Vitek VT-1750 BK [2/2] Český
![Vitek VT-1750 BK [2/2] Český](/views2/1109126/page2/bg2.png)
ISITISH VЕNTILYATОRI
Аsоsiy qismlаri
1. Tеrmоstаt murvаti
2. Ishlаsh hоlаtini o’zgаrtirish murvаti
3. Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i
4. Оld pаnjаrа
5. Ko’tаrish uchun dаstаk
6. Filtr
7. Kirish filtri pаnjаrаsi
8. Elеktr shnuri
DIQQАT!
Elеktr jihоzlаrini ishlаtgаndа аsоsiy хаvfsizlik
qоidаlаrigа аmаl qilish kеrаk, shu jumlаdаn:
– Qo’llаnmаni diqqаt bilаn o’qib chiqing;
– Isitish vеntilyatоrini fаqаt mаqsаdigа muvofiq
ishlаting;
– Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz ishlаydigаn elеktr
quvvаtigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
– Elеktr vilkаsini nоsоz yoki eskirgаn rоzеtkаgа
ulаsh tа’qiqlаnаdi.
• Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа
ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng;
• Elеktr tаrmоg’igа оrtiqchа yuk tushmаsligi
uchun isitish vеntilyatоri ulаngаn rоzеtkаgа ko’p
quvvаt bilаn ishlаydigаn bоshqа elеktr аsbоblаri
ulаnmаsligi kеrаk.
• Jihоzni tеkis vа qo’zg’оlmаydigаn jоygа qo’ying.
• Isitish vеntilyatоrini yumshоq jоylаrgа, misоl
uchun, divаn yoki krоvаtgа qo’yish tа’qiqlаnаdi.
• Tеz yonаdigаn аshyolаr, pаrdа, mеbеllаr vа
hk. bilаn isitish vеntilyatоri оld pаnjаrаsi оrаsi
kаmidа 0, 9 m bo’lishi kеrаk.
• Isitish vеntilyatоri hаvо kirish pаnjаrаsi yot
buyumlаr, хоnаdаgi аshyolаr bilаn bеrkilib
qоlmаsligigа qаrаb turing.
• Аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn mоddаlаr
ishlаtilаyotgаn jоydа isitish vеntilyatоrini
ishlаtmаng.
• Ishlаyotgаn vаqtidа jihоz ustini yopib qo’yish
tа’qiqlаnаdi.
• Jаrоhаt оlmаslik vа jihоz buzilmаsligi uchun isi-
tish vеntilyatоri pаnjаrаsigа yot jismlаrni sоlish
tа’qiqlаnаdi.
• Issitish vеntilyatоrini chеklаngаn jоydа,
misоl uchun, dеvоrgа biriktirilgаn shkаflаr,
tоkchаlаrdа ishlаtish, u bilаn muzlаb qоlmаsligi
uchun quvurlаrni isitish) tа’qiqlаnаdi.
• Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtish
tа’qiqlаnаdi.
• Ishlаb turgаn isitish vеntilyatоrini qаrоvsiz
qоldirmаng.
• Uхlаyotgаningizdа isitish vеntilyatоrini ishlаtib
qo’ymаng.
• Ishlаtmаyotgаn bo’lsаngiz jihоzni elеktrdаn
аjrаtib qo’ying.
• Tоzаlаshdаn оldin аlbаttа jihоz elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn оlishdаn оldin
ish hоlаtini o’zgаrtirish murvаtini o’chirilgаn
tоmоngа surib qo’ying.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn оlgаndа shnuridаn
emаs, vilkаnsidаn ushlаb tоrting.
• Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish
tа’qiqlаnаdi.
• Jihоzni vаnnахоnаdа yoki nаmlik ko’p хоnаlаrdа
ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
• Jihоzni vаnnа yoki suv sоlingаn idishgа tus-
hib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’yish
tа’qiqlаnаdi.
• Аgаr jihоz kоrpusigа suv tеkkаn bo’lsа ungа qo’l
tеkkizishdаn оldin vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib
оling, so’ng kоrpusini quruq mаtо bilаn аrtib
оling.
• Kuyib qоlmаslik uchun pаnjаrаsining qizigаn
qismlаrigа qo’l tеkkizmаng, issiq hаvоni
tаnаning оchiq jоylаrigа qаrаtmаng.
• Jihоzni elеktr shnuridаn ushlаb tоrtish
tа’qiqlаnаdi.
• Elеktr shnurini jihоzgа o’rаsh tа’qiqlаnаdi.
• Elеktr shnuri issiq yoki o’tkir yuzаlаrgа
tеgmаsligigа qаrаb turing.
• Jihоzdаn birоr hid chiqsа yoki shоvqin eshitilsа
tеz ishlаtishni to’хtаting.
• Elеktr shnuri yoki vilkаsi shikаstlаngаn, bir
ishlаb bir ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn jihоzni
ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Shundаy bo’lgаndа uni
tеkshirtirish yoki tа’mirlаtish uchun vаkоlаtli
хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• O’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn pаkеtlаr хаvfli
bo’lishi mumkin. Fаlоkаt bo’lmаsligi uchun
pаkеtni bоlаlаr bilаn go’dаklаrdаn uzоqrоqqа
qo’ying. Pаkеt o’yinchоq emаs.
Diqqаt! Fаlоkаt bo’lmаsligi uchun bоlаlаr pоlietilеn
хаltаlаr yoki plyonkаni o’ynаshigа ruхsаt bеrmаng.
Bu o’yinchоq emаs!
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа
ruхsаt bеrmаng.
• Jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn
insоnlаr ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling.
• Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn, аgаr
ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn
shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq
vа tushunаrli qilib o’rgаtmаgаn vа uni nоto’g’ri
ishlаtgаndа qаndаy хаvflаr bo’lishi mumkinligini
yaхshilаb tushuntirmаgаn bo’lsа.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
Ishlаtish
• Jihоz tеkis, qimirlаmаydigаn jоydа, misоl
uchun, pоldа, stоl ustidа, jоvоn yoki hаvо
kirаdigаn jоylаri yopilib qоlmаydigаn bоshqа
jоydа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn.
• Jihоzni tеz yonаdigаn аshyolаr, nаm ko’p
bo’lаdigаn, bеnzin, bo’yoq yoki bоshqа
uchuvchаn suyuqliklаr turаdigаn jоydа
ishlаtmаng.
DIQQАT! Isitish vеntilyatоri ulаngаn rоzеtkаgа ko’p
quvvаt оlib ishlаydigаn bоshqа elеktr аsbоblаrini
ulаmаng.
• Elеktr shnurini (8) rоzеtkаgа ulаng.
• Ishlаsh hоlаtini o’zgаrtirish murvаtini (2) kеrаkli
tоmоngа surib qo’ying:
«0» - isitish vеntilyatоri o’chirilgаn;
- fаqаt vеntilyatоr;
«1» - isitishi kаm (kichikrоq хоnаlаr uchun);
«2» - isitishi ko’p (kаttа хоnаlаr uchun).
• Tеrmоstаt murvаtini (1) «MАХ» tоmоngа
o’tkаzib qo’ying, jihоz ishlаy bоshlаydi,
ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (3) yonаdi.
Хоnаdаgi hаrоrаtni ko’tаrish uchun tеrmоstаt
murvаtini «MАХ» tоmоngа o’tkаzib qo’yish
kеrаk.
• Хоnаni fаqаt shаmоllаtish uchun ish hоlаtini
o’zgаrtirish murvаtini (2) «
»- fаqаt
vеntilyatоr, tоmоngа surib qo’ying. Tеrmоstаt
murvаtini (1) «MАХ» tоmоngа o’tkаzib qo’ying,
jihоz ishlаy bоshlаydi, ishlаyotgаnini ko’rsаtish
chirоg’i (3) yonаdi. Bu hоlаtidа хоnа isitilmаydi.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin tеrmоstаt murvаtini
(1) “MIN” tоmоngа o’tkаzib qo’ying, ish hоlаtini
o’zgаrtirish murvаtini (2) «0» gа (o’chirilgаn)
o’tkаzing, elеktr shnuridаgi (8) vilkаni
rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
Eslаtmа:
– Birinchi mаrtа ishlаtilgаndа qizitish elеmеnti
kuyib bir оz tutun yoki hid chiqishi mumkin, bu
tаbiiy hisоblаnаdi.
– Jihоz ishlаyotgаndа оynа yoki eshikni оchmаng.
Хоnаdаn issiq chiqmаydigаn bo’lishi kеrаk, аks
hоldа, sоvuq hаvо kirgаni uchun, jihоzning
ishlаshi istаlgаn nаtijаni bеrmаydi.
Fаvqulоddа o’zi o’chirish funksiyasi
Isitgichgа fаvqulоddа o’zi o’chish funksiyasi
qo’yilgаn.
Аgаr jihоz qizib kеtsа аvtоmаtik tеrmоsаqlаgich
ishlаb kеtаdi.
– Shundаy bo’lgаndа tеz ishlаsh hоlаtini
o’zgаrtirish murvаtini (2) «0» (o’chirilgаn)
tоmоngа surib uni o’chiring, tеrmоstаt murvаtini
(1) esа «MIN» tоmоngа o’tkаzing.
– Elеktr shnuridаgi (8) vilkаsini rоzеtkаdаn
chiqаrib оling.
– Hаvо kirish (7) vа chiqish (4) pаnjаrаlаri оchiq
bo’lishi kеrаk, ulаr bеrkilib qоlmаgаnini tеkshirib
ko’ring.
– Tахminаn 20 dаqiqа jihоz sоvushini kutib turing,
shundаn kеyin uni yanа ishlаtish mumkin.
– Elеktr shnuridаgi (8) vilkаni rоzеtkаgа ulаng,
ish hоlаtini o’zgаrtirish murvаtini (2) kеrаkli
tоmоngа o’tkаzib qo’ying, tеrmоstаt murvаtini
(1) MАХ» tоmоngа o’tkаzib qo’ying, jihоz
ishlаy bоshlаydi, ishlаyotgаnini ko’rsаtish
chirоg’i (3) yonаdi, аgаr jihоz ishlаmаsа isitish
vеntilyatоrining bоshqа jоyi buzilgаn bo’lаdi.
SHundаy bo’lsа tа’mirlаtish uchun хizmаt
mаrkаzigа оlib bоring.
Isitish vеntilyatоrini tоzаlаsh
• Hаr sаfаr isitish vеntilyatоri ishlаtilgаnidаn
so’ng kоrpusini аrtib, filtrini (6) tоzаlаsh tаvsiya
qilinаdi.
• Isitish vеntilyatоrini tоzаlаshdаn оldin tеrmоstаt
murvаtini (1) “MIN” tоmоngа, ish hоlаtini
o’zgаrtirish murvаtini (2) esа «0» tоmоngа
(o’chirilgаn) o’tkаzib qo’ying, elеktr shnuridаgi
(8) vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
• Jihоzni tоzаlаsh uchun suyuq yuvish vоsitаlаrini,
qаndаy bo’lsа hаm eritgichlаrni, misоl uchun,
аsеtоn ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
• Yong’in chiqmаsligi, tоk urmаsligi uchun isi-
tish vеntilyatоri kоrpusi ichigа suv yoki bоshqа
suyuqlik tushirmаng.
• Jihоz kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtib оling,
pаnjаrаsini kеrаkli o’rnаtmа biriktirilgаn chаng
so’rgich bilаn tоzаlаsh mumkin.
• Tоzаlаb bo’lgаch isitish vеntilyatоrini quruq,
sаlqin vа bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа
оlib qo’ying.
• Kеyin yanа ishlаtishdаn оldin jihоzning tехnik
hоlаtini, vilkаsini, shnur izоlyasisini tеkshirib
ko’ring.
Filtrini (6) tоzаlаsh uchun:
– Kirish filtri pаnjаrаsini (7) оling.
– Filtrni (6) chiqаrib оling, yuvib, quriting.
– Filtrni (6) jоyigа qo’ying.
– Kirish filtri pаnjаrаsini (7) jоyigа qo’ying,
yopgichlаrining hаmmаsi jоyigа tushgаnini
tеkshirib ko’ring.
DIQQАT! Ko’chmа elеktr isitish vеntilyatоrlаri
хоnаni qo’shimchа isitishgа mo’ljаllаngаn.
Ulаr аsоsiy isitish аsbоbi sifаtidа ishlаtishgа
mo’ljаllаnmаgаn.
Tехnik хusususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz
Quvvаti: 2000 W
Isitish sаhni: 20 kv. m gаchа
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy
diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga
murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay-
digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini
berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosi-
da belgilangan va Quvvat kuchini belgilash
Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talabla-
riga muvofiq keladi.
ЎЗБЕК
10
ЦЕПЛАВЕНТЫЛЯТАР
Апісанне
1. Рэгулятар тэрмастата
2. Перамыкач рэжымаў працы
3. Індыкатар працы
4. Пярэдняя рашотка
5. Ручка для пераноскі
6. Фільтр
7. Рашотка ўваходнага фільтра
8. Сеткавы шнур
УВАГА!
Пры карыстанні электрычнымі прыладамі
неабходна заўсёды захоўваць асноўныя меры
засцярогі, у тым ліку:
– Уважліва прачытайце ўсе інструкцыі.
– Выкарыстоўвайце цеплавентылятар толькі па
яго прамым прызначэнні.
– Перад першым уключэннем пераканайцеся,
што напруга электрычнай сеткі адпавядае
напрузе, паказанай на корпусе прылады.
– Забараняецца ўстаўляць вілку сеткавага шнура
ў няспраўныя ці зношаныя разеткі.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не
выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні
прылады да электрычнай разеткі.
• У пазбяганне перагрузкі ў электрычнай сетцы
сачыце, каб да разеткі, у якую ўключаны
дадзены цеплавентылятар, не падлучаліся
іншыя электрапрыборы з вялікай магутнасцю
спажывання.
• Размяшчайце прыладу на роўнай устойлівай
паверхні.
• Забараняецца размяшчаць цеплавентылятар
на мяккіх паверхнях, напрыклад, на канапе ці
ложку.
• Адлегласць паміж лёгкаўзгаральнымі
матэрыяламі, шторамі ці мэбляй і да т.п. і
пярэдняй рашоткай цеплавентылятара павінна
складаць як мінімум 0,9 м.
• Пазбягайце блакавання паветразаборнай
рашоткі цеплавентылятара староннімі
прадметамі ці элементамі інтэр’еру
памяшкання.
• Не ўключайце цеплавентылятар у месцах, дзе
распыляюцца аэразолі або выкарыстоўваюцца
лёгкаўзгаральныя вадкасці.
• Забараняецца накрываць прыладу падчас яе
працы.
• Забараняецца ўстаўляць староннія прадметы
ў рашоткі цеплавентылятара ў пазбяганне
атрымання траўмаў ці пашкоджання прылады.
• Забараняецца выкарыстоўваць цепла-
вентылятар у абмежаванай прасторы
(напрыклад, ва ўбудаваных шафах ці ў нішах
сцен - для размарожвання труб ці з мэтай
прадухілення іх замярзання).
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу па-за
памяшканнямі.
• Не пакідайце працуючы цеплавентылятар без
нагляду.
• Не варта пакідаць цеплавентылятар уключаным
на час сну.
• Адключайце прыладу ад электрычнай сеткі,
калі яна не выкарыстоўваецца.
• Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі перад
чысткай.
• Перад тым як выняць вілку сеткавага шнура з
разеткі, усталюйце перамыкач рэжымаў працы
ў становішча выключана.
• Пры адлучэнні вілкі сеткавага шнура ад
электрычнай разеткі трымайцеся за вілку, а не
за сам шнур.
• Не датыкайцеся да вілкі сеткавага шнура
мокрымі рукамі.
• Забараняецца апускаць прыладу ў ваду і любыя
іншыя вадкасці.
• Не выкарыстоўвайце прыладу ў ванных пакоях
ці ў памяшканнях з павышанай вільготнасцю.
• Забараняецца размяшчаць прыладу ў месцах,
з якіх яна можа зваліцца ў ванну ці ў іншую
ёмістасць, напоўненую вадой.
• Калі на корпус прылады патрапіла вада, перш
чым дакрануцца да яе, выміце вілку сеткавага
шнура з разеткі і пратрыце корпус сухой
тканінай.
• У пазбяганне атрымання апёкаў не дапушчайце
кантакту з нагрэтымі паверхнямі рашоткі і
траплення выходзячага гарачага паветра на
адкрытыя ўчасткі цела.
• Забараняецца пераносіць прыладу,
трымаючыся за сеткавы шнур.
• Забараняецца намотваць сеткавы шнур на
корпус прылады.
• Не дапушчайце кантакту сеткавага шнура з
гарачымі і вострымі прадметамі.
• Пры з’яўленні старонняга паху ці шуму
неадкладна спыніце эксплуатацыю прылады.
• Забараняецца ўключаць прыладу, калі
пашкоджаны сеткавы шнур ці вілка сеткавага
шнура, калі прылада працуе з перабоямі
ці ў выпадку яе падзення. У гэтым выпадку
звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр для
праверкі ці рамонту прылады.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання, без
нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці плёнкай. Небяспека
ўдушша!
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі.
• Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прылада
выкарыстоўваецца дзецьмі ці людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі.
• Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі ім не
дадзены, асобай, якая адказвае за іх бяспеку,
адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі
пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых
небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным карыстанні.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ
ПОБЫТАВАГА ВЫКАРЫСТАННЯ
Выкарыстанне
• Дадзеная прылада прызначана для працы
на плоскай і ўстойлівай паверхні, напрыклад
на падлозе, на паверхні стала, на паліцы ці
ў іншых месцах, дзе не будуць заблакаваны
паветраныя адтуліны цеплавентылятара.
• Не выкарыстоўвайце прыладу зблізку
лёгкаўзгаральных матэрыялаў, у месцах з
падвышанай вільготнасцю, а таксама ў месцах
ужывання ці захоўвання бензіну, фарбаў або
іншых лятучых вадкасцяў.
УВАГА! Не падлучайце да разеткі, у якую
ўключаны дадзены цеплавентылятар, іншыя
электрапрыборы з вялікай магутнасцю
спажывання электраэнергіі.
• Устаўце вілку сеткавага шнура (8) ў разетку.
• Усталюйце перамыкач рэжымаў працы (2) ў
неабходнае становішча:
«0» - адключэнне цеплавентылятара;
«
»- толькі вентылятар;
«1» - нізкі ўзровень нагрэву (для невялікіх
памяшканняў);
«2» - высокі ўзровень нагрэву (для вялікіх
памяшканняў).
• Павярніце ручку рэгулятара тэрмастата (1)
ў бок адзнакі «MAX», прыбор уключыцца
і пры гэтым загарыцца індыкатар працы (3).
Для павышэння тэмпературы ў памяшканні
неабходна павярнуць ручку рэгулятара
тэрмастата ў бок адзнакі «MAX».
• Для вентыляцыі памяшкання ўсталюйце
перамыкач рэжымаў працы (2) ў становішча
«
»- толькі вентылятар. Павярніце ручку
рэгулятара тэрмастата (1) у бок адзнакі
«MAX», прыбор уключыцца і пры гэтым
загарыцца індыкатар працы (3). У дадзеным
рэжыме працы абаграванне памяшкання не
ажыццяўляецца.
• Па канчатку працы ўсталюйце ручку рэгулятара
тэрмастата (1) ў становішча «MIN», перамыкач
рэжымаў працы (2) ў становішча «0»
(выключана) і выміце вілку сеткавага шнура (8)
з разеткі.
Нататка:
– Пры першым уключэнні награвальны элемент
абгарае, таму магчыма з’яўленне невялікай
колькасці дыму ці старонняга паху, гэта
звычайная з’ява.
– Не адкрывайце пры працуючай прыладзе
вокны ці дзверы. У памяшканні павінна быць
добрая цеплаізаляцыя, у адваротным выпадку
праца прылады не прынясе жаданых вынікаў
з-за прытоку халоднага паветра.
Функцыя аўтаматычнага аварыйнага
адключэння
Абагравальнік абсталяваны функцыяй
аўтаматычнага аварыйнага адключэння.
Калі прылада пачне перагравацца, то спрацуе
аўтаматычны тэрмазасцерагальнік.
– У гэтым выпадку неадкладна ўсталюйце
перамыкач рэжымаў працы (2) у становішча
«0» (выключана), а рэгулятар тэрмастата (1) ў
становішча «MIN».
– Выміце вілку сеткавага шнура (8) з разеткі.
– Пераканайцеся, што рашоткі ўваходнага (7) і
выходзячага (4) паветра вольныя, і нішто не
перашкаджае струменю паветра.
– Дайце прыладзе астудзіцца на працягу
прыблізна 20 хвілін, перш чым уключыць яе
зноў.
– Устаўце вілку сеткавага шнура (8) ў разетку,
усталюйце перамыкач рэжымаў працы
(2) ў неабходнае становішча, павярніце
ручку рэгулятара тэрмастата (1) ў бок
адзнакі «MAX», прыбор уключыцца і пры
гэтым загарыцца індыкатар працы (3), калі
прылада не ўключаецца, гэта можа азначаць,
што ў цеплавентылятары маецца іншае
пашкоджанне. У гэтым выпадку неабходна
звярнуцца ў сэрвісны цэнтр для рамонту
прылады.
Чыстка цеплавентылятара
• Рэкамендуецца праціраць корпус і чысціць
фільтр (6) пасля кожнага выкарыстання
цеплавентылятара.
• Перад чысткай цеплавентылятара ўсталюйце
ручку рэгулятара тэрмастата (1) у становішча
«MIN», перамыкач рэжымаў працы (2) ў
становішча «0» (выключана) і выміце вілку
сеткавага шнура (8) з разеткі.
• Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
прылады вадкія мыйныя сродкі, абразіўныя
мыйныя сродкі і любыя растваральнікі,
напрыклад, ацэтон.
• У пазбяганне рызыкі ўзгарання ці паразы
электрычным токам не дапушчайце траплення
вады ці любой іншай вадкасці ва ўнутраную
прастору корпуса цеплавентылятара.
• Працірайце корпус прылады злёгку вільготнай
тканінай, пасля чаго вытрыце яго насуха,
для выдалення пылу ў рашотках можна
выкарыстоўваць пыласос з адпаведнай
насадкай.
• Пасля чысткі цеплавентылятара прыбярыце
яго на захоўванне ў сухое прахалоднае месца,
недаступнае для дзяцей.
• Перад наступным уключэннем, абавязкова
праверце тэхнічны стан прылады, стан вілкі
сеткавага шнура і ізаляцыі сеткавага шнура.
Для чысткі фільтра (6):
– Зніміце рашотку ўваходнага фільтра (7).
– Выміце фільтр (6), прамыйце і прасушыце яго.
– Усталюйце фільтр (6) на месца.
– Усталюйце рашотку ўваходнага фільтра (7) на
месца, прасачыце, што б усе зашчапкі патрапілі
ў адпаведныя адтуліны.
УВАГА! Пераносныя электрычныя
цеплавентылятары прызначаны для дадатковага
абагравання памяшканняў. Яны не разлічаны на
працу ў якасці асноўных абагравальных прыбораў.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга сілкавання: 220-240 В ~ 50 Гц
Магутнасць: 2000 Вт
Пляц абагравання: да 20 кв.м
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння
Тэрмін службы прылады - 5 гадоў
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце
за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова
павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя
аб аплаце.
БЕЛАРУСКI
9
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
Опис
1. Регулювальник термостата
2. Перемикач режимів роботи
3. Індикатор роботи
4. Передня решітка
5. Ручка для перенесення
6. Фільтр
7. Решітка вхідного фільтру
8. Мережевий шнур
УВАГА!
При користуванні електричними пристроями
необхідно завжди дотримуватися основних запо-
біжних заходів, у тому числі:
– Уважно прочитайте всі інструкції.
– Використовуйте тепловентилятор лише по
його прямому призначенню.
– Перед першим включенням переконайтеся,
що напруга електричної мережі відповідає
напрузі, вказаній на корпусі пристрою.
– Забороняється вставляти вилку мережевого
шнура в несправні або зношені розетки.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не
використовуйте перехідники при підключенні
пристрою до електричної розетки.
• Щоб уникнути перевантаження в електричній
мережі стежте, щоб до розетки, в яку включе-
ний даний тепловентилятор, не підключалися
інші електроприлади з великою потужністю
споживання.
• Розміщуйте пристрій на рівній стійкій поверхні.
• Забороняється розміщувати тепловентиля-
тор на м’яких поверхнях, наприклад, на дива-
ні або ліжку.
• Відстань між легкозаймистими матеріалами,
шторами або меблями і тощо і передньою
решіткою тепловентилятора повинна склада-
ти як мінімум 0,9 м.
• Уникайте блокування повітрозабірної решіт-
ки тепловентилятора сторонніми предметами
або елементами інтер’єру приміщення.
• Не включайте тепловентилятор в місцях, де
розпилялися аерозолі або використовуються
легкозаймисті рідини.
• Забороняється накривати пристрій під час
його роботи.
• Забороняється вставляти сторонні предме-
ти в решітки тепловентилятора щоб уникнути
здобуття травм або пошкодження пристрою.
• Забороняється використовувати тепловенти-
лятор в обмеженому просторі (наприклад, у
вбудованих шафах або в нішах стін - для роз-
морожування труб або з метою запобігання їх
замерзанню).
• Забороняється використовувати пристрій
поза приміщеннями.
• Не залишайте працюючий тепловентилятор
без нагляду.
• Не слід залишати тепловентилятор включе-
ним на час сну.
• Відключайте пристрій від електричної мережі,
якщо він не використовується.
• Завжди відключайте пристрій від мережі
перед чищенням.
• Перш ніж вийняти вилку мережевого шнура з
розетки, встановите перемикач режимів робо-
ти в положення вимкнено.
• При від’єднанні вилки мережевого шнура від
електричної розетки тримайтеся за вилку, а
не за сам шнур.
• Не торкайтеся до вилки мережевого шнура
мокрими руками.
• Забороняється занурювати пристрій у воду і
будь-які інші рідини.
• Не використовуйте пристрій у ванних кімнатах
або в приміщеннях з підвищеною вологістю.
• Забороняється розміщувати пристрій в міс-
цях, з яких він може впасти у ванну або в іншу
ємність, наповнену водою.
• Якщо на корпус пристрою попала вода, перш
ніж доторкнутися до нього, вийміть вилку
мережевого шнура з розетки і протріть корпус
сухою тканиною.
• Щоб уникнути здобуття опіків не допускай-
те контакту з нагрітими поверхнями решітки і
попадання гарячого повітря, що виходить, на
відкриті ділянки тіла.
• Забороняється переносити пристрій, тримаю-
чись за мережевий шнур.
• Забороняється намотувати мережевий шнур
на корпус пристрою.
• Не допускайте контакту мережевого шнура з
гарячими і гострими предметами.
• При появі стороннього запаху або шуму негай-
но припините експлуатацію пристрою.
• Забороняється включати пристрій, якщо
пошкоджений мережевий шнур або вилка
мережевого шнура, якщо пристрій працює з
перебоями або в разі його падіння. В цьому
випадку зверніться до авторизованого сервіс-
ного центру для перевірки або ремонту при-
строю.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліе-
тиленові пакети, використовувані в якості упа-
ковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетилено-
вими пакетами або плівкою. Небезпека задухи!
• Не дозволяйте дітям використовувати при-
стрій в якості іграшки.
• Будьте особливо уважні, якщо пристрій вико-
ристовується дітьми або людьми з обмежени-
ми можливостями.
• Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми і людьми з обмеженими можли-
востями, якщо лише ним не дані, особою, що
відповідає за їх безпеку, відповідні і зрозумілі
ним інструкції про безпечне користування при-
строєм і тієї небезпеки, яка може виникати при
його неправильному користуванні.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
Використання
• Даний пристрій призначений для роботи на
плоскій і стійкій поверхні, наприклад на підло-
зі, на поверхні столу, на полиці або в інших міс-
цях, де не будуть заблоковані повітряні отвори
тепловентилятора.
• Не використовуйте пристрій поблизу легко-
займистих матеріалів, в місцях з підвищеною
вологістю, а також в місцях вживання або збе-
рігання бензину, фарб або інших летких рідин.
УВАГА! Не підключайте до розетки, в яку вклю-
чений даний тепловентилятор, інші електропри-
лади з великою потужністю споживання електро-
енергії.
• Вставте вилку мережевого шнура (8) в роз-
етку.
• Встановите перемикач режимів роботи (2) в
необхідне положення:
«0» - відключення тепловентилятора;
«
»- тільки вентилятор;
«1» - низький рівень нагріву (для невеликих
приміщень);
«2» - високий рівень нагріву (для великих при-
міщень).
• Оберніть ручку регулювальника термостата (1)
у бік відмітки “MAX”, прилад включиться і при
цьому спалахне індикатор роботи (3). Для під-
вищення температури в приміщенні необхідно
обернути ручку регулювальника термостата у
бік відмітки “MAX”.
• Для вентиляції приміщення встановите пере-
микач режимів роботи (2) в положення «
»-лише вентилятор. Оберніть ручку регулю-
вальника термостата (1) у бік відмітки “MAX”,
прилад включиться і при цьому спалахне інди-
катор роботи (3). У даному режимі роботи обі-
грів приміщення не здійснюється.
• Після закінчення роботи встановите ручку
регулювальника термостата (1) в положення
“MIN”, перемикач режимів роботи (2) в поло-
ження «0» (вимкнено) і вийміть вилку мереже-
вого шнура (8) з розетки.
Примітка:
– При першому включенні нагрівальний еле-
мент обгорає, тому можлива поява невеликої
кількості диму або стороннього запаху, це нор-
мальне явище.
– Не відкривайте при працюючому пристрої
вікна або двері. У приміщенні має бути хоро-
ша теплоізоляція, інакше робота пристрою не
принесе бажаних результатів із-за припливу
холодного повітря.
Функція автоматичного аварійного
відключення
Обігрівач оснащений функцією автоматичного
аварійного відключення.
Якщо пристрій почне перегріватися, то спрацює
автоматичний термозапобіжник.
– В цьому випадку негайно встановите пере-
микач режимів роботи (2) в положення «0»
(вимкнено), а регулювальник термостата (1) в
положення «MIN».
– Вийміть вилку мережевого шнура (8) з роз-
етки.
– Переконайтеся, що решітки вхідного (7) пові-
тря, що виходить (4), вільні, і ніщо не заважає
потоку повітря.
– Дайте пристрою охолодитися протягом при-
близний 20 хвилин, перш ніж включити його
знову.
– Вставте вилку мережевого шнура (8) в розет-
ку, встановите перемикач режимів роботи (2) в
необхідне положення, оберніть ручку регулю-
вальника термостата (1) у бік відмітки “MAX”,
прилад включиться і при цьому спалахне інди-
катор роботи (3), якщо пристрій не включа-
ється, це може означати, що в тепловенти-
ляторі є інше пошкодження. В цьому випадку
необхідно звернутися до сервісного центру
для ремонту пристрою.
Чищення тепловентилятора
• Рекомендується протирати корпус і чистити
фільтр (6) після кожного використання тепло-
вентилятора.
• Перед чищенням тепловентилятора встано-
вите ручку регулювальника термостата (1) в
положення “MIN”, перемикач режимів роботи
(2) в положення «0» (вимкнено) і вийміть вилку
мережевого шнура (8) з розетки.
• Забороняється використовувати для чищення
пристрою рідкі миючі засоби, абразивні мию-
чі засоби і будь-які розчинники, наприклад,
ацетон.
• Щоб уникнути ризику спалаху або поразки
електричним струмом не допускайте попадан-
ня води або будь-якої іншої рідини у внутріш-
ній простір корпусу тепловентилятора.
• Протирайте корпус пристрою злегка вологою
тканиною, після чого витріть його досуха, для
видалення пилу в решітках можна використо-
вувати пилосос з відповідною насадкою.
• Після чищення тепловентилятора приберіть
його на зберігання в сухе прохолодне місце,
недоступне для дітей.
• Перед подальшим включенням, обов’язково
перевірте технічний стан пристрою, стан вил-
ки мережевого шнура і ізоляції мережевого
шнура.
Для чищення фільтру (6):
– Зніміть решітку вхідного фільтру (7).
– Витягніть фільтр (6), промийте і просушите
його.
– Встановите фільтр (6) на місце.
– Встановите решітку вхідного фільтру (7) на
місце, прослідите, що б всі клямки попали у
відповідні отвори.
УВАГА! Переносні електричні тепловентилятори
призначені для додаткового обігріву приміщень.
Вони не розраховані на працю в якості основних
нагрівальних приладів.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Потужність: 2000 Вт
Площа обігріву: до 20 кв.м
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення
Термін служби пристрою – 5 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в диле-
ра, що продав дану апаратуру. При пред’явленні
будь-якої претензії протягом терміну дії даної
гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про
покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до елек-
тромагнітної сумісності, що пред’являються
директивою 2004/108/ЕС Ради Європи
й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько-
вольтних апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
8
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
Popis
1. Ovladač termostatu
2. Přepínač provozních režimů
3. Indikátor provozu
4. Přední mřížka
5. Úchyt pro přenášení
6. Filtr
7. Mřížka vstupního filtru
8. Síťový kabel
UPOZORNĚNÍ!
Při používání elektrických spotřebičů vždy dodr-
žujte základní bezpečnostní pravidla, včetně těch-
to:
– Přečtěte si pozorně všechny návody.
– Používejte teplovzdušný ventilátor výhradně
pro stanovené účely.
– Před prvním zapnutím se přesvědčte, že napě-
tí v elektrické síti odpovídá provoznímu napětí
uvedenému na štítku přístroje.
– Nikdy nezapojujte vidlici síťového kabelu do
poškozených nebo opotřebovaných zásuvek.
• Aby nedošlo k požáru nepoužívejte adapté-
ry při zapojení přístroje do elektrické zásuvky.
• Aby nedošlo k přetížení elektrické sítě, dbejte,
aby do zásuvky, do níž je tento teplovzdušný
ventilátor zapojen, nebyly zapojený jiné elek-
trické přístroje s velkou spotřebou.
• Umísťujte přístroj na rovném stabilním povr-
chu.
• Nikdy nepokládejte teplovzdušný ventilátor na
měkký povrch, například na gauč nebo postel.
• Vzdálenost mezi vznětlivými látkami, závěsy
nebo nábytkem atd. a přední mřížkou teplo-
vzdušného ventilátoru musí být nejmíň 0,9 m.
• Nedovolujte aby vstupní mřížka teplovzdušné-
ho ventilátoru byla blokována vedlejšími před-
měty nebo součástmi vybavení interiéru.
• Nezapínejte teplovzdušný ventilátor v místech
kde se rozstřikují aerosole nebo se používají
hořlavé kapaliny.
• Nikdy nezakrývejte přístroj pokud je v provozu.
• Aby nedošlo k úrazu nebo poškození přístro-
je nikdy nestrkejte žádné předměty do mřížek
teplovzdušného ventilátoru.
• Nikdy nepoužívejte teplovzdušný ventilátor
v omezeném prostoru (například ve vestavě-
ných skříních nebo výklencích – k rozmrazo-
vání potrubí nebo k tomu aby se zabránilo jeho
zmrznutí).
• Nikdy nepoužívejte přístroj vně budovy.
• Nenechávejte zapnutý ventilátor bez dozoru.
• Nedoporučuje se nechávat zapnutý teplo-
vzdušný ventilátor při spánku.
• Vždy odpojujte přístroj od elektrické sítě pokud
ho nepoužíváte.
• Vždy odpojujte přístroj od elektrické sítě před
čištěním.
• Než vyndáte vidlici síťového kabelu ze zásuv-
ky, převeďte přepínač provozních režimů do
polohy Vypnuto.
• Při odpojování vidlici síťového kabelu od elek-
trické zásuvky netáhejte za kabel, chyťte se
vidlice.
• Nedotýkejte se vidlice síťového kabelu mok-
rýma rukama.
• Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo jaké-
koli jiné tekutiny.
• Nepoužívejte přístroj v koupelnách nebo míst-
nostech se zvýšenou vlhkostí.
• Nikdy nepoužívejte teplovzdušný ventilátor
v místech, odkud by mohl spadnout do vany
nebo jiné nádrže s vodou.
• Pokud se na kryt přístroje dostala voda, dřív
než se ho dotknete vyndejte vidlici síťového
kabelu ze zásuvky a teprve potom utřete pří-
stroj suchým hadříkem.
• Aby se předešlo popálení, vyhýbejte se kon-
taktu se zahřátým povrchem mřížky a působe-
ní horkého vzduchu na nechráněné části těla.
• Nikdy nepřenášejte ventilátor za síťový kabel.
• Nikdy nenavíjejte síťový kabel na kryt venti-
látoru.
• Vyhýbejte se kontaktu síťového kabelu s hor-
kými a ostrými předměty.
• Pokud se objeví nezvyklý pach nebo hluk, oka-
mžitě přestaňte přístroj používat.
• Nikdy nezapínejte přístroj, pokud je poško-
zen síťový kabel nebo vidlice síťového kabelu,
v případě že přístroj nefunguje správně a také
po jeho spadnutí. V tomto případě se obraťte
na autorizované servisní středisko pro kontrolu
a případnou opravu přístroje.
• Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez
dohledu igelitové pytle, použité při balení.
Upozornění! Nedovolujte aby si děti hrály s igeli-
tovými pytli a folií. Nebezpečí zadušení!
• Nedovolujte dětem aby si s přístrojem hrály.
• Buďte zvlášť opatrní, pokud přístroj používa-
jí děti nebo osoby se sníženými schopnostmi.
• Tento přístroj by neměly používat dětí a oso-
by se sníženými schopnostmi pokud oso-
ba, odpovědná za jejích bezpečnost jim nedá
odpovídající a srozumitelné pokyny k bezpeč-
nému použití přístroje a nepoučí je o nebez-
pečí které může vzniknout při jeho nespráv-
ném požití.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ V
DOMÁCNOSTI
Použití
• Tento přístroj je určen k použití na plochém
stabilním povrchu, například na podlaze, na
desce stolu, na polici a v jiných místech, kde
nebudou zablokovány vzduchové otvory tep-
lovzdušného ventilátoru.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti vznětlivých
látek, v místech se zvýšenou vlhkostí, a také
v místech kde se používají nebo uskladňují
benzin, barviva nebo jiné těkavé kapaliny.
UPOZORNĚNÍ! Do zásuvky, do níž je tento teplo-
vzdušný ventilátor zapojen, nezapojujte jiné elek-
trické přístroje s velkou spotřebou.
• Zapojte vidlici síťového kabelu (8) do zásuvky.
• Dejte přepínač provozních režimů (2) do odpo-
vídající polohy:
«0» - teplovzdušný ventilátor je vypnut;
«
»- pouze ventilátor;
«1» - topení na menší výkon (pro menší míst-
nosti);
«2» - topení na plný výkon (pro větší místnosti).
• Otočte ovladačem termostatu (1) ve směru
značky MAX, přístroj se zapne, přitom se roz-
svítí indikátor provozu (3). Pro zvýšení teploty
v místnosti je třeba otočit ovladačem termosta-
tu ve směru značky MAX.
• Pro větrání v místnosti dejte přepínač provoz-
ních režimů (2) do polohy «
»- pouze ven-
tilátor. Otočte ovladačem termostatu (1) ve
směru značky MAX, přístroj se zapne, přitom
se rozsvítí indikátor provozu (3). V tomto pro-
vozním režimu se místnost neohřívá.
• Po ukončení používání dejte ovládač termosta-
tu (1) do polohy MIN, přepínač provozních reži-
mů (2) do polohy 0 (vypnuto) a vyndejte vidlici
síťového kabelu (8) ze zásuvky.
Poznámka
– Při prvním uvedení do provozu dojde k vypále-
ní topného tělesa, proto je možný únik menší-
ho množství kouře a zvláštního pachu – tento
jev je zcela běžný.
– Neotevírejte okna a dveře pokud je přístroj v
provozu. Místnost musí byt dobře tepelně izo-
lována, v opačném případě používání přístroje
nebude mít žádoucí výsledky kvůli přísunu stu-
deného vzduchu.
Funkce automatického nouzového vypnutí
Přístroj je vybaven funkcí automatického nouzo-
vého vypnutí.
Pokud se přístroj začne přehřívat, spustí se auto-
matická tepelná pojistka.
– V tomto případě okamžitě dejte přepínač pro-
vozních režimů (2) do polohy 0 (vypnuto), a
ovladač termostatu (1) do polohy MIN.
– Vyndejte vidlici síťového kabelu (8) ze zásuvky.
– Přesvědčte se, že mřížky vstupního (7) a
výstupního (4) otvoru jsou volné a nic nebrání
proudění vzduchu.
– Nechte přístroj vychládnout po dobu přibližně
20 minut než ho zapněte znovu.
– Zapojte vidlici síťového kabelu (8) do zásuvky,
dejte přepínač provozních režimů (2) do poža-
dované polohy, otočte ovladačem termostatu
(1) ve směru značky MAX, přístroj se zapne a
rozsvítí se indikátor provozu (3), pokud se pří-
stroj nezapne, může to znamenat, že ventilá-
tor má jinou závadu. V tomto případě je nut-
né se obrátit na servisní středisko pro opravu
přístroje.
Čištění teplovzdušného ventilátoru
•
Doporučujeme vytírat kryt přístroje a čistit
filtr (6) po každém použití teplovzdušného
ventilátoru.
• Před čištěním teplovzdušného ventiláto-
ru dejte ovládač termostatu (1) do polo-
hy MIN, přepínač provozních režimů (2) do
polohy 0 (vypnuto) a vyndejte vidlici síťové-
ho kabelu (8) ze zásuvky.
• Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje teku-
té mycí prostředky, abrazivní mycí pro-
středky a jakékoli rozpouštědla jako je
například aceton.
• Aby nedošlo k vzplanutí nebo k úrazu elek-
trickým proudem zabraňte tomu aby se
dovnitř krytu ventilátoru dostala voda nebo
jakákoli jiná tekutina.
• Očistěte kryt přístroje lehce navlhče-
ným hadříkem, pak utřete ho do sucha,
k odstranění prachu z mřížek můžete použit
vysavač s odpovídající hubicí.
• Po ukončení čištění teplovzdušného venti-
látoru uložte ho v suchém chladném místě
mimo dosah dětí.
• Před příštím zapnutím je nutné zkontrolovat
technický stav přístroje, stav vidlice síťové-
ho kabelu a izolace síťového kabelu.
Pro čištění filtru (6):
–
Sundejte mřížku vstupního filtru (7).
– Vyndejte filtr (6), umyjte a osušte ho.
– Vraťte filtr (6) na místo.
– Namontujte mřížku vstupního filtru (7) na
místo, zkontrolujte, aby všechny západky
dosedly do odpovídajících otvorů.
UPOZORNĚNÍ! Přenosné elektrické teplo-
vzdušné ventilátory jsou určeny pro doplňko-
vé ohřívání místností. Nejsou přizpůsobeny
k fungování jako hlavní topná zařízení.
Technické parametry
Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz
Příkon: 2000 W
Vytápěná plocha: do 20 m čtv.
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky
přístroje bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje – 5 let.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruční
lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrob-
ku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektro-
magnetickou kompatibilitu, stanoveným direk-
tivou 2004/108/EC a předpisem 2006/95/EC
Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
bo’lаdi.
VT-1750 BK
Fan heater
Тепловентилятор
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
VT-1750 IM.indd 2 27.11.2013 15:04:04
Содержание
- Aerotermă 1
- Aparatul este destinat numai uzului casnic 1
- Atenţie aerotermele electrice mobile sunt desti nate pentru încălzirea suplimentară a încăperilor acestea nu sunt proiectate pentru a funcţiona în calitate de încălzitoare de bază 1
- Atenţie nu conectaţi în priză la care este conec tată această aerotermă alte aparate electrice cu consum mare de putere 1
- Atenţie întotdeauna respectaţi principalele măsuri de sigu ranţă atunci când utilizaţi aparatele electrice inclu siv citiţi cu atenţie toate instrucţiunile utilizaţi aeroterma doar în scopurile pentru care a fost creată înainte de a porni aparatul verificaţi dacă tensiu nea reţelei electrice corespunde cu cea înscrisă pe corpul aparatului nu introduceţi fişa cablului de alimentare în pri ze defecte sau uzate 1
- Attention alwaysobservethemainsafetymeasureswhen usingelectricunits including readthisinstructionmanualcarefully usethefanheateraccordingtoitsintended purposeonly before switching on the unit for the first time makesurethatthemainsvoltagecor respondstothevoltagespecifiedontheunit body theheatermustnotbelocatedimmediately belowasocket outlet donotinsertthepowerplugintodefectiveor worn outsockets 1
- Attention do not connect other electrical appliances with higher power consumption to thesamesocketthefanheaterisconnectedto 1
- Attention portableelectricfanheatersare intendedforadditionalroomsheating theyare notmeantforoperationasmainheatingunits 1
- Cleaning the fan heater itisrecommendedtowipetheunitbodyand cleanthefilter 6 aftereveryuseofthefan heater before cleaning the fan heater turn the thermostatcontrolknob 1 totheposition min theoperationmodesswitch 2 tothe position 0 off and remove the power cord 8 plugfromthesocket donotuseliquiddetergents abrasivesand anysolvents forexample acetone toclean theunit toavoidtheriskoffireorelectricshockpro videthatwaterorotherliquiddoesnotget intothefanheaterbody wipetheunitbodywithaslightlydampcloth then wipe it dry to remove dust from the grids use a vacuum cleaner with a corre spondingattachment aftercleaningputthefanheatertoadrycool placeawayfromchildrenforstorage checkthetechnicalconditionoftheunit the power plug and the cord insulation before startingtheunit 1
- Cleaning the filter 6 removetheinletfiltergrid 7 removethefilter 6 washitanddry installfilter 6 backinitsplace installtheinletfiltergrid 7 backinitsplace make sure that all the clamps go to their respectiveopenings 1
- Curăţarea aerotermei se recomandă să ştergeţi corpul şi să curăţaţi filtrul 6 după fiecare utilizare a aerotermei înainte de curăţarea aerotermei fixaţi mâne rul reglorului termostatului 1 în poziţia min comutatorul regimurilor de funcţionare 2 în poziţia 0 oprit şi scoateţi fişa cablului de ali mentare 8 din priză nu folosiţi pentru curăţarea aparatului agenţi de curăţare lichizi abrazivi sau orice solvenţi de exemplu acetona pentru a preveni riscul aprinderii sau electro cutării nu permiteţi pătrunderea apei sau altor lichide in interiorul corpului aparatului aeroter mei ştergeţi corpul aparatului cu o cârpă uşor ume zită după care ştergeţi l cu o cârpă uscată pen tru îndepărtarea prafului din grilaje puteţi folosi aspiratorul cu duza respectivă după curăţarea aerotermei depozitaţi o la un loc uscat răcoros inaccesibil pentru copii înainte de conectarea ulterioară verificaţi obli gatoriu starea tehnică a aparatului starea fişei cablului de alimentare şi starea izolaţiei cablu lui de 1
- Descriere 1 reglor termostat 2 comutator regimuri de funcţionare 3 indicator funcţionare 4 grilaj frontal 5 mâner pentru transportare 6 filtru 7 grilaj filtru de intrare 8 cablu de alimentare 1
- Description 1 thermostatcontrolknob 2 operationmodesswitch 3 operationindicator 4 frontgrid 5 carryinghandle 6 filter 7 inletfiltergrid 8 powercord 1
- Deutsch 1
- Durata funcţionării aparatului 5 ani garanţie în legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat rugăm să vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania unde a fost procurat produsul dat serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt docu ment financiar care confirmă cumpărarea produ sului dat 1
- English 1
- Fan heater 1
- Fan only turnthethermostatcontrolknob 1 to max theunitwillswitchonandtheopera tionindicator 3 willlightup inthismodethe roomisnotheated afterfinishingtheoperationoftheunitturn thethermostatcontrolknob 1 totheposi tionmin theoperationmodesswitch 2 to theposition 0 off andremovethepower cord 8 plugfromthesocket 1
- Fanonly 1 lowheatinglevel forsmallrooms 2 highheatinglevel forlargerooms turnthethermostatcontrolknob 1 tomax theunitwillswitchonandtheoperationindi cator 3 willlightup toraisethetempera tureintheroomturnthethethermostatcon trolknobtomax to ventilate the room set the operation 1
- Function of automatic emergency switch off thefanheaterisequippedwithfunctionofauto maticemergencyswitch off iftheunitstartsoverheating automaticthermal switchwillbeon in this case immediately set the operation modesswitch 2 totheposition 0 off andthethermostatcontrolknob 1 tothe position min removethepowerplug 8 fromthesocket make sure that the inlet filter 7 and front 4 gridsarenotblockedandnothingpre ventsairflow lettheunitcooldownforapproximately20 minutesbeforeswitchingitonagain insertthepowercord 8 plugintothesock et settheoperationmodesswitch 2 tothe necessary position switch the thermostat controlknob 1 tomax theunitwillswitch onandtheoperationindicator 3 willlight up iftheunitdoesn tswitchoff itmaymean thatthereareotherdamagesintheunit in thiscasecontacttheauthorizedservicecen terforrepair 1
- Funcţie oprire automată de siguranţă încălzitorul este dotat cu funcţia de oprire automa tă de siguranţă dacă aparatul se va supraîncălzi va acţiona sigu ranţa termică automată în acest caz setaţi imediat comutatorul regimu rilor de funcţionare 2 în poziţia 0 oprit iar reglorul termostatului 1 în poziţia min scoateţi fişa cablului de alimentare 8 din priză asiguraţi vă că grilajele de intrare 7 şi ieşire 4 a aerului sunt libere şi nimic nu împiedică circulaţia aerului permiteţi aparatului să se răcească aproximativ 20 minute înainte de a l repune în funcţiune introduceţi fişa cablului de alimentare 8 în pri ză fixaţi comutatorul regimurilor de funcţionare 2 în poziţia necesară rotiţi mânerul reglorului termostatului 1 în sensul marcajului max aparatul va porni iar indicatorul de funcţionare 3 se va aprinde dacă aparatul nu porneşte acest lucru poate indica că aeroterma prezin tă o altă defecţiune în acest caz este necesar să apelaţi la un centru service pentru reparaţia aparatului 1
- Guarantee detailsregardingguaranteeconditionscanbe obtainedfromthedealerfromwhomtheappli ancewaspurchased thebillofsaleorreceipt mustbeproducedwhenmakinganyclaimunder thetermsofthisguarantee 1
- Inordertoavoidfiredonotuseadaptersfor pluggingtheunitin inordertoavoidelectricalnetworkoverload ing provide that no other electrical appli ances with higher power consumption are connectedtothesameoutletthefanheater isconnectedto placetheunitonaflatandsteadysurface donotplacetheunitonasoftsurface for example sofaorbed the distance between highly inflammable substances curtains or furniture etc and the front grid of the fan heater must be at least0 9m avoid blocking the air inlet grid of the fan heaterbyanyobjectsorroominteriorele ments do not switch on the fan heater in places where aerosols or highly inflammable liq uidsareused donotcovertheunitduringoperation donotinsertanyforeignobjectsintothegrid of the fan heater in order to avoid getting injuriesordamagingtheunit donotusethefanheaterinalimitedspace forexample inbuilt incabinetsorwallnich es fortubesdefrostingortopreventthem fromfreezing donotusetheunitoutdoors donotleavetheoperatingfanheaterunat tended do not leave the fan heater 1
- Insertthepowerplug 8 intothesocket settheoperationmodesswitch 2 intothe necessaryposition 0 theunitisoff 1
- Introduceţi fişa cablului de alimentare 8 în priză setaţi comutatorul regimurilor de funcţionare 2 în poziţia necesară 0 oprirea aerotermei 1
- Modesswitch 2 totheposition 1
- Note while the first switching the heating ele mentburns thereforeoccurrenceofasmall amountofsmokeorextraneoussmellispos sible itisnormal do not open windows or doors when the unitisoperating thereshouldbegoodheat insulationintheroom otherwiseyouwillnot getthedesiredresults duetocoldairflow 1
- Numai ventilator 1 nivel minim de încălzire pentru încă peri mici 2 nivel maxim de încălzire pentru încă peri mari rotiţi mânerul reglorului termostatului 1 în sensul marcajului max aparatul va porni indi catorul de funcţionare 3 se va aprinde pentru a ridica temperatura din încăpere este necesar să rotiţi mânerul reglorului termostatului în sen sul marcajului max pentru ventilarea încăperii setaţi comutatorul 1
- Numai ventilator rotiţi mânerul reglorului termostatului 1 în sensul marcajului max aparatul va porni iar indicatorul de funcţionare 3 se va aprinde în acest regim de funcţionare încăperea nu va fi încălzită după utilizare fixaţi mânerul reglorului termosta tului 1 în poziţia min comutatorul regimurilor de funcţionare 2 în poziţia 0 oprit şi scoa teţi fişa cablului de alimentare din 8 din priză 1
- Pentru a evita producerea unui incendiu nu folosiţi piese intermediare atunci când conectaţi aparatul la priza electrică pentru a preveni suprasolicitarea reţelei elec trice nu conectaţi în aceeaşi priză în care este conectată această aerotermă alte aparate elec trice cu consum mare de putere aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă nu aşezaţi aeroterma pe suprafeţe moi de exemplu pe canapea sau pat distanţa dintre materialele uşor inflamabile dra perii sau mobilier etc şi grilajul frontal al aero termei trebuie să constituie cel puţin 0 9 m evitaţi blocarea grilajului de captare a aerului cu obiecte sau elemente din decorul încăperii nu porniţi aeroterma în locuri unde sunt pulve rizate aerosole sau sunt utilizate materiale uşor inflamabile nu acoperiţi aparatul în timpul funcţionării aces tuia nu introduceţi obiecte în grilajele aerotermei pentru a nu vă răni sau pentru a nu deterio ra aparatul nu folosiţi aparatul în spaţii restrânse de exem plu în dulapuri incorporate sau î 1
- Pentru curăţarea filtrului 6 scoateţi grilajul filtrului de intrare 7 extrageţi filtrul 6 spălaţi l şi uscaţi l instalaţi filtrul 6 în poziţia iniţială instalaţi grilajul filtrului de intrare 7 în pozi ţia iniţială verificaţi ca toate închizătoarele să nimerească în orificiile corespunzătoare 1
- Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile produsului fără preaviz 1
- Regimurilor de funcţionare 2 în poziţia 1
- Remarcă la prima conectare elementul de încălzire arde de aceea este posibil să apară o cantitate neîn semnată de fum sau un miros acest lucru este normal nu deschideţi gemurile sau uşile atunci când aparatul este pus în funcţiune încăperea tre buie termoizolată bine în caz contrar funcţio narea aparatului nu va aduce rezultatele dorite din cauza afluxului de aer rece 1
- Română moldovenească 1
- Specificaţii tehnice tensiune de alimentare 220 240 v 50 hz putere 2000 w suprafaţa încălzită până la 20 m p 1
- Technical specifications powersupply 220 240v 50hz power 2000w heatingarea upto20 1
- The manufacturer preserves the right to changethespecificationsoftheunitwithouta preliminarynotification 1
- The unit is intended for household usageonly 1
- Unit operating life is 5 years 1
- Usage thisunitisintendedforoperationonaflat and steady surface for example on the floor table shelforinotherplaceswherethe airinletsofthefanheaterwillnotbeblocked donotusetheunitnearhighlyinflammable materials inplaceswithhighhumidityandin placesofusageorstorageofgasoline paint orothervolatilefluids 1
- Utilizarea acest aparat este prevăzut să funcţioneze pe o suprafaţă plană şi stabilă precum podeaua pe suprafaţa mesei pe un raft sau alte locuri unde orificiile de aer ale aerotermei nu vor fi blocate nu folosiţi aparatul în apropiere de materiale uşor inflamabile în locuri cu umiditate ridicată precum şi în locuri unde sunt utilizate sau păs trate benzina vopselele sau alte fluide volatile 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- Aby nedošlo k vzplanutí nebo k úrazu elek trickým proudem zabraňte tomu aby se dovnitř krytu ventilátoru dostala voda nebo jakákoli jiná tekutina 2
- Doporučujeme vytírat kryt přístroje a čistit filtr 6 po každém použití teplovzdušného ventilátoru 2
- Fan heater 2
- Namontujte mřížku vstupního filtru 7 na místo zkontrolujte aby všechny západky dosedly do odpovídajících otvorů 2
- Napájení 220 240 v 50 hz příkon 2000 w vytápěná plocha do 20 m čtv 2
- Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje teku té mycí prostředky abrazivní mycí pro středky a jakékoli rozpouštědla jako je například aceton 2
- Očistěte kryt přístroje lehce navlhče ným hadříkem pak utřete ho do sucha k odstranění prachu z mřížek můžete použit vysavač s odpovídající hubicí 2
- Po ukončení čištění teplovzdušného venti látoru uložte ho v suchém chladném místě mimo dosah dětí 2
- Před příštím zapnutím je nutné zkontrolovat technický stav přístroje stav vidlice síťové ho kabelu a izolace síťového kabelu 2
- Před čištěním teplovzdušného ventiláto ru dejte ovládač termostatu 1 do polo hy min přepínač provozních režimů 2 do polohy 0 vypnuto a vyndejte vidlici síťové ho kabelu 8 ze zásuvky 2
- Sundejte mřížku vstupního filtru 7 2
- Upozornění přenosné elektrické teplo vzdušné ventilátory jsou určeny pro doplňko vé ohřívání místností nejsou přizpůsobeny k fungování jako hlavní topná zařízení 2
- Vraťte filtr 6 na místo 2
- Vt 1750 bk 2
- Vyndejte filtr 6 umyjte a osušte ho 2
- Český 2
- Ўзбек 2
- Беларускi 2
- Оооголдер электроникс 2013 golder electronicsllc 2013 2
- Тепловентилятор 2
- Українська 2
Похожие устройства
- Erisson 19LES66 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-2152 White Инструкция по эксплуатации
- Erisson 19LES61 Инструкция по эксплуатации
- Energizer AA-HR06 2300mAh 4шт Инструкция по эксплуатации
- Erisson 19LEK14 Инструкция по эксплуатации
- Energizer Standard AA в бл. 4 Инструкция по эксплуатации
- Erisson 19LEJ031 Инструкция по эксплуатации
- Energizer Standard AAА в бл. 4 Инструкция по эксплуатации
- Energizer Mini Charger 2AAA 850mAH Инструкция по эксплуатации
- Erisson 19LEJ03 Инструкция по эксплуатации
- Energizer Base 4AA 1300mAh Инструкция по эксплуатации
- Erisson 19LEJ02 Инструкция по эксплуатации
- AEG Protect Basic.GE 7 RU Инструкция по эксплуатации
- Erisson 19LEE01 Инструкция по эксплуатации
- AEG Protect Business.GE RU Инструкция по эксплуатации
- Erisson 19LEB15 Инструкция по эксплуатации
- Interstep IS-SP-2USB0SNGL-000B201 Инструкция по эксплуатации
- Erisson 19LEA01 Инструкция по эксплуатации
- Uniel S-GSP4-1,8M Инструкция по эксплуатации
- Erisson 19LEN60 Инструкция по эксплуатации