Scarlett для цитрусовых SC-JE50C09 Инструкция по эксплуатации онлайн [2/28] 844415
![Scarlett для цитрусовых SC-JE50C09 Инструкция по эксплуатации онлайн [2/28] 844415](/views2/1903392/page2/bg2.png)
IM022
www.scarlett.ru SC-JE50C09
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Lid
2. Cone for orange
3. Cone for lemon
4. Filter
5. Juice collector
6. Motor shaft
7. Base
1. Крышка
2. Конус для апельсинов
3. Конус для лимонов
4. Фильтр
5. Емкость для сбора сока
6. Вал электродвигателя
7. База
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Кришка
2. Конус для апельсинів
3. Конус для лимонів
4. Фільтр
5. Ємність для збору соку
6. Вал електродвигуна
7. База
1. Қақпақ
2. Апельсинге арналған конус
3. Лимонға арналған конус
4. Сүзгі
5. Шырын жинауға арналған сауыт
6. Электр қозғалтқышының білігі
7. Бауды
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Kaas
2. Koonus apelsinid
3. Koonus, et sidrunidFilter
4. Mahlakoguja
5. Mootori võll
6. Juhtmepesaga
1. Vāks
2. Konuss apelsīniem
3. Konuss citroniem
4. Filtrs
5. Sulas savākšanas trauks
6. Elektrodzinēja vārpsta
7. Pamatne
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Dangtelis
2. Kūgis, skirtas apelsinų
3. Kūgis, skirtas citrina
4. Filtras
5. Sultis surenkanti talpa
6. Elektros variklio velenas
7. Bazė
1. Fedél
2. Tölcsér narancshoz
3. Kúp citromnak
4. Szűrő
5. Gyümölcslétároló edény
6. Villamos motor tengelye
7. Alapegység
RO DETALII PRODUS
1. Capac
2. Con pentru portocale
3. Con pentru lămâi
4. Filtru
5. Vas pentru colectarea sucului
6. Arborele motorului electric
7. Baza
PL BUDOWA WYROBU
1. Pokrywa
2. Stożek pomarańczy
3. Stożek cytrynowy
4. Filtr
5. Pojemnik do zbierania souk
6. Wał silnika
7. Baza
220-240 V ~ 50 Hz
Класс защиты ll
25 W
0.6 / 0.7 kg
mm
215
115
180
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Sc je50c09 1
- After unpacking the unit and before any use make sure the mechanical parts of the unit and 4
- All attachments are not damaged 4
- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling disassembling or cleaning 4
- Avoid contacting with moving parts 4
- Before assembly make sure that the appliance is switched off and disconnected from mains 4
- Before using for the first time 4
- Citrus juicer will start automatically 4
- Cut the citrus in half 4
- Do not attempt to repair adjust or replace parts in the appliance check and repair the malfunctioning appliance in the nearest service center only 4
- Do not place the appliance near gas or electric oven or store at heated surface 4
- Do not pull twist or wrap the power cord around the appliance 4
- Do not run juice extractor continuously for longer than 5 minute turn off switch and let it rest for at least 2 minute to cool down the motor otherwise the motor may be damaged 4
- Do not use other attachments than those supplied 4
- Do not use steel woods abrasive cleaners or scouring pad on the appliance 4
- Documents in the following format xx xxxx where first two figures xx is the month of production and following four figures xxxx is the year of production 4
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at 4
- If you stop pressing the cone the device will turn off 4
- In case of power cord is damaged its replacement should be done by the manufacture or service department or the other high skill person to avoid any danger 4
- Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces 4
- Manufacturing date is indicated on the unit and or on packing as well as in accompanying 4
- Place the cone into the filter opening 4
- Place the filter with the cone installed in it on the central axle of the juice collector 4
- Place the juice collector on the base 4
- Press gently each half to a cone 4
- Remove and wash all removable parts in warm soapy water rinse the filter assembly from 4
- Room temperature for at least 2 hours before turning it on 4
- Select the orange cone or lemon cone 4
- The juicer is designed to extract juice from any citrus fruit 4
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design 4
- The outside of the body use a damp sponge 4
- Under side for easy removal of residue from strainer holes do not use a dishwasher or very hot water 4
- Wash and dry all parts of the appliance which will come into contact with products to clean 4
- When process is completed switch off and unplug the unit cleaning 4
- When the juicer is working the cones rotate in both sides this feature of the device allows 4
- Without prior notice unless such changes influence significantly the product safety performance and functions 4
- You to get the maximum amount of juice from one fruit 4
- Kz пайдалану жөніндегі нұсқаулық 10
- Scarlett сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған 10
- Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық 10
- Біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін сізге алғыс айтамыз іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда scarlett компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді 10
- Вимийте усі знімні частини теплою водою з милом фільтр зручніше промивати зі 10
- Вставте конус в отвір всередині фільтра 10
- Встановіть фільтр з конусом на центральну вісь ємності 10
- Встановіть ємність на базу 10
- Візьміть потрібний конус залежно від фрукта що має оброблятися 10
- Електричні та електронні вироби що були використані не повинні викидатися разом із звичайними побутовими відходами їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів влади належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров я людей і стан навколишнього середовища який може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами 10
- Және іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 екі жылды құрайды аталған шарттар орындалған жағдайда бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады 10
- Зберігайте вимиту та висушену соковижималку в зібраному стані у сухому місці 10
- Зворотної сторони не використовуйте для цього посудомийну машину 10
- Зовні корпус витирайте вологою губкою 10
- Көрсетілген параметрлеріне сәйкестігін тексеріңіз 10
- М якою ледве вологою тканиною 10
- Не використовуйте при очищенні металеві щітки абразивні миючі речовини чи шкірку 10
- Не занурюйте корпус у воду збереження 10
- Особливість приладу дозволяє отримати максимальну кількість соку з одного фрукта 10
- Пайдалану кезінде бұзылмауы үшін құралды қолданудың алдында осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз 10
- Перед складанням переконайтесь що прилад вимкнено та від єднано від мережі 10
- Плавно притисніть половинку фрукта зверху до конуса пристрій автоматично 10
- Під час роботи соковитискача конуси обертаються в обидва боки по черзі ця 10
- Після закінчення роботи вимкніть соковитискач з електромережі очищення 10
- Ретельно вимийте частини які будуть стикатися їжі та просушіть зовні корпус протріть 10
- Робота 10
- Розріжте цитрус навпіл 10
- Сипаттамасының жапсырмадағы электр жүйесінде 10
- Увімкнеться 10
- Увімкніть прилад у мережу живлення 10
- Цей символ на виробі упаковці та або в супровідній документації означає що 10
- Якщо припинити натискати на конус прилад вимкнеться 10
- Қауіпсіздік шаралары 10
- Құрметті сатып алушы scarlett сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және 10
- Antud sümbol tootel pakendil ja või saatedokumentatsioonis tähendab et kasutatud 15
- Elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite poole õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel 15
- Enne esimest kasutamist 15
- Enne kokkupanekut veenduge et seade on välja lülitatud ja vooluvõrgust eemaldatud 15
- Hoidke ärapestud ja ärakuivatatud mahlapress kuivas kohas 15
- Iseärasus võimaldab saada ühest puuviljast maksimaalse koguse mahla 15
- Kasutamine 15
- Kui koonusele ei vajutata lülitub seade välja 15
- Kuivatage need ära puhastage väliskorpus pehme niiske lapiga 15
- Lv lietošanas instrukcija drošības noteikumi 15
- Lõigake tsitrusvili pooleks 15
- Mahlapressi töötamise ajal pöörlevad koonused vaheldumisi mõlemas suunas see seadme 15
- Neizmantot ārpus telpām 15
- Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus materiālus zaudējumus un lietotāja veselības kaitējumus 15
- Paigaldage filter koos koonusega nõu keskteljele 15
- Paigaldage nõu alusele 15
- Pakkige seade lahti ja veenduge et kõik osad on korras 15
- Pange koonus filtris olevasse avasse 15
- Pesemisvahendeid 15
- Peske eemaldatavad osad sooja seebiveega peske filtri avad pahupoolest ärge kasutage 15
- Peske hoolikalt seadme osad mis kasutamise käigus toiduainetega kokku puutuvad ja 15
- Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju lai izvairītos no bojājumu radīšanas lietošanas laikā 15
- Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet vai ierīces 15
- Puhastage väliskorpus pehme niiske käsnaga 15
- Selleks nõudepesumasinat 15
- Suruge poolik puuvili ülalt vastu koonust seade käivitub automaatselt 15
- Tehniskie raksturojumi kas norādīti uz uzlīmes atbilst elektrotīkla parametriem 15
- Tootmisaeg on näidatud tootel ja või pakendil samuti saatedokumentidel formaadis 15
- Töö lõpetamisel eemaldage mahlapress vooluvõrgust puhastus 15
- Võtke vajalik koonus olenevalt töödeldavast puuviljast 15
- Xx xxxx kus esimesed kaks numbrit xx tähendavad tootmiskuud järgmised neli numbrit xxxx aga tootmisaastat 15
- Ärge asetage korpus vette hoidmine 15
- Ärge kasutage puhastamiseks metallharjasid ja käsnasid ning abrasiivseid 15
- Ühendage seade vooluvõrku 15
- Beidzot darbu atvienojiet sulu spiedi no elektrotīkla tīrīšana 17
- Darbība 17
- Elektro vai elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem tie ir jānodod specializētajos pieņemšanas punktos 17
- Ievietojiet konusu atverē kas atrodas filtra iekšpusē 17
- Istabas apstākļos ne mazāk kā 2 stundas 17
- Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī 17
- Izmaiņas kas būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 17
- Izmazgājiet visas sulu spiedes noņemamās daļas ar siltu ūdeni un ziepēm filtra atveri 17
- Izpakojiet ierīci un pārbaudiet vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti 17
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur 17
- Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla visām iekārtas rotējošajām daļām un motoram pilnībā jāapstājas izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas 17
- Korpusu notīriet ar mīkstu un nedaudz mitru lupatu 17
- Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās darbības laiks ne vairāk kā 5 minūtes ar pārtraukumu ne mazāku par 2 minūtēm 17
- Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas 17
- Neievietojiet korpusu ūdenī glabāšana 17
- Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts kā arī pie citiem siltuma avotiem 17
- Nevelciet negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu 17
- No ārpuses korpusu tīriet ar nedaudz mitru sūkli 17
- Nījiņas 17
- Pavaddokumentos formātā xx xxxx kur pirmie divi cipari xx ir izgatavošanas mēnesis nākamie četri xxxx izgatavošanas gads 17
- Paņemiet vajadzīgo konusu atkarībā no augļa veida 17
- Pievienojiet ierīci elektrotīklam 17
- Pirms salikšanas pārliecinieties ka ierīce ir izslēgta un atvienota no elektrotīkla 17
- Pārgrieziet citrusaugli uz pusēm 17
- Pārstājot spiest uz konusu ierīce izslēgsies 17
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas 17
- Rūpīgi nomazgājiet detaļas kas būs tiešā saskarē ar produktiem nožāvējiet tās no ārpuses 17
- Sagatavošana darbam 17
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām 17
- Sulu spiedes darbības laikā konusi griežas pārmaiņus uz abām pusēm šāda ierīces īpatnība 17
- Tīru un izžāvētu sulu spiedi glabājiet saliktā veidā sausā vietā 17
- Tīrīšanai neizmantojiet metāliskas birstes abrazīvos mazgāšanas līdzekļus vai metāliskās 17
- Uzlieciet filtru ar konusu uz trauka centrālās ass 17
- Uzlieciet trauku uz pamatnes 17
- Viegli piespiediet augļa pusīti konusam no augšpuses ierīce automātiski ieslēgsies 17
- Visērtāk mazgāt no otras puses šim mērķim neizmantojiet trauku mazgājamo mašīnu 17
- Ļauj iegūt maksimālu sulas daudzumu no viena augļa 17
- Šis simbols uz izstrādājuma iepakojuma un vai pavaddokumentiem nozīmē ka nolietotus 17
- Baigę darbą išjunkite sulčiaspaudę iš maitinimo tinklo 19
- Dokumentacijoje xx xxxx formatu kur pirmieji du simboliai xx žymi pagaminimo mėnesį o toliau einantys keturi simboliai xxx žymi pagaminimo metus 19
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją 19
- Gauti maksimalų sulčių kiekį iš vieno vaisiaus 19
- Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite ar jis ir jo reikmenys nepažeisti 19
- Išsaugant jo saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 19
- Jei nebespausite kūgio prietaisas išsijungs 19
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami 19
- Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo visos sukamosios dalys ir variklis turi pilnai sustoti kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo 19
- Kruopščiai išplaukite dalis kurios liesis su produktais ir išdžiovinkite jas iš išorės korpusą 19
- Kvalifikuotas personalas 19
- Maksimalus leistinas prietaiso veikimo laikas be 19
- Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso atsiradus 19
- Nelieskite judančių prietaiso dalių 19
- Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą reikmenų 19
- Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros 19
- Nesklandumams kreipkitės į artimiausią serviso centrą 19
- Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių 19
- Netempkite nepersukite ir nevyniokite laido 19
- Nuvalykite minkštu ir truputi drėgnu audiniu 19
- Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotės taip pat pridedamoje 19
- Paimkite reikiamą kūgį priklausomai nuo apdorojamo vaisiaus 19
- Pasiruošimas darbui 19
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių 19
- Pažeistą maitinimo laidą siekiant išvengti pavojaus turi pakeisti gamintojas techninės priežiūros tarnyba ar 19
- Prietaisas turi būti naudojamas vaikais laikykite prietaisą ir jo laidą laikykite mažiems vaikams nepasiekiamoje vietoje 19
- Prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 19
- Prieš surinkdami įsitikinkite kad prietaisas būtų išjungtas ir atjungtas nuo maitinimo tinklo 19
- Sulčiaspaudės veikimo metu kūgis suksi į abi puses pakaitomis ši prietaiso ypatybė leidžia 19
- Sumontuokite filtrą su kūgiu centrinėje talpos ašyje 19
- Supjaustykite citrusinį vaisių pusiau 19
- Sustojimų ne daugiau kaip 5 minutes su pertrauka ne mažiau kaip 2 minutės 19
- Tolygiai prispauskite vaisiaus puselę iš viršaus prie kūgio prietaisas įsijungia automatiškai 19
- Uždėkite talpą ant bazės 19
- Vaikus reikia prižiūrėti kad jie nežaistų prietaisu 19
- Veikimas 19
- Įdėkite kūgį į filtre esančią angą 19
- Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą 19
- A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében 21
- A gyártási idő xx xxxx formátumban a terméken és vagy a csomagoláson található valamint 21
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék 21
- A készülék 8 éves kor feletti gyermekek által használható valamint olyan elégtelen fizikai érzéki vagy szellemi 21
- A kísérő iratokban ahol az első két xx számjel a gyártási hónapra a következő xxxx számjel pedig a gyártási évre utal 21
- A legnagyobb szünet nélküli működési idő nem tovább 5 percnél legalább 2 perces szünettel 21
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a gyártó a szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet 21
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 21
- Bontsa ki a gépet és ellenőrizze nem károsodottak e a tartozékok 21
- Előkészítés 21
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel 21
- Helyezze a kúpot a szűrő belsejében található résbe 21
- Helyezze a szűrőt a kúppal az edény középső tengelyére 21
- Kioktatásban a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy által 21
- Képességű illetve megfelelő tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek által akik kioktatásban részesültek a készülék biztonságos használatáról és tisztában vannak az ebből eredő veszélyekkel használat és hűtés közben tartsa a készüléket és a tápkábelt 8 év alatti gyermekek elől elzárva a készülék tisztítását és műszaki karbantartását felügyelet nélkül 8 éves kor alatti gyermekek ne végezzék 21
- Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket az összes forgórésznek és a motornak teljesen le kell állnia használat után mindig kapcsolja ki a gépet 21
- Mossa meg az élelmiszerekkel érintkező részeket és szárítsa meg őket a készülékházat 21
- Működés 21
- Működőképességét funkcionalitását 21
- Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket 21
- Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel 21
- Ne húzza tekerje a vezetéket 21
- Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót forduljon szervizhez 21
- Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre hőforrás közelében 21
- Ne érjen a készülék mozgó részeihez 21
- Szerkezetében melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát 21
- Törölje meg puha nedves törlőkendővel 21
- Vegye elő a feldolgozandó gyümölcs függvényében szükséges kúpot 21
- Állítsa fel az edényt az alapegységre 21
- Órán belül tartsa szobahőmérsékleten 21
- Összeszerelés előtt győződjön meg arról hogy a készülék ki van kapcsolva és áramtalanítva 21
- A gyümölcsprés működése közben a kúpok egymást követően mindkét irányba forognak a 22
- A művelet végén kapcsolja ki és áramtalanítsa a gyümölcsprést tisztítás 22
- A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică aparatul este destinat doar pentru utilizare în condiții casnice aparatul nu este destinat pentru utilizare industrială și comercială precum și pentru utilizare în zonele de bucătărie pentru personalul din magazine oficii și 22
- Alte încăperi de producere 22
- Az összeszerelt száraz gyümölcsfacsarót száraz helyen tárolja 22
- Bekapcsol 22
- Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul utilizării 22
- Ez a jel a terméken csomagoláson és vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti hogy 22
- Ezeket a használt villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni e tárgyakat speciális befogadó pontokban kell leadni a hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz a megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges negatív hatásokat az emberi egészségre és a környezetre amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés következtében felmerülhetnek fel 22
- Ferme clienții din hoteluri moteluri pensiuni și alte spații de locuit 22
- Ha fellazítja a nyomást a készülék kikapcsol 22
- Készülék e sajátosságának köszönhetően maximális mennyiségű gyümölcslét lehet elnyerni egyetlen gyümölcsből 22
- Lágy mozdulattal nyomja rá a gyümölcs egyik felét a kúp tetejére a készülék automatikusan 22
- Manipularea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea produsului pagube materiale și poate cauza daune sănătății utilizatorului 22
- Mosni visszájáról ne mossa a tartozékokat mosogatógépben 22
- Mossa meg az összes levehető tartozékot meleg szappanos vízben a szűrő réseit könnyebb 22
- Ne használjon fém kefét súrolószert smirglit 22
- Ne merítse a készülékházat vízbe tárolás 22
- Nu folosiți un uscător de păr în aer liber 22
- Ro instrucțiuni de utilizare măsurile de siguranță 22
- Similar 22
- Törölje meg a készülékházat kívülről nedves szivaccsal 22
- Vágja félbe a citrusfélét 22
- Áramosítsa a készüléket 22
- Înainte de prima conectare verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe produs corespund parametrilor rețelei electrice 22
- Mişcare şi motorul trebuie să fie oprite complet deconectaţi aparatul în mod obligatoriu după finalizarea utilizării 24
- Delikatnie dociśnij połowę owocu od góry do stożka urządzenie automatycznie włączy się 27
- Dokładnie umyj części które będą stykać się z produktami i wysusz przetrzyj zewnętrzną 27
- Jeśli przestaniesz naciskać stożek urządzenie wyłączy się 27
- Nie używaj do czyszczenia metalowych szczotek ściernych środków czyszczących ani płótna 27
- Nie wolno zanurzać obudowy w wodzie przechowywanie 27
- Obudowę miękką lekko zwilżoną szmatką 27
- Odwrotnej strony nie wolno do tego celu używać zmywarki 27
- Po zakończeniu pracy odłącz sokowirówkę od źródła zasilania prądem elektrycznym czyszczenie 27
- Podczas pracy sokowirówki stożki obracają się naprzemiennie w obie strony ta funkcja 27
- Podłącz urządzenie do źródła zasilania prądem elektrycznym 27
- Pokrój owoce cytrusowe na pół 27
- Przechowywać umytą i osuszoną sokowirówkę w stanie zmontowanym w suchym miejscu 27
- Przed montażem upewnij się że urządzenie jest wyłączone i odłączone od źródła zasilania 27
- Przygotowanie 27
- Prądem elektrycznym 27
- Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie są uszkodzone wyrób i akcesoria 27
- Ten symbol umieszczony na wyrobie opakowaniu i lub dołączonej dokumentacji oznacza 27
- Umyj wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z mydłem otwory filtra łatwiej wypłukać z 27
- Urządzenia pozwala uzyskać maksymalną ilość soku z jednego owocu 27
- Ustaw zbiornik na podstawie 27
- W przypadku konieczności przewód zasilający można schować w specjalnej komorze w bazie 27
- Weź żądany stożek w zależności od przetwarzanego owocu 27
- Włóż stożek do otworu wewnątrz filtra 27
- Zamontuj filtr wraz ze stożkiem na środkowej osi zbiornika 27
- Zasilania 27
- Zewnętrzną obudowę należy przecierać wilgotną gąbką 27
- Ściernego 27
- Że zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego należy je oddawać do specjalnych punktów odbioru aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania odpadów należy skontaktować się z władzami lokalnymi prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i zapobiec ewentualnym negatywnym wpływom na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego które mogą powstać w wyniku niewłaściwego postępowania z odpadami 27
Похожие устройства
- Scarlett SC-JE50S48 Инструкция к товару
- DELTAKIP нормально закрытый прямого действия Delta-Kip DK-2W31 Ду 20, латунь, Viton, S91H, 220 V AC DK-H0000003 Паспорт
- ArTorq 2/2 нормально закрыт, G 1”1/2, корпус нержавеющая сталь, SK40N200GN.220AC Страница каталога с технической информацией
- ArTorq 2/2 нормально закрыт, G 1”1/4, корпус нержавеющая сталь, SK32N200GN.220AC Страница каталога с технической информацией
- ArTorq 2/2 нормально закрыт, G 1/2”, корпус латунь, SK15L200GN.220AC Страница каталога с технической информацией
- ArTorq 2/2 нормально закрыт, G 1/2”, корпус латунь, SK15L200GN.24DC Страница каталога с технической информацией
- ArTorq 2/2 нормально закрыт, G 1/2”, корпус нержавеющая сталь,SK15N200GN.24DC Страница каталога с технической информацией
- ArTorq 2/2 нормально закрыт, G 1”, корпус латунь, SK25L200GN.220AC Страница каталога с технической информацией
- ArTorq 2/2 нормально закрыт, G 1”, корпус латунь, SK25L200GN.24DC Страница каталога с технической информацией
- ArTorq 2/2 нормально закрыт, G 1”, корпус нержавеющая сталь, SK25N200GN.220AC Страница каталога с технической информацией
- ArTorq 2/2 нормально закрыт, G 1”, корпус нержавеющая сталь, SK25N200GN.24DC Страница каталога с технической информацией
- ArTorq 2/2 нормально закрыт, G 3/4”, корпус латунь, SK20L200GN.220AC Страница каталога с технической информацией
- ArTorq 2/2 нормально закрыт, G 3/4”, корпус латунь, SK20L200GN.24DC Страница каталога с технической информацией
- ФАZА "крона" 6F22 9В Heavy Duty Shrink-1 5002265 Листовка
- Wiederkraft с пневматическим приводом WDK-89814 Инструкция
- Тор МРРТ MPPT Презентация продукции
- Восток Pro Восток ФСМ 100 М3 Описание
- Delta Solar DELTA Tourist PowerKit 115 TOURIST P115 Инструкция к товару
- Delta Solar DELTA NXT 200-39 M12 HC Инструкция
- Ecoflow 400W 4897082664871 Инструкция по эксплуатации солнечной панели EcoFlow 400W