Metabo KS 216 M Lasercut + пильный диск 690874000 [57/108] Erityiset turvallisuusohjeet
![Metabo KS 216 M Lasercut + пильный диск 690874000 [57/108] Erityiset turvallisuusohjeet](/views2/1365499/page57/bg39.png)
SUOMI fi
57
Näin varmistetaan sähkötyökalun turvallisuuden
säilyminen.
b) Älä koskaan huolla vahingoittuneita
akkuja. Akkujen koko huollon saavat suorittaa
vain valmistaja tai valtuutetut
huoltopalvelupisteet.
3.7 Lisäturvallisuusohjeet
– Tämä ohjekirja on tarkoitettu henkilöille, joilla on
tässä kuvatun kaltaisten laitteiden käsittelyn
edellyttämät perustiedot. Jos sinulla ei ole
mitään kokemusta tällaisista laitteista, pyydä
ensin avuksi kokeneita henkilöitä.
– Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista,
jotka aiheutuvat tämän ohjekirjan noudattamatta
jättämisestä.
Tämän ohjekirjan tiedot on merkitty seuraavalla
tavalla:
Vaara!
Henkilövahinkoja tai ympäristövahin-
koja koskeva varoitus.
Sähköiskun vaara!
Sähköstä aiheutuvia henkilövahinko-
ja koskeva varoitus.
Takertumisvaara!
Ruumiinosien tai vaatekappaleiden
takertumisen aiheuttamia henkilöva-
hinkoja koskeva varoitus.
Huomio!
Materiaalivahinkoja koskeva varoi-
tus.
Huomautus:
Täydentäviä tietoja.
a) Jiirisahat on tarkoitettu puun tai
puunkaltaisten tuotteiden sahaamiseen, niillä
ei saa sahata rautaisia kappaleita kuten
rimoja, sauvoja, ruuveja jne. Hiontapöly
jumittaa liikkuvat osat kuten esim. alemman
suojuksen. Sahauskipinät polttavat alemman
suojuksen, välilaatan ja muut muoviosat.
b) Kiinnitä työstettävä kappale
mahdollisuuksien mukaan puristimilla. Jos
pidät käsin kiinni työstettävästä kappaleesta,
pidä kätesi vähintään 100 mm:n etäisyydellä
sahanterän kaikista sivuista. Älä käytä tätä
sahaa sellaisten kappaleiden sahaamiseen,
jotka ovat liian pieniä kiinnitettäväksi tai
joista ei voi pitää käsin kiinni. Jos kätesi ovat
liian lähellä sahanterää, on olemassa suuri
onnettomuusvaara käsien joutumisesta
kosketuksiin sahanterän kanssa.
c) Työstettävä kappale ei saa liikkua ja se
pitää joko kiristää kiinni tai painaa tukea ja
pöytää vasten. Älä työnnä työstettävää
kappaletta sahanterään, äläkä koskaan sahaa
"vapaalla kädellä". Irralliset ja liikkuvat
työstettävät kappaleet voivat sinkoutua ulos
suurella nopeudella ja aiheuttaa loukkaantumisia.
d) Älä koskaan aseta kättäsi suunnitellun
sahauslinjan päälle sahanterän edessä tai
takana. Työstettävän kappaleen tukeminen
"ristikkäisin käsin" ts. työstettävän kappaleen
pitäminen oikealta sahanterän vierestä
vasemmalla kädellä tai päinvastoin, on erittäin
vaarallista.
e) Älä koske sahanterän pyöriessä tukeen
takapuolelta. Älä koskaan alita 100 mm:n
turvallisuusetäisyyttä käden ja pyörivän
sahanterän välillä (koskee sahanterän
molempia puolia, esim. puujätettä
poistettaessa). Pyörivän sahanterän etäisyys
käteen ei ole aina havaittavissa ja voit sen vuoksi
loukkaantua vakavasti.
f) Tarkasta työstettävä kappale ennen
sahausta. Jos työstettävä kappale on
kaareva tai käyristynyt, kiristä se käyrältä
puolelta tukea vasten. Varmista aina, että
sahauslinjassa ei ole rakoa työstettävän
kappaleen, tuen ja pöydän välillä. Kaarevat tai
käyrät työstettävä kappaleet voivat kiertyä tai
siirtyä paikaltaan ja aiheuttaa pyörivän
sahanterän jumittumisen sahattaessa.
Työstettävässä kappaleessa ei saa olla nauloja
tai muita vieraita kappaleita.
g) Käytä sahaa vasta sen jälkeen, kun
pöydällä ei ole työkaluja, puujätettä jne.,
pöydällä saa olla vain työstettävä kappale.
Pienet jätteet, irralliset puupalat ja muut esineet,
jotka joutuvat kosketuksiin pyörivän terän kanssa,
voivat sinkoutua pois suurella nopeudella.
h) Sahaa aina vain yhtä työstettävää
kappaletta. Monikerroksisesti ladottuja
työstettäviä kappaleita ei voi kunnolla kiinnittää tai
niistä ei voi pitää kunnolla kiinni ja ne voivat
aiheuttaa terän jumittumisen tai ne voivat
luiskahtaa pois.
i) Varmista aina ennen käyttöä, että jiirisaha
on tasaisella, tukevalla työskentelypinnalla.
Tasainen ja tukeva työskentelypinta estää
jiirisahan muuttumisen epävakaaksi.
j) Suunnittele työsi. Kiinnitä jokaisen
sahanterän kaltevuuden tai jiirikulman
säädön yhteydessä huomiota siihen, että
säädettävä tuki on oikein asetettu ja että se
tukee työstettävää kappaletta eikä joudu
kosketuksiin terän tai suojuksen kanssa.
Sahanterän koko liikerata pitää simuloida ilman
koneen päälle kytkemistä ja pöydällä olevaa
työstettävää kappaletta sen varmistamiseksi, että
ei ole esteitä eikä tuen leikkautumisvaaraa.
k) Kun työstät kappaleita, jotka ovat
leveämpiä tai pidempiä kuin pöydän yläpinta,
varmista riittävä tuki esim. pidentämällä
pöytää tai sahapukkia. Työstettävät kappaleet,
jotka ovat pidempiä tai leveämpi kuin jiirissahan
pöytä, voivat kallistua, jos niitä ei tueta. Jos
katkaistu puu tai työstettävä kappale kallistuu, se
voi nostaa alemman suojuksen tai pyörivä terä voi
singota sen hallitsemattomasti pois.
l) Älä käytä apuna muita henkilöitä pöydän
pidentämisen tai lisätukemisen sijasta.
Työstettävän kappaleen epävakaa tukeminen voi
aiheuttaa terän jumittumisen. Työstettävä kappale
voi myös siirtyä sahauksen aikana ja vetää
avustajan pyörivään terään.
m) Katkaistua kappaletta ei saa painaa
pyörivää sahanterää vasten. Jos on ahtaat tilat
esim. pitkittäistukia käytettäessä, sahattu kappale
voi kiilautua terään ja sinkoutua väkivaltaisesti
pois.
n) Käytä aina puristimia tai sopivaa varustetta
pyöreän materiaalin, kuten tankojen ja
putkien, asianmukaisessa tukemisessa.
Tangot ovat taipuvaisia rullautumaan pois
katkaistaessa, jolloin terä "pureutuu kiinni" ja
työstettävä kappale ja kätesi voivat joutua terään.
o) Odota, että terä pyörii täydellä
kierrosnopeudella ennen kuin sahaat
työstettävän kappaleen. Se vähentää
työstettävän kappaleen pois sinkoutumisen
varaa.
p) Jos työstettävä kappale juuttuu tai terä
jumittuu, kytke jiirisaha pois päältä. Odota,
että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet,
vedä pistotulppa irti pistokkeesta ja/tai irrota
akku. Poista sen jälkeen takertunut
materiaali. Jos jatkat jumittumisesta huolimatta
sahausta, voit menettää jiirisahan hallinnan tai se
voi vaurioitua.
q) Vapauta sahauksen jälkeen kytkin, pidä
sahanpäätä alhaalla ja odota, että terä
pysähtyy ennen kuin poistat sahatun
kappaleen. On erittäin vaarallista kurkottaa käsin
pysähtyvään terään.
4.1 Lisäturvallisuusohjeet
Huomioi kulloisissakin luvuissa esitetyt erityiset
turvallisuusohjeet.
Huomioi tarvittaessa käyttöä koskevat
lakisääteiset ohjeet tai
tapaturmantorjuntamääräykset.
Yleiset vaarat!
Ota ympäristötekijät huomioon.
Käytä pitkiä kappaleita sahatessasi soveltuvia
työstettävien kappaleiden tukia.
Tätä laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka
ovat perehtyneet tällaisiin laitteisiin ja ovat
kaikissa tilanteissa tietoisia niiden käsittelyyn
liittyvistä vaaroista.
Alle 18-vuotiaat henkilöt saavat käyttää tätä
laitetta vain ammattikoulutuksen puitteissa
kouluttajan valvonnan alaisuudessa.
Pidä ulkopuoliset henkilöt, erityisesti lapset,
poissa vaara-alueelta. Älä anna käytön aikana
muiden henkilöiden koskea laitteeseen tai
verkkojohtoon.
Vältä sahanterän hampaiden ylikuumenemista.
Vältä muovia sahatessa muovin sulamista.
Liikkuvien osien aiheuttama
loukkaantumis- ja puristumisvaara!
Älä ota tätä laitetta käyttöön ilman asennettuja
suojalaitteita.
Pidä aina riittävä etäisyys sahanterään. Käytä
tarvittaessa soveltuvaa työntöapuvälinettä. Pidä
käytön aikana riittävä etäisyys pyöriviin
rakenneosiin.
Odota kunnes sahanterä on pysähtynyt, ennen
kuin poistat pieniä työstettävien kappaleiden
paloja, puujäänteitä yms. työalueelta.
Sahaa ainoastaan sen mittaisia työstettäviä
kappaleita, joista voi pitää turvallisesti kiinni
sahauksen aikana.
Käytä työstettävän kappaleen kiinnittämisessä
kiinnitys- tai kiristyslaitetta. Työstettävä kappale
on tällöin turvallisemmin kiinnitetty kuin jos
pitäisit siitä käsin kiinni.
Älä jarruta pysähtyvää sahanterää sivusta
painamalla.
Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta tai
irrotettava akku laitteesta ennen säätö-, huolto-
tai korjaustöiden aloittamista.
Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta tai
irrotettava akku laitteesta, kun et käytä laitetta.
Loukkaantumisvaara myös silloin, kun
terä seisoo paikallaan!
Käytä suojakäsineitä teriä vaihtaessasi.
Säilytä sahanteriä siten, ettei kukaan voi loukata
itseään niihin.
Sahanpään takaiskun vaara
(sahanterä on kiinni työstettävässä
kappaleessa ja sahanpää kääntyy yhtäkkiä
ylös)!
Valitse sahatavalle materiaalille sopiva
sahanterä.
Pidä tukevasti kiinni kädensijasta. Hetkellä,
jolloin sahanterä uppoaa työstettävään
kappaleeseen, takaiskun vaara on erittäin suuri.
Sahaa ohuita tai ohuita työstettäviä kappaleita
ainoastaan hienohampaisilla sahanterillä.
Käytä ainoastaan teräviä sahanteriä. Vaihda
tylsät sahanterät välittömästi uusiin. Takaiskun
vaara on suuri, kun tylsä sahanhammas jää
kiinni työstettävään kappaleeseen.
Älä kallista työstettäviä kappaleita.
Tarkasta epävarmoissa tilanteissa, ettei
työstettävässä kappaleessa ole vieraita esineitä
(esimerkiksi nauloja tai ruuveja).
Älä koskaan sahaa useita työstettäviä
kappaleita samanaikaisesti – älä myöskään
nippuja, jotka koostuvat useista irtokappaleista.
Onnettomuusvaara, kun sahanterä tarttuu
hallitsemattomasti yksittäisiin kappaleisiin.
Takertumisvaara!
Huomioi käytön aikana, etteivät laitteen pyörivät
rakenneosat voi koskettaa mihinkään
ruumiinosaan tai vaatetukseen ja vetää sitä
sisään (ei solmioita, ei käsineitä, ei vaatteita
pitkillä hihoilla; pitkähiuksisten henkilöiden on
ehdottomasti käytettävä hiusverkkoa).
Älä missään tapauksessa sahaa työstettäviä
kappaleita, joissa on vaijereita, naruja, hihnoja,
johtoja tai teräslankoja tai jotka sisältävät
tällaisia materiaaleja.
Riittämättömästä henkilökohtaisesta
suojavarustuksesta aiheutuvat vaarat!
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä suojalaseja.
Käytä pölysuojaa.
Käytä soveltuvaa työvaatetusta.
Käytä liukumattomia kenkiä.
Käytä käsineitä, kun käsittelet sahanteriä tai
karkeita työkaluja. Pidä sahanterät kotelossa.
4. Erityiset turvallisuusohjeet
Содержание
- Ks 216 m lasercut ks 18 ltx 216 1
- Www metabo com 1
- 10 11 12 2
- 24 25 26 24 25 26 2
- 27 29 30 2
- Ks 216 m lasercut ks 18 ltx 216 4
- Allgemeine sicherheitshinweise 5
- Arbeitsplatzsicherheit 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Deutsch de 5
- Elektrische sicherheit 5
- Inhaltsverzeichnis 5
- Konformitätserklärung 5
- Originalbetriebsanleitung 5
- Sicherheit von personen 5
- Verwendung und behandlung des elektrowerkzeugs 5
- Verwendung und behandlung von akkuwerkzeugen 5
- Deutsch de 6
- Service 6
- Spezielle sicherheitshinweise 6
- Weitere sicherheitshinweise 6
- Deutsch de 7
- Sicherheitseinrichtungen 7
- Spezielle sicherheitshinweise für akkumaschinen 7
- Symbole auf dem gerät modellabhängig 7
- Überblick 7
- Aufstellung und transport 8
- Bedienung 8
- Das gerät im einzelnen 8
- Deutsch de 8
- Drehtisch 8
- Ein aus schalter moto 8
- Ein aus schalter schnittbereichsbeleuchtun 8
- Ein aus schalter zuschnittlaser 8
- Inbetriebnahme 8
- Neigungseinstellung 8
- Speziell für akkumaschinen 8
- Speziell für netzmaschinen 8
- Spänesack späneabsauganlage anschließen 8
- Werkstückspannvorrichtung montieren 8
- Deutsch de 9
- Doppelgehrungsschnitte 9
- Gehrungsschnitte 9
- Geneigte schnitte 9
- Gerade schnitte 9
- Sägeblatt wechseln 9
- Wartung und pflege 9
- Deutsch de 10
- Gerät aufbewahren 10
- Gerät reinigen 10
- Probleme und störungen 10
- Reparatur 10
- Technische daten 10
- Tipps und tricks 10
- Tischeinlage wechseln 10
- Umweltschutz 10
- Wartung 10
- Werkstückanschlag justieren 10
- Zubehör 10
- Zuschnittlaser justieren 10
- Additional safety instructions 11
- Contents 11
- Declaration of conformity 11
- Electrical safety 11
- English en 11
- General safety instructions 11
- Original instructions 11
- Personal safety 11
- Service 11
- Specified use 11
- Use and handling cordless tools 11
- Use and handling the power tool 11
- Work area safety 11
- Additional safety instructions 12
- English en 12
- Special safety instructions 12
- English en 13
- On off switch cutting lase 13
- On off switch cutting line illuminatio 13
- On off switch moto 13
- Overview 13
- Safety devices 13
- Setup and transport 13
- Special safety instructions for cordless machines 13
- Symbols on the machine depends on model 13
- The device in detail 13
- Care and maintenance 14
- Commissioning 14
- Connect chip sack chip and dust extraction unit 14
- Double mitre cuts 14
- English en 14
- For cordless machines only 14
- For mains powered machines only 14
- Inclined cuts 14
- Installing the workpiece clamping device 14
- Mitre cuts 14
- Operation 14
- Setting the angle of inclination 14
- Straight cuts 14
- Turntable 14
- Accessories 15
- Adjust parallel guide ripping fence 15
- Adjust the cutting laser 15
- Cleaning the tool 15
- English en 15
- Maintenance 15
- Saw blade change 15
- Storage of device 15
- Table insert change 15
- Tips and tricks 15
- English en 16
- Environmental protection 16
- Repairs 16
- Technical specifications 16
- Troubleshooting 16
- Consignes générales de sécurité 17
- Déclaration de conformité 17
- Français fr 17
- Notice originale 17
- Sommaire 17
- Sécurité de la zone de travail 17
- Sécurité des personnes 17
- Sécurité électrique 17
- Utilisation conforme 17
- Utilisation et manipulation d outils électriques sans fil 17
- Utilisation et manipulation de l outil électrique 17
- Autres consignes de sécurité 18
- Consignes de sécurité particulières 18
- Français fr 18
- Réparations 18
- Consignes de sécurité spéciales pour machines sans fil 19
- Dispositifs de sécurité 19
- Français fr 19
- Symboles sur l appareil en fonction du modèle 19
- Vue d ensemble 19
- Français fr 20
- Installation et transport 20
- Interrupteur de marche arrêt de l éclairage de la zone de coup 20
- Interrupteur de marche arrêt du laser de coup 20
- Interrupteur de marche arrêt du moteu 20
- Mise en service 20
- Montage du dispositif de serrage des pièces à usiner 20
- Pour les machines fonctionnant sur secteur 20
- Pour les machines sans fil 20
- Raccorder le sac collecteur de sciures le dispositif d aspiration de sciures 20
- Réglage de l inclinaison 20
- Table rotative 20
- Utilisation 20
- Vue détaillée de l appareil 20
- Changement de lame de scie 21
- Coupes droites 21
- Coupes en biais 21
- Coupes en onglet 21
- Doubles coupes en onglet 21
- Français fr 21
- Maintenance et entretien 21
- Accessoires 22
- Ajustement de la butée 22
- Ajustement du laser de coupe 22
- Caractéristiques techniques 22
- Changement de l insert de table 22
- Français fr 22
- Maintenance 22
- Nettoyage de l appareil 22
- Problèmes et pannes 22
- Protection de l environnement 22
- Réparations 22
- Stockage de l appareil 22
- Trucs et astuces 22
- Français fr 23
- Algemene veiligheidsinstructies 24
- Beoogd gebruik 24
- Conformiteitsverklaring 24
- Elektrische veiligheid 24
- Gebruik van en omgang met accugevoerd gereedschap 24
- Gebruik van en omgang met het elektrisch gereedschap 24
- Inhoudsopgave 24
- Nederlands nl 24
- Originele gebruiksaanwijzing 24
- Veiligheid op de werkplek 24
- Veiligheid van personen 24
- Nederlands nl 25
- Overige veiligheidsinstructies 25
- Service 25
- Speciale veiligheidsinstructies 25
- Nederlands nl 26
- Overzicht 26
- Plaatsen en transport 26
- Speciale veiligheidsvoorschriften voor accumachines 26
- Symbolen op het apparaat afhankelijk van het model 26
- Veiligheidsvoorzieningen 26
- Aan uit schakelaar moto 27
- Aan uit schakelaar van de zaagbereikverlichtin 27
- Aan uit schakelaar van de zaaglase 27
- Bediening 27
- Draaitafel 27
- Het apparaat gedetailleerd 27
- Hoekverstelling 27
- Ingebruikname 27
- Nederlands nl 27
- Spaanzak spaanafzuiginstallatie aansluiten 27
- Speciaal voor accumachines 27
- Speciaal voor elektrische machines 27
- Werkstukspaninrichting monteren 27
- Dubbele versteksnedes 28
- Nederlands nl 28
- Rechte zaagsnedes 28
- Schuine zaagsnedes 28
- Service en onderhoud 28
- Tafel inlegprofiel vervangen 28
- Versteksnede 28
- Zaagblad vervangen 28
- Apparaat bewaren 29
- Apparaat reinigen 29
- Handige tips 29
- Milieubescherming 29
- Nederlands nl 29
- Onderhoud 29
- Problemen en storingen 29
- Reparatie 29
- Technische gegevens 29
- Toebehoren 29
- Werkstukaanslag instellen 29
- Zaaglaser instellen 29
- Dichiarazione di conformità 30
- Indicazioni generali di sicurezza 30
- Indice 30
- Istruzioni per l uso originali 30
- Italiano it 30
- Sicurezza delle persone 30
- Sicurezza elettrica 30
- Sicurezza sul luogo di lavoro 30
- Utilizzo conforme 30
- Utilizzo e trattamento degli utensili a batteria 30
- Utilizzo e trattamento dell elettroutensile 30
- Assistenza 31
- Indicazioni specifiche di sicurezza 31
- Italiano it 31
- Ulteriori avvertenze per la sicurezza 31
- Avvertenze specifiche di sicurezza per le macchine a batteria 32
- Dispositivi di sicurezza 32
- Installazione e trasporto 32
- Italiano it 32
- Simboli sull utensile secondo il modello 32
- Sintesi 32
- Avvertenze specifiche per le macchine alimentate a batteria 33
- Avvertenze specifiche per le macchine alimentate dalla rete 33
- Collegamento sacchetto di raccolta trucioli impianto di aspirazione trucioli 33
- Interruttore on off illuminazione area di tagli 33
- Interruttore on off laser di taglio 33
- Interruttore on off motor 33
- Italiano it 33
- L utensile in dettaglio 33
- Messa in funzione 33
- Montaggio del sistema di serraggio pezzo 33
- Regolazione dell inclinazione 33
- Tavola rotante 33
- Utilizzo 33
- Cura e manutenzione 34
- Italiano it 34
- Sostituzione dell inserto del banco 34
- Sostituzione della lama 34
- Tagli dritti 34
- Tagli inclinati 34
- Tagli obliqui 34
- Tagli obliqui doppi 34
- Accessori 35
- Conservazione dell utensile 35
- Dati tecnici 35
- Italiano it 35
- Manutenzione 35
- Problemi e anomalie 35
- Pulizia dell utensile 35
- Regolazione del laser di taglio 35
- Regolazione della guida di arresto del pezzo 35
- Riparazione 35
- Suggerimenti pratici 35
- Tutela dell ambiente 35
- Aplicación de acuerdo a la finalidad 36
- Declaración de conformidad 36
- Español es 36
- Instrucciones generales de seguridad 36
- Manual original 36
- Seguridad de las personas 36
- Seguridad eléctrica 36
- Seguridad en el puesto de trabajo 36
- Uso y manejo de herramientas con batería 36
- Uso y manejo de la herramienta eléctrica 36
- Índice 36
- Asistencia técnica 37
- Español es 37
- Instrucciones especiales de seguridad 37
- Otras indicaciones de seguridad 37
- Descripción general 38
- Dispositivos de seguridad 38
- Español es 38
- Indicaciones especiales de seguridad para máquinas con acumuladores 38
- Símbolos utilizados en el aparato en función del modelo 38
- Ajuste de la inclinación 39
- Bolsa de virutas conectar el sistema de aspiración de virutas 39
- El aparato al detalle 8 puesta en marcha 39
- Español es 39
- Especial para máquinas con baterías 39
- Especial para máquinas de red 39
- Interruptor de conexión y desconexión de la iluminación del área de cort 39
- Interruptor de conexión y desconexión del láser de recorte 39
- Interruptor de conexión y desconexión del moto 39
- Mesa giratoria 39
- Montaje del dispositivo de sujeción para piezas 39
- Montaje y transporte 39
- Cambio de la hoja de sierra 40
- Cortes a doble inglete 40
- Cortes de inglete 40
- Cortes inclinados 40
- Cortes rectos 40
- Español es 40
- Manejo 40
- Mantenimiento y conservación 40
- Accesorios 41
- Ajustar el láser de recorte 41
- Ajustar el tope de la pieza de trabajo 41
- Almacenaje del aparato 41
- Cambiar la pieza suplementaria de la mesa 41
- Consejos y trucos 41
- Datos técnicos 41
- Español es 41
- Limpiar aparato 41
- Mantenimiento 41
- Problemas y averías 41
- Protección medioambiental 41
- Reparación 41
- Español es 42
- Declaração de conformidade 43
- Indicações gerais de segurança 43
- Manual de instruções original 43
- Português pt 43
- Segurança das pessoas 43
- Segurança eléctrica 43
- Segurança na área de trabalho 43
- Utilização correcta 43
- Utilização e tratamento da ferramenta eléctrica 43
- Utilização e tratamento de ferramentas com bateria 43
- Índice 43
- Indicações de segurança adicionais 44
- Indicações especiais de segurança 44
- Português pt 44
- Serviço 44
- Dispositivos de segurança 45
- Indicações de segurança especiais para ferramentas com bateria 45
- Português pt 45
- Símbolos na ferramenta consoante o modelo 45
- Vista geral 45
- A ferramenta ao pormenor 46
- Ajuste da inclinação 46
- Colocação em funcionamento 46
- Conectar o saco para aparas dispositivo de aspiração de aparas 46
- Especialmente para ferramentas com acumulador 46
- Especialmente para ferramentas ligadas à rede eléctrica 46
- Interruptor ligar desligar a iluminação da área de cort 46
- Interruptor ligar desligar do motor 46
- Interruptor ligar desligar o laser de cort 46
- Mesa rotativa 46
- Montagem e transporte 46
- Montar o dispositivo de fixação da peça de trabalho 46
- Português pt 46
- Utilização 46
- Cortes em dupla esquadria 47
- Cortes em esquadria 47
- Cortes inclinados 47
- Cortes rectos 47
- Manutenção e conservação 47
- Português pt 47
- Substituição da lâmina de serra 47
- Acessórios 48
- Ajustar o encosto da peça de trabalho 48
- Ajustar o laser de corte 48
- Conselhos e truques 48
- Dados técnicos 48
- Guardar a ferramenta 48
- Limpar a ferramenta 48
- Manutenção 48
- Português pt 48
- Problemas e avarias 48
- Protecção do ambiente 48
- Reparações 48
- Substituir a inserção para mesa 48
- Português pt 49
- Allmänna säkerhetsanvisningar 50
- Använd maskinen enligt anvisningarna 50
- Använda och hantera batteriverktyg 50
- Använda och hantera elverktyget 50
- Arbetsskydd 50
- Elektrisk säkerhet 50
- Försäkran om överensstämmelse 50
- Innehåll 50
- Originalbruksanvisning 50
- Personsäkerhet 50
- Service 50
- Svenska sv 50
- Övriga säkerhetsanvisningar 50
- Svenska sv 51
- Särskilda säkerhetsanvisningar 51
- Övriga säkerhetsanvisningar 51
- Detaljerade uppgifter om maskinen 52
- På av brytare för belysning av kapningsområd 52
- På av brytare till moto 52
- Svenska sv 52
- Symboler på maskinen beroende på modell 52
- Säkerhetsanordningar 52
- Särskilda säkerhetsanvisningar för batteridrivna maskiner 52
- Uppställning och transport 52
- Översikt 52
- Anslut spånsäck spånutsug 53
- Dubbla gerkapningar 53
- Före användning 9 arbetsbeskrivning 53
- Gerkapningar 53
- Inställning av lutning 53
- Montering av spännanordning till arbetsstycken 53
- På av brytare för skärningslaser 53
- Raka snitt 53
- Sluttande kapningar 53
- Svenska sv 53
- Svängbart bord 53
- Särskilt för batteridrivna maskiner 53
- Särskilt för nätdrivna maskiner 53
- Byte av bordsinlägg 54
- Byte av sågklinga 54
- Förvaring av maskinen 54
- Justera anslaget för arbetsstycket 54
- Justera lasertillskärning 54
- Rengöring av maskinen 54
- Reparation och underhåll 54
- Råd och tips 54
- Svenska sv 54
- Tillbehör 54
- Underhåll 54
- Miljöskydd 55
- Problem och störningar 55
- Reparation 55
- Svenska sv 55
- Tekniska data 55
- Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja käsittely 56
- Alkuperäinen käyttöohje 56
- Henkilöturvallisuus 56
- Huolto 56
- Määräystenmukainen käyttö 56
- Sisältö 56
- Suomi fi 56
- Sähköturvallisuus 56
- Sähkötyökalun käyttö ja käsittely 56
- Työpisteen turvallisuus 56
- Vaatimustenmukaisuus vakuutus 56
- Yleiset turvallisuusohjeet 56
- Erityiset turvallisuusohjeet 57
- Lisäturvallisuusohjeet 57
- Suomi fi 57
- Asennus ja kuljetus 58
- Erityiset turvallisuusohjeet akkukäyttöisille laitteille 58
- Laitteen osat 58
- Laitteessa olevat symbolit riippuvat mallista 58
- Moottorin päälle poiskytki 58
- Sahausalueen valon päälle poiskytki 58
- Suomi fi 58
- Turvalaitteet 58
- Yleiskuva 58
- Akkukäyttöisiä laitteita koskevat erikoisohjeet 59
- Jiirisahaus 59
- Kaksoisjiirisahaus 59
- Kalteva sahaus 59
- Kaltevuuden säätö 59
- Käyttö 59
- Käyttöönotto 59
- Kääntöpöytä 59
- Sahanpurupussin sahanpuruimurin liittäminen 59
- Sahauslaserin päälle poiskytkin 59
- Suomi fi 59
- Suorat sahaukset 59
- Työstettävän kappaleen kiristyslaitteen asennus 59
- Verkkokäyttöisiä laitteita koskevat erikoisohjeet 59
- Huolto 60
- Huolto ja hoito 60
- Laitteen puhdistus 60
- Laitteen säilytys 60
- Lisävarusteet 60
- Sahanterän vaihto 60
- Sahausalustan vaihto 60
- Sahauslaserin säätö 60
- Suomi fi 60
- Työstettävän kappaleen tuen säätö 60
- Vihjeitä ja vinkkejä 60
- Korjaus 61
- Ongelmat ja häiriöt 61
- Suomi fi 61
- Tekniset tiedot 61
- Ympäristönsuojelu 61
- Andre sikkerhetsanvisninger 62
- Bruk og behandling av batteriverktøyet 62
- Bruk og behandling av det elektriske verktøyet 62
- Elektrisk sikkerhet 62
- Generelle sikkerhetsanvisninger 62
- Hensiktsmessig bruk 62
- Innhold 62
- Norsk no 62
- Original bruksanvisning 62
- Personsikkerhet 62
- Samsvarserklæring 62
- Service 62
- Sikkerhet på arbeidsplassen 62
- Andre sikkerhetsanvisninger 63
- Norsk no 63
- Spesielle sikkerhetsanvisninger 63
- Apparatet detaljert 64
- Innstilling av helling 64
- Norsk no 64
- Oppstilling og transport 64
- Oversikt 64
- På av bryter belysning kutteområd 64
- På av bryter kuttelase 64
- På av bryter moto 64
- Sikkerhetsinnretninger 64
- Spesiell sikkerhetsinformasjon for batteridrevne maskiner 64
- Symboler på apparatet avhengig av modell 64
- Doble gjæringssnitt 65
- Dreiebord 65
- Før bruk 9 betjening 65
- Gjæringssnitt 65
- Lukke sponsekk sponavtrekksanlegg 65
- Montering av strammeinnretning arbeidsemne 65
- Norsk no 65
- Rette snitt 65
- Snitt med helling 65
- Spesielt for batteridrevne maskiner 65
- Spesielt for maskiner med strømtilkobling 65
- Utskifting av sagbladet 65
- Vedlikehold og stell 65
- Justere arbeidsemne stopper 66
- Justere kuttelaser 66
- Miljøvern 66
- Norsk no 66
- Oppbevare apparat 66
- Problemer og feil 66
- Rengjøre apparat 66
- Reparasjon 66
- Tilbehør 66
- Tips og triks 66
- Utskifting av innleggskive 66
- Vedlikehold 66
- Norsk no 67
- Tekniske data 67
- Anvendelse og behandling af batteridrevet værktøj 68
- Anvendelse og behandling af elværktøjet 68
- Dansk da 68
- Elektrisk sikkerhed 68
- Generelle sikkerhedsanvisninger 68
- Indholdsfortegnelse 68
- Original brugsanvisning 68
- Overensstemmelseserklæring 68
- Personlig sikkerhed 68
- Service 68
- Sikkerhed på arbejdspladsen 68
- Tiltænkt formål 68
- Dansk da 69
- Særlige sikkerhedsanvisninger 69
- Yderligere sikkerhedsanvisninger 69
- Dansk da 70
- Detaljeret beskrivelse af maskinen 70
- Opstilling og transport 70
- Oversigt 70
- Sikkerhedsanordninger 70
- Symboler på maskinen afhængig af model 70
- Særlige sikkerhedsanvisninger for batteridrevne maskiner 70
- Tænd sluk kontakt til belysning af skæreområd 70
- Tænd sluk kontakt til moto 70
- Betjening 71
- Dansk da 71
- Dobbelte geringssnit 71
- Drejebord 71
- Geringssnit 71
- Hældningsindstilling 71
- Ibrugtagning 71
- Lige snit 71
- Montering af emnefastspænding 71
- Skrå snit 71
- Specielt for batteridrevne maskiner 71
- Specielt for netdrevne maskiner 71
- Tilslutning af spånsæk spånudsugningsanlæg 71
- Tænd sluk kontakt til tilskæringslase 71
- Dansk da 72
- Justering af emnestoppet 72
- Justering af tilskæringslaseren 72
- Opbevaring af maskinen 72
- Rengøring af maskinen 72
- Tilbehør 72
- Tips og tricks 72
- Udskiftning af planindlægget 72
- Udskiftning af savklingen 72
- Vedligeholdelse 72
- Vedligeholdelse og pleje 72
- Dansk da 73
- Miljøbeskyttelse 73
- Problemer og forstyrrelser 73
- Reparation 73
- Tekniske data 73
- Bezpieczeństwo na stanowisku pracy 74
- Bezpieczeństwo osób 74
- Bezpieczeństwo związane z prądem elektrycznym 74
- Deklaracja zgodności 74
- Ogólne zasady bezpieczeństwa 74
- Oryginalna instrukcja obsługi 74
- Polski pl 74
- Spis treści 74
- Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia 74
- Użytkowanie i obsługa narzędzi akumulatorowych 74
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 74
- Dalsze wskazówki bezpieczeństwa 75
- Polski pl 75
- Serwis 75
- Specjalne zasady bezpieczeństwa 75
- Polski pl 76
- Specjalne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń zasilanych akumulatorowo 76
- Symbole na urządzeniu zależne od modelu 76
- Urządzenia zabezpieczające 76
- Elementy urządzenia 77
- Montaż zacisku do mocowania obrabianych elementów 77
- Podłączanie worka na wióry instalacji do odsysania wiórów 77
- Polski pl 77
- Stół obrotowy 77
- Uruchomienie 77
- Urządzenie w szczegółach 77
- Ustawianie i transport 77
- Ustawianie kąta nachylenia 77
- Wskazówki specjalne dla urządzeń zasilanych z sieci 77
- Włącznik wyłącznik lasera wskazującego linię cięci 77
- Włącznik wyłącznik oświetlenia strefy cięci 77
- Włącznik wyłącznik silnik 77
- Cięcia podwójnie ukosowe 78
- Cięcia proste 78
- Cięcia ukośne 78
- Cięcia wykonywane pod kątem 78
- Konserwacja i pielęgnacja 78
- Obsługa 78
- Polski pl 78
- Wskazówki specjalne dla urządzeń zasilanych akumulatorowo 78
- Wymiana piły tarczowej 78
- Akcesoria 79
- Czyszczenie urządzenia 79
- Konserwacja 79
- Naprawa 79
- Ochrona środowiska 79
- Polski pl 79
- Pożyteczne wskazówki 79
- Problemy i zakłócenia 79
- Przechowywanie urządzenia 79
- Regulacja lasera wskazującego linię cięcia 79
- Regulacja przykładnicy 79
- Wymiana wkładki płyty stołu 79
- Dane techniczne 80
- Polski pl 80
- Ασφάλεια προσώπων 81
- Ασφάλεια της θέσης εργασίας 81
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 81
- Δήλωση συμμόρφωσης 81
- Ελληνικά el 81
- Ηλεκτρική ασφάλεια 81
- Περιεχόμενα 81
- Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 81
- Χρήση και μεταχείριση του ηλεκτρικού εργαλείου 81
- Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού 81
- Service 82
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 82
- Ελληνικά el 82
- Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας 82
- Χρήση και μεταχείριση των εργαλείων με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 82
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για εργαλεία μπαταρίας 83
- Ελληνικά el 83
- Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας 83
- Διακόπτης on off κινητήρ 84
- Διακόπτης on off λέιζερ κοπής 84
- Διακόπτης on off φωτισμού περιοχής κοπή 84
- Διατάξεις ασφαλείας 84
- Ελληνικά el 84
- Επισκόπηση 84
- Περιστρεφόμενος πάγκος 84
- Ρύθμιση κλίσης 84
- Σύμβολα πάνω στο εργαλείο αναλόγως του μοντέλου 84
- Το εργαλείο αναλυτικά 84
- Τοποθέτηση και μεταφορά 84
- Ίσιες κοπές 85
- Διπλές λοξές κοπές 85
- Ειδικά για εργαλεία επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 85
- Ειδικά για ηλεκτρικά εργαλεία 85
- Ελληνικά el 85
- Θέση σε λειτουργία 85
- Κοπές με κλίση 85
- Λοξές κοπές 85
- Σάκος πριονιδιών σύνδεση συστήματος αναρρόφησης πριονιδιών 85
- Συναρμολόγηση της διάταξης σύσφιγξης τεμαχίου επεξεργασίας 85
- Συντήρηση και φροντίδα 85
- Χειρισμός 85
- Αλλαγή ένθετου του πάγκου 86
- Αλλαγή πριονόδισκου 86
- Αποθήκευση εργαλείου 86
- Ελληνικά el 86
- Καθαρισμός εργαλείου 86
- Ρύθμιση αναστολέα τεμαχίων επεξεργασίας 86
- Ρύθμιση λέιζερ κοπής 86
- Συμβουλές και τεχνάσματα 86
- Συντήρηση 86
- Ελληνικά el 87
- Επισκευή 87
- Προβλήματα και βλάβες 87
- Προστασία περιβάλλοντος 87
- Πρόσθετος εξοπλισμός 87
- Τεχνικά στοιχεία 87
- Az akkus szerszámok alkalmazása és kezelése 88
- Az elektromos szerszám alkalmazása és kezelése 88
- Elektromos biztonság 88
- Eredeti használati utasítás 88
- Magyar hu 88
- Megfelelőségi nyilatkozat 88
- Munkahelyi biztonság 88
- Rendeltetésszerű használat 88
- Személyi biztonság 88
- Tartalomjegyzék 88
- Általános biztonsági utasítások 88
- Különleges biztonsági szabályok 89
- Magyar hu 89
- Szerviz 89
- További biztonsági tudnivalók 89
- Biztonsági berendezések 90
- Magyar hu 90
- Speciális biztonsági tudnivalók akkumulátoros üzemű gépekhez 90
- Szimbólumok a készüléken modelltől függ 90
- Áttekintés 90
- A gép kezelése 91
- A készülék részletesen 91
- A motor be kikapcsoló gombj 91
- A munkadarab rögzítő berendezés felszerelése 91
- A vágólézer be kikapcsoló gombja 91
- A vágóterület kivilágítás be kikapcsoló gombj 91
- Dőlésbeállítás 91
- Felállítás és szállítás 91
- Forgácszsák forgácselszívó berendezés csatlakoztatása 91
- Forgó asztal 91
- Magyar hu 91
- Speciálisan akkumulátoros üzemű gépekhez 91
- Speciálisan hálózati üzemű gépekhez 91
- Üzembe helyezés 91
- Egyenes vágások 92
- Ferde vágások 92
- Fűrészlapcsere 92
- Gérvágások 92
- Karbantartás és ápolás 92
- Kettős gérvágások 92
- Magyar hu 92
- A berendezés tisztítása 93
- A berendezés tárolása 93
- A munkadarab ütköző beállítása 93
- A vágólézer beállítása 93
- Fűrészlapcsere 93
- Javítás 93
- Karbantartás 93
- Környezetvédelem 93
- Magyar hu 93
- Műszaki adatok 93
- Néhány jó tanács és gyakorlati fogás 93
- Problémák és üzemzavarok 93
- Tartozékok 93
- Magyar hu 94
- Безопасность на рабочем месте 95
- Безопасность персонала 95
- Декларация о соответствии 95
- Использование по назначению 95
- Использование электроинструмента и обращение с ним 95
- Общие указания по технике безопасности 95
- Оглавление 95
- Оригинальное руководство по эксплуатации 95
- Русский ru 95
- Электрическая безопасность 95
- Дополнительные указания по технике безопасности 96
- Особые указания по технике безопасности 96
- Применение и обращение с инструментом работающим от аккумуляторов 96
- Русский ru 96
- Сервис 96
- Дополнительные указания по технике безопасности 97
- Русский ru 97
- Выключатель вкл выкл двигател 98
- Выключатель вкл выкл лазера раскро 98
- Выключатель вкл выкл освещения зоны резк 98
- Защитные приспособления 98
- Обзор 98
- Обзор устройства 98
- Особые указания по технике безопасности при работе с аккумуляторным инструментом 98
- Поворотный стол 98
- Русский ru 98
- Символы на устройстве в зависимости от модели 98
- Установка и транспортировка 98
- Установка наклона 98
- Ввод в эксплуатацию 99
- Монтаж затяжного устройства заготовки 99
- Наклонные разрезы 99
- Подсоединение мешка для стружки установки для удаления опилок 99
- Пропил со скосом 99
- Прямые разрезы 99
- Разрезы с двойным скосом 99
- Русский ru 99
- Специально для аккумуляторного инструмента 99
- Специально для сетевого инструмента 99
- Техническое обслуживание и уход 99
- Эксплуатация 99
- Замена вставки стола 100
- Замена пильного диска 100
- Очистка устройства 100
- Русский ru 100
- Советы и рекомендации 100
- Техническое обслуживание 100
- Хранение устройства 100
- Юстировка лазера раскроя 100
- Юстировка упора заготовки 100
- Защита окружающей среды 101
- Оснастка 101
- Проблемы и неполадки 101
- Ремонт 101
- Русский ru 101
- Технические характеристики 101
- Električna varnost 102
- Izjava o skladnosti 102
- Kazalo 102
- Nadaljnji varnostni napotki 102
- Originalna navodila za uporabo 102
- Pravilna uporaba 102
- Servis 102
- Slovensko si 102
- Splošni varnostni napotki 102
- Uporaba in obdelava akumulatorskega orodja 102
- Uporaba in obdelava električnega orodja 102
- Varnost na delovnem mestu 102
- Varnost oseb 102
- Nadaljnji varnostni napotki 103
- Posebni varnostni napotki 103
- Slovensko si 103
- Posebni varnostni napotki za akumulatorske stroje 104
- Postavitev in transport 104
- Pregled 104
- Pregled naprave 104
- Simboli na napravi odvisno od modela 104
- Slovensko si 104
- Stikalo za vklop izklop motorj 104
- Stikalo za vklop izklop osvetlitve rezalnega območj 104
- Stikalo za vklop izklop rezalnega laserj 104
- Varnostne naprave 104
- Dvojni zajeralni rezi 105
- Montaža vpenjalne naprave za obdelovance 105
- Nagnjeni rezi 105
- Nastavitev nagiba 105
- Posebej za akumulatorske stroje 105
- Posebej za električne stroje 105
- Priklop vreče za ostružke naprave za odsesovanje ostružkov 105
- Ravni rezi 105
- Slovensko si 105
- Upravljanje 105
- Vrtljiva miza 105
- Zajeralni rezi 105
- Začetek uporabe 105
- Dodatna oprema 106
- Menjava vstavka mize 106
- Menjava žaginega lista 106
- Napotki in namigi 106
- Nastavitev prislona obdelovanca 106
- Nastavitev rezalnega laserja 106
- Shranjevanje naprave 106
- Slovensko si 106
- Vzdrževanje 106
- Vzdrževanje in nega 106
- Čiščenje naprave 106
- Popravilo 107
- Slovensko si 107
- Tehnični podatki 107
- Težave in motnje 107
- Varstvo okolja 107
Похожие устройства
- Patriot MS 253 190301853 Инструкция
- P.I.T. МАСТЕР PCM255-C Инструкция по эксплуатации
- Fein MKAS 355 72365460000 Инструкция по эксплуатации
- AEG PS254DBE 4935481077 Инструкция к товару
- RedVerg RD-MS190-1000 6671386 Инструкция
- RedVerg RD-MS190-1250S 6671387 Инструкция к товару
- RedVerg RD-MS210-1250 6631535 Инструкция на Торцовочную пилу RD-MS210-1250
- RedVerg RD-MS210-1300S 6614997 Инструкция по эксплуатации
- RedVerg RD-MS255-1400 6614996 Инструкция Торцовочная пила RD-MS255-1400
- Ресанта ТП-210 75/18/2 Паспорт
- Ресанта ТП-255ПЛ 75/18/1 Руководство по эксплуатации
- Ryobi 18В RMS18190-0 5133005502 Инструкция к товару
- Ryobi EMS216L 5133001197 Инструкция к товару
- Ryobi EMS254L 5133001202 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi EMS305RG 5133002861 Инструкция по эксплуатации
- Festool KAPEX KS 120 REB-Set-MFT 576663 Инструкция к товару
- Festool , комплект KS 88 RE-Set-UG 575322 Инструкция к товару
- Зубр Профессионал, d 305 х 30 мм, 2000 Вт ППТ-305-П Инструкция к товару
- Зубр Профессионал ППТ-216-П Инструкция по эксплуатации
- Зубр Профессионал ППТ-255-П Инструкция по эксплуатации