- Ne pas admettre les personnes non autorisées dans la zone
d’utilisation de l’appareil.
- Garder l’appareil hors de la portée des enfants et des
personnes non autorisées.
- Ne pas désassembler et ne pas réparer l’appareil soi-même.
L’entretien et la réparation doivent être confiés exclusivement
aux professionnels qualifiés et doivent être réalisés avec
l’utilisation des pièces de rechange d’origine.
- Il est interdit d’utiliser l’appareil dans l’atmosphère explosive,
à proximité des matériaux inflammables.
- Les lunettes pour le travail avec l’équipement laser servent
à reconnaître mieux le rayon laser. Ne pas les utiliser à
d’autres fins. Les lunettes laser ne protègent pas contre le
rayonnement laser, elles ne sont pas conçues pour protéger
contre les rayons UV et altèrent la perception des couleurs.
- Ne pas admettre le réchauffement des piles d’alimentation
pour éviter tout risque d’explosion et de fuite de
l’électrolyte. En cas du contact du liquide avec la peau, rincer
immédiatement la zone touchée à l’eau et au savon. En cas
du contact avec les yeux, les rincer à l’eau pure pendant 10
minutes, puis consulter un médecin.
UTILISATION PRÉVUE DE L’APPAREIL
Roto HR/HG CONDTROL est un niveau laser rotatif
autonivelant spécialement conçu pour les besoins
professionnels dans le domaine de la construction,de la
réparation, de l’aménagement paysager pour la construction
du plan horizontal ou vertical et des lignes d’aplomb (zénith
et nadir).
L’appareil se caractérise par une large fonctionnalité, la
facilité d’utilisation et par d’autres performances importantes
du point de vue des professionnels.
- Commande via Bluetooth et application mobile gratuite.
- Récepteur laser numérique avec échelle millimétrique.
- Commande absolument simple. Seulement 3 boutons !
- La précision est 3 fois supérieure à celle des lasers linéaires.
- Boîtier protégé contre les chocs, fiablement protégé contre
l’humidité et la poussière.
- Batterie Li-ion.
L’appareil peut être utilisé sur les chantiers clos et ouverts.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Roto HR Roto HG
Plage de fonctionnement
avec détecteur
(de pourtour)
500 m
Erreur de précision 30” (±0,15 mm/1 m)
Plage d’auto-nivellement ±5°
Inclinaison de la tête laser
sur les axes X et Y*
±10%
Vitesse de rotation* 0, 120, 300, 600 rpm
Mode de balayage*
Secteur de balayage
0°, 10°; 45°; 90°; 180°
Type du laser
Classe II
de 630 à 685 nm
<1 mW
Classe II
de 515 à 520 nm
<1 mW
Température de
fonctionnement
-20
0
C ~ +50
0
C
Roto HR
Rayonnement laser !
Ne pas diriger vers
les yeux !
Laser de la classe 2
<1 mW,
de 630 à 685 nm
IEC 60825-1: 2007-03
Roto HG
Rayonnement laser !
Ne pas diriger vers
les yeux !
Laser de la classe 2
<1 mW,
de 515 à 520 nm
IEC 60825-1: 2007-03
5
2
4
3
Récepteur laser
1.Afficheur :
1.1. Distance à la ligne laser
1.2. Unités de mesure
(mm, pouces)
1.3. Indicateur d’erreur
de précision
1.4. Indicateur
de rétro-éclairage
1.5. Indicateur
de signal sonore
1.6. Indicateur de charge
de la batterie
1.7. Indicateur de direction
1.8. Indicateur de détection
de la ligne laser
2. Clavier :
2.1. Activation/désactivation
du récepteur
2.2. Sélection des unités
de mesure/rétro-éclairage
de l’afficheur
2.3. Activation/désactivation
du signal sonore
2.4. Paramétrage de l’erreur
de précision
3. Voyants
4. Détecteur optique
5. Compartiment à piles
6. Aimants
7. Repères du niveau
MANIPULATION DE L’APPAREIL
Chargement de la batterie
L’appareil est alimenté par les batteries lithium-ion.
Si le voyant de puissance commence à clignoter lors l’utilisation
de l’appareil, il faut charger les batteries.
Pour charger les batteries utilisez le chargeur fourni.
Le chargement complet des batteries prend 5 heures environ.
Lors du chargement, l’Indicateur du chargeur sera allumé en
rouge.
Quand l’Indicateur du chargeur devient vert, les batteries sont
complètement chargées. Débranchez le chargeur.
Pour prolonger la durée de vie des batteries, chargez-les tous
les 3 mois.
Changement des piles d’alimentation dans le récepteur laser
Le récepteur laser est alimenté par une pile du type « 9 Volts »
6F22 9V incluse dans le lot de livraison.
Le compartiment à piles se trouve à l’arrière du récepteur
laser.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. Installez la pile
d’alimentation suivant la polarité. Fermez le couvercle du
compartiment à piles.
Lorsque l’indicateur apparaît sur l’afficheur,
remplacez la pile par celle nouvelle.
Utilisez uniquement les piles du type 9V 6LR61/6F22.
Retirez la pile d’alimentation si le récepteur laser n’est
pas utilisé depuis longtemps, pour éviter la corrosion et le
déchargement.
Marche/arrêt de l’appareil
Activez/désactivez l’appareil par un appui bref sur le bouton
. Lorsque l’appareil est en marche, le voyant de puissance
sera allumé en rouge et s’éteindra après l’arrêt de l’appareil.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Marche automatique
Installer l’appareil sur une surface solide stable, sur un trépied
5/8” ou sur un support universel. Faites marcher l’appareil. Le
voyant de puissance est allumé en rouge.
Le rayon laser clignotera lors de l’auto-nivellement.
Une fois l’auto-nivellement terminé, la tête laser commencera
à tourner dans le sens des aiguilles d’une montre à la vitesse
de 600 tr/min.
Si l’inclinaison du boîtier de l’appareil dépasse la plage d’auto-
nivellement (5°), le rayon laser clignotera, la tête laser ne
tournera pas.
Arrêtez l’appareil, réinstallez-le et faites-le marcher encore
une fois.
Un appui bref sur le bouton pour désactiver le
nivellement automatique après le dénivellement.
L’indicateur clignotera en vert. L’appareil déséquilibré
par une influence externe ne se nivellera pas.
Il faut arrêter l’appareil, le faire marcher encore une fois et
répéter l’opération.
3
4 65
1
2
1. Fenêtres du désignateur
à laser
2. Tête rotative
3. Panneau de commande
4. Prise pour chargement
de la batterie
5. Filetage pour fixation
sur trépied 5/8’’ /trou
de sortie du rayon laser
(nadir)
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.7
1.7
4
1
3
2.2
5
6
2.4
2.1
2.3
6
7
7
Mode manuel
Ce mode permet de construire des plans inclinés sous
n’importe quel angle.
Installez l’appareil sur une surface solide stable. Faites
marcher l’appareil. Le voyant de puissance est allumé en
rouge. Le rayon laser clignotera lors de l’auto-nivellement.
Une fois l’auto-nivellement terminé, la tête laser commencera
à tourner dans le sens des aiguilles d’une montre à la vitesse
de 600 tr/min.
Activez le mode manuel par un appui bref sur le bouton .
L’appareil passera en mode de fonctionnement manuel, le
voyant de commande manuelle sera allumé en vert. Installez
l’appareil sous l’angle nécessaire et fixez sa position.
Pour quitter le mode de fonctionnement manuel et passer en
mode automatique, appuyez sur le bouton .
Le voyant de commande manuelle s’éteindra.
Construction d’un plan incliné (axe X et Y)
La commande de ce mode est possible seulement par
l’application Roto Remote.
Ce mode permet de projeter un plan incliné avec l’inclinaison
de la ligne laser aux plans X et Y jusqu’à ±10 %.
Installez l’appareil sur une surface solide stable. Faites
marcher l’appareil.
Activez Bluetooth sur votre Smartphone. Lancez l’application
Roto Remote.
L’application détectera l’appareil automatiquement et se
connectera à celui-ci via Bluetooth.
Après la bonne connexion de l’appareil à l’application via
Bluetooth, choisissez dans le menu de
l’application.
Activez le mode de fonctionnement manuel en appuyant sur
ou appuyez sur le bouton de l’appareil.
L’appareil passera en mode de fonctionnement manuel. Le
voyant du mode manuel sera allumé en vert.
Réglez l’inclinaison du plan horizontal sur l’axe Y par un appui
bref sur .
Réglez l’inclinaison du plan horizontal sur l’axe X par un appui
bref sur .
Désactivez le mode manuel par un appui bref sur ou
sur le bouton de l’appareil.
Faisceau à plomb
L’appareil offre la possibilité de travailler avec un fil à plomb
inférieur (nadir). Le point d’aplomb s’allume dans n’importe
quel mode de fonctionnement de l’appareil.
Vitesse de rotation
La commande de ce mode est possible seulement par
l’application Roto Remote.
Faites marcher l’appareil. Activez Bluetooth sur votre
Smartphone. Lancez l’application Roto Remote.
L’application détectera l’appareil automatiquement et se
connectera à celui-ci via Bluetooth.
Après la bonne connexion de l’appareil à l’application via
Bluetooth, choisissez .
Par les appuis brefs sur , sélectionnez la vitesse
de rotation.
La vitesse paramétrée par défaut est de 600 tr/min.
La vitesse de rotation est interchangée comme suit : 600-0-
120-300-600... tr/min.
Attention ! Plus la vitesse de rotation est lente, plus le faisceau
est lumineux.
Secteur de balayage
La commande de ce mode est possible seulement par
l’application Roto Remote.
Faites marcher l’appareil. Activez Bluetooth sur votre
Smartphone. Lancez l’application Roto Remote.
L’application détectera l’appareil automatiquement et se
connectera à celui-ci via Bluetooth.
Après la bonne connexion de l’appareil à l’application via
Bluetooth, choisissez .
Par les appuis brefs sur sélectionnez le secteur de
balayage nécessaire : 0°, 10°; 45°; 90°; 180°.
Par l’appui sur et déplacez le secteur
de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens contraire aux aiguilles d’une montre.
Manipulation du récepteur laser
Activez le récepteur laser. Fixez le récepteur laser sur le mire
de nivellement, une surface métallique, etc.
Portez le récepteur à l’emplacement prévu de la ligne laser.
Lorsque le rayon laser tombe sur le détecteur optique, un
des indicateurs montrant la direction de déplacement du
détecteur pour capturer la ligne laser s’allume.
L’indicateur sur l’afficheur montre la
distance à la ligne laser en millimètres ou en pouces.
Lorsque le rayon laser tombe au centre du détecteur optique
et lorsque la position du rayon laser coïncide avec les repères
de niveau sur le boîtier du récepteur, ce dernier émet un
signal sonore (si le signal sonore est activé) et l’indicateur de
détection de ligne laser apparaît sur l’afficheur.
Cible magnétique
La cible magnétique laser aidera
à faire le marquage des systèmes
de plafond ou des structures à
ossature, par exemple pour les
plaques de plâtre. Un aimant
intégré permettra de fixer la
cible aux guides de plafond ou au
profilé d’ossature.
La cible a un marquage linéaire sur sa surface ce qui permettra
de déterminer l’écart par rapport au niveau nominal et de
transférer les points de contrôle lors du marquage par le
niveau laser.
VÉRIFICATION DE PRÉCISION
Axe X
1. Installez l’appareil à la distance de 0,5 m d’un mur et de 10 m
de l’autre, de façon que l’axe X soit orientée vers le mur.
2. Faites marcher l’appareil. Une fois le niveau déterminé,
marquez la position du rayon sur les deux murs par les points
X1 et X2.
3. Arrêtez l’appareil. Déplacez-le, sans changer la position du
boîtier, vers le mur opposé.
4. Faites marcher l’appareil. Faites coïncider la ligne projetée
avec le point X2 précédemment fait.
5. Marquez le point X3 sur le mur opposé.
6. Si la distance entre les points X1 et X3 est supérieure à 3 mm,
arrêtez l’appareil et contactez le service après-vente.
Axe Y
1. Pour vérifier la précision de l’appareil sur l’axe Y, installer
celui-ci de façon que l’axe Y soit orientée vers le mur.
2. Faites marcher l’appareil. Une fois le niveau déterminé,
marquez la position du rayon sur les deux murs par les points
Y1 et Y2.
3. Arrêtez l’appareil. Déplacez-le, sans changer la position du
boîtier, vers le mur opposé.
4. Faites marcher l’appareil. Faites coïncider la ligne projetée
avec le point Y2 précédemment fait.
5. Marquez le point Y3 sur le mur opposé.
6. Si la distance entre les points Y1 et Y3 est supérieure à 3 mm,
arrêtez l’appareil et contactez le service après-vente.
ENTRETIEN ET UTILISATION
Le niveau laser rotatif est un appareil de haute précision et
nécessite une manipulation attentionnée. Vérifiez la précision
de l’appareil avant de commencer les travaux, ainsi qu’après
les actions mécaniques (chutes, chocs).
Le respect des recommandations suivantes prolongera la
durée de vie de l’appareil :
1) Gardez l’appareil, ses pièces de rechange et ses accessoires
hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
2) Déplacez l’appareil uniquement lorsqu’il est éteint et dans la
petite valise fournie ensemble avec lui.
3) Ne stockez pas l’appareil dans les endroits poussiéreux ou
sales. L’appareil est protégé contre la poussière et la saleté,
mais une exposition prolongée de ces substances peut
endommager les parties mobiles internes de l’appareil.
4) Gardez l’appareil dans un endroit sec. L’appareil est protégé
contre l’humidité, cependant, les sédiments, l’humidité et les
liquides qui contiennent des substances minérales peuvent
endommager les circuits électriques de l’appareil. N’essayez
pas de sécher l’appareil avec du feu ou avec un sécheur
électrique.
5) Ne stockez pas l’appareil dans des locaux où la température
est supérieure à +50 °C. Les températures élevées réduisent
la durée de vie des appareils électroniques, endommagent
les batteries, déforment ou font fondre certaines pièces en
plastique.
6) Ne stockez pas l’appareil dans les endroits froids où la
température est inférieure à -20 °C. Après le stockage aux
basses températures et le déplacement dans un endroit chaud,
l’appareil chauffe ce qui peut entraîner une condensation de
l’humidité à l’intérieur de l’appareil et endommager les puces.
7) Protégez l’appareil contre les chocs, les chutes, les vibrations
fortes. Cela peut entraîner une perte de précision.
8) Vérifiez périodiquement la précision de l’appareil (voir la
section « Vérification de la précision »).
9) Nettoyage de l’appareil doit être fait avec un chiffon doux
humide. N’utilisez pas les produits chimiques agressifs, les
solvants de nettoyage et les détergents.
10) Essuyez périodiquement l’ouverture du laser avec un
chiffon doux non pelucheux avec de l’alcool isopropylique.
11) Retirez les piles d’alimentation de l’appareil s’il n’est pas
utilisé depuis longtemps.
12) Ne laissez pas les piles déchargées dans l’appareil.
RECYCLAGE
Il est recommandé d’envoyer les outils, les accessoires et les
emballages pour le recyclage. Pour le recyclage approprié
envoyez le produit à l’adresse suivante :
CONDTROL GmbH
Im Wiegenfeld 4
85570 Markt Schwaben
Germany
Ne pas jeter le produit dans les ordures municipales !
Selon la Directive Européenne 2002/96/EC,
les appareils de mesure et ses composants doivent être
collectés
séparément et soumis au recyclage des ordures
respectueux de l’environnement.
GARANTIE
Tous les produits CONDTROL GmbH passent le contrôle
post-production et sont soumis aux conditions de garantie
suivantes.
Le droit de l’acheteur de réclamer les défauts et les dispositions
générales de la législation en vigueur restent valables.
1) CONDTROL GmbH s’engage à éliminer tous les défauts du
produit, découverts au cours de la période de garantie qui
représentent des défauts de matériau ou de fabrication, en
totalité et à ses frais.
2) La période de garantie est de 24 mois ; elle commence à
découler à compter de la date d’achat par l’utilisateur final
(voir l’original du document justificatif).
3) La garantie ne couvre pas les défauts résultant de
l’usure naturelle ou d’une utilisation imprévue, d’un
dysfonctionnement du produit suite au non-respect des
instructions de cette Notice d’utilisation, à un entretien et à
une maintenance intempestifs ou à un entretien insuffisant,
à l’utilisation des accessoires et des pièces de rechange qui ne
sont pas d’origine.
Le Vendeur est dégagé de toute responsabilité pour les travaux
de garantie en cas des modifications
de conception du produit. La garantie ne couvre pas les
dommages esthétiques qui n’entravent pas le fonctionnement
normal du produit.
4) CONDTROL GmbH se réserve le droit de prendre les
décisions concernant le remplacement ou la réparation de
l’appareil.
5) Les autres réclamations non mentionnées ci-dessus ne sont
pas couvertes de la garantie.
6) Après la réalisation des travaux de garantie par CONDTROL
GmbH, la période de garantie n’est pas renouvelée ni
prolongée.
7) CONDTROL GmbH n’est pas responsable de la perte du
profit ou des inconvénients liés à un défaut de l’appareil, du
coût de location d’un équipement alternatif pour la période
de réparation.
Cette garantie est soumise au droit allemand, à l’exception des
dispositions de la Convention des Nations Unies concernant
les contrats de vente internationale des marchandises (CISG).
En cas de garantie, veuillez retourner le produit au vendeur de
détail ou le renvoyer avec la description du défaut à l’adresse
suivante :
CONDTROL GmbH
Im Wiegenfeld 4
85570 Markt Schwaben
Germany
Похожие устройства
- Kraftool RL600 34600_z01 Инструкция к товару
- Stabila LAR 160 + ресивер REC160 RG + строительный штатив BST-S + нивелирная рейка NL + визирная пластина + очки 19241 Инструкция к товару
- Stabila LAR 350 19111 Каталог 2020
- Stabila LAR 350 19111 Инструкция по эксплуатации
- Bosch ARM 3200 0.600.8A6.008 Инструкция к Bosch ARM 3200 06008A6008
- Bosch Rotak 320 0.600.885.A00 Инструкция к Bosch Rotak 320 0.600.885.A00
- Grinda 1300 Вт GLM-38 Инструкция к Grinda GLM-38
- Skil 0711RA F0150711RA Инструкция к Skil 0711RA F0150711RA
- STARWIND ELM-1500 электрическая 1500 Вт 1909396 Расширенное описание
- Huter 71/3/59 Паспорт
- Huter 71/3/60 Инструкция к товару
- Cleanfix R 44-180 741.000.1 Инструкция к Cleanfix R 44-180 741.000.1
- Cleanfix R 44-DuoSpeed 790.000 Инструкция к Cleanfix R 44-DuoSpeed 790.000
- Калибр НР-01/56 для универсального снегоуборщика МУ-5,5 00000050693 Инструкция к товару
- Arlight INTELLIGENT DALI-233-BR-DIM-IN 0 26772 Инструкция к товару
- Arlight LN-500-TE-NF 0 27605 Инструкция к товару
- Arlight LN-500-TE-NF 0 27605 Инструкция к товару
- Hunter PGJ 04 3 шт. PGJ04 Брошюра
- Hunter PGJ 04 3 шт. PGJ04 Инструкция к Hunter PGJ 04 PGJ04
- Hunter PGJ 04 3 шт. PGJ04 Брошюра