Karcher LM 530/36 Bp 1.042-500.0 Руководство по эксплуатации онлайн

LM 530/36 Bp
5968962
(11/19)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 7
English 16
Français 24
Italiano 33
Nederlands 41
Español 50
Português 59
Dansk 67
Norsk 75
Svenska 83
Suomi 91
Ελληνικά 99
Türkçe 109
Русский 117
Magyar 127
Čeština 136
Slovenščina 144
Polski 152
Româneşte 161
Slovenčina 169
Hrvatski 178
Srpski 186
Български 194
Eesti 204
Latviešu 212
Lietuviškai 220
Українська 229
日本語
238
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
247
Содержание
- Lm 530 36 bp 1
- Register your product 1
- Allgemeine sicherheitshinweise 7
- Gefahrenstufen 7
- Inhalt 7
- Sicherheitshinweise 7
- Arbeitsplatzsicherheit 8
- Sicherer betrieb 9
- Bestimmungsgemäße verwendung 11
- Restrisiken 11
- Risikoverringerung 11
- Akkupack 12
- Deutsch 12
- Gerätebeschreibung 12
- Kippschutz 12
- Lieferumfang 12
- Sicherheitseinrichtungen 12
- Symbole auf dem gerät 12
- Umweltschutz 12
- Zubehör und ersatzteile 12
- Überlastschutz 12
- Akkupacks montieren 13
- Allgemeine hinweise zur handhabung des rasenmähers 13
- Betrieb 13
- Deutsch 13 13
- Grasfangsack montieren 13
- Griff einstellen 13
- Inbetriebnahme 13
- Mulchkeil montieren 13
- Push assist funktion 13
- Rasen mähen 13
- Seitenauswurf montieren 13
- Sicherheitsschlüssel einsetzen 13
- Akkupacks entfernen 14
- Betrieb beenden 14
- Betrieb unterbrechen 14
- Blockierungen entfernen 14
- Deutsch 14
- Gerät reinigen 14
- Grasfangsack leeren 14
- Lagerung 14
- Messer ersetzen 14
- Pflege und wartung 14
- Sicherheitsschlüssel entfernen 14
- Transport 14
- Deutsch 15 15
- Eu konformitätserklärung 15
- Garantie 15
- Hilfe bei störungen 15
- Technische daten 15
- Contents 16
- General safety instructions 16
- Hazard levels 16
- Safety instructions 16
- Occupational safety 17
- Safe operation 18
- Residual risks 19
- Risk reduction 19
- Accessories and spare parts 20
- Anti tipper 20
- Description of the device 20
- English 20
- Environmental protection 20
- Intended use 20
- Low ambient temperature wear warm gloves to protect your hands holding the device too tightly hindering blood circulation continuous operation is more harmful than operation inter rupted by work breaks you should see a doctor if us ing the device regularly and for lengthy periods of time and in the event of repeated occur rences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers 20
- Overload protection 20
- Safety devices 20
- Scope of delivery 20
- Symbols on the device 20
- Adjusting the handle 21
- Attaching the mulch plug 21
- English 21 21
- General information on handling the lawnmower 21
- Initial startup 21
- Insert the security key 21
- Mount the battery pack 21
- Mount the grass bag 21
- Mounting the side ejector 21
- Mowing lawns 21
- Operation 21
- Rechargeable battery pack 21
- Care and service 22
- Cleaning the device 22
- Emptying the grass bag 22
- Ending operation 22
- English 22
- Interrupting operation 22
- Push assist function 22
- Remove the security key 22
- Removing blockages 22
- Removing the battery pack 22
- Storage 22
- Transport 22
- English 23 23
- Eu declaration of conformity 23
- Replacing the blade 23
- Technical data 23
- Troubleshooting guide 23
- Warranty 23
- Consignes de sécurité 24
- Consignes de sécurité générales 24
- Contenu 24
- Niveaux de danger 24
- Sécurité de l espace de travail 25
- Fonctionnement sûr 26
- Risques résiduels 28
- Réduction des risques 28
- Utilisation conforme 28
- Accessoires et pièces de rechange 29
- Bloc batterie 29
- Description de l appareil 29
- Dispositifs de sécurité 29
- Etendue de livraison 29
- Français 29 29
- Protection anti basculement 29
- Protection contre les surcharges 29
- Protection de l environnement 29
- Symboles sur l appareil 29
- Fonction push assist 30
- Français 30
- Insérer une clé de sécurité 30
- Mise en service 30
- Monter l obturateur mulching 30
- Monter l éjection latérale 30
- Monter le bloc batterie 30
- Monter le sac à gazon 30
- Remarques générales pour manipuler la tondeuse à gazon 30
- Régler la poignée 30
- Tondre le gazon 30
- Utilisation 30
- Dépannage en cas de défaut 31
- Dépose du bloc batterie 31
- Enlever les obstructions 31
- Entretien et maintenance 31
- Français 31 31
- Interrompre le fonctionnement 31
- Nettoyer l appareil 31
- Remplacer la lame 31
- Retirer la clé de sécurité 31
- Stockage 31
- Terminer l utilisation 31
- Transport 31
- Vider le sac à gazon 31
- Caractéristiques techniques 32
- Déclaration de conformité ue 32
- Français 32
- Garantie 32
- Avvertenze di sicurezza 33
- Avvertenze di sicurezza generali 33
- Indice 33
- Livelli di pericolo 33
- Sicurezza della postazione di lavoro 34
- Funzionamento sicuro 35
- Impiego conforme alla destinazione 37
- Riduzione dei rischi 37
- Rischi residui 37
- Tutela dell ambiente 37
- Accessori e ricambi 38
- Descrizione dell apparecchio 38
- Dispositivi di sicurezza 38
- Italiano 38
- Messa in funzione 38
- Protezione antiribaltamento 38
- Protezione da sovraccarico 38
- Regolazione del manico 38
- Simboli riportati sull apparecchio 38
- Unità accumulatore 38
- Volume di fornitura 38
- Avvertenze generali per l uso del tosaerba 39
- Funzione push assist 39
- Inserimento della chiave di sicurezza 39
- Interruzione del funzionamento 39
- Italiano 39 39
- Messa in funzione 39
- Montaggio del cuneo mulching 39
- Montaggio dell unità accumulatore 39
- Montare la sacca raccoglierba 39
- Montare lo scarico laterale 39
- Svuotare la sacca raccoglierba 39
- Tosatura dell erba 39
- Cura e manutenzione 40
- Guida alla risoluzione dei guasti 40
- Italiano 40
- Pulizia dell apparecchio 40
- Rimozione dei bloccaggi 40
- Rimozione della chiave di sicurezza 40
- Rimozione delle unità accumulatore 40
- Sostituzione della lama 40
- Stoccaggio 40
- Termine del funzionamento 40
- Trasporto 40
- Dati tecnici 41
- Dichiarazione di conformità ue 41
- Garanzia 41
- Inhoud 41
- Lees voor het eerste gebruik van het appa raat deze veiligheidsinstructies deze oorspronkelijke gebruiks aanwijzing de bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzin 41
- Nederlands 41 41
- Veiligheidsinstructies 41
- Algemene veiligheidsinstructies 42
- Gevarenniveaus 42
- Veilig gebruik 43
- Veiligheid van de werkplek 43
- Reduceren van risico s 45
- Restrisico s 45
- Bescherming tegen kantelen 46
- Leveringsomvang 46
- Meerdere invloedsfactoren af hangt persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding vaak koude vingers tinteling in de vingers lage omgevingstemperatuur draag warme handschoenen om uw handen te bescher men belemmering van de door bloeding door stevig vastpak ken ononderbroken gebruik is schadelijker dan door pauzes onderbroken gebruik bij regelmatig langdurig ge bruik van het apparaat en bij herhaaldelijk optreden van symptomen zoals tinteling in de vingers koude vingers dient u contact op te nemen met een arts 46
- Milieubescherming 46
- Nederlands 46
- Overlastbeveiliging 46
- Reglementair gebruik 46
- Symbolen op het apparaat 46
- Toebehoren en reserveonderdelen 46
- Veiligheidsinrichtingen 46
- Accupack 47
- Accupacks monteren 47
- Algemene aanwijzingen over de omgang met de grasmaaier 47
- Beschrijving apparaat 47
- De grasvangzak monteren 47
- Greep instellen 47
- Inbedrijfstelling 47
- Mulchverdeler monteren 47
- Nederlands 47 47
- Veiligheidssluiting plaatsen 47
- Werking 47
- Zijuitworp monteren 47
- Accupacks verwijderen 48
- Gazon maaien 48
- Grasvangzak leegmaken 48
- Nederlands 48
- Opslag 48
- Push assist functie 48
- Veiligheidssleutel verwijderen 48
- Vervoer 48
- Verzorging en onderhoud 48
- Werking beëindigen 48
- Werking onderbreken 48
- Apparaat reinigen 49
- Blokkeringen verwijderen 49
- Eu conformiteitsverklaring 49
- Garantie 49
- Hulp bij storingen 49
- Mes vervangen 49
- Nederlands 49 49
- Technische gegevens 49
- Instrucciones de seguridad 50
- Instrucciones generales de seguridad 50
- Niveles de peligro 50
- Índice de contenidos 50
- Seguridad en el lugar de trabajo 51
- Funcionamiento seguro 52
- Reducción del riesgo 54
- Riesgos residuales 54
- Uso previsto 54
- Accesorios y recambios 55
- Descripción del equipo 55
- Dispositivos de seguridad 55
- Español 55 55
- Protección contra sobrecarga 55
- Protección de inclinación 55
- Protección del medioambiente 55
- Símbolos en el equipo 55
- Volumen de suministro 55
- Ajuste de la empuñadura 56
- Batería 56
- Corte de césped 56
- Español 56
- Indicaciones generales para el manejo del cortacésped 56
- Introducción de la llave de seguridad 56
- Montaje de la batería 56
- Montaje de la expulsión lateral 56
- Montaje del accesorio para trituración 56
- Montaje del saco del colector de césped 56
- Puesta en funcionamiento 56
- Servicio 56
- Almacenamiento 57
- Conservación y mantenimiento 57
- Español 57 57
- Finalización del funcionamiento 57
- Función push assist 57
- Interrupción del servicio 57
- Limpieza del equipo 57
- Retirada de las baterías 57
- Retirada de obstáculos 57
- Retirar la llave de seguridad 57
- Transporte 57
- Vaciado del saco del colector de césped 57
- Ayuda en caso de fallos 58
- Datos técnicos 58
- Declaración de conformidad ue 58
- Español 58
- Garantía 58
- Sustitución de cuchillas 58
- Avisos de segurança 59
- Avisos gerais de segurança 59
- Níveis de perigo 59
- Índice 59
- Segurança no local de trabalho 60
- Operação segura 61
- Acessórios e peças sobressalentes 63
- Protecção do meio ambiente 63
- Redução dos riscos 63
- Riscos residuais 63
- Utilização prevista 63
- Ajustar a pega 64
- Colocação em funcionamento 64
- Conjunto da bateria 64
- Descrição do aparelho 64
- Montar a cunha de cobertura do solo 64
- Português 64
- Protecção contra queda 64
- Protecção contra sobrecarga 64
- Símbolos no aparelho 64
- Unidades de segurança 64
- Volume do fornecimento 64
- Avisos gerais sobre o manuseamento da máquina de cortar relva 65
- Cortar relvados 65
- Esvaziar o saco de recolha de erva 65
- Função push assist 65
- Inserir o fecho de segurança 65
- Interromper a operação 65
- Montar a ejecção lateral 65
- Montar o conjunto de bateria 65
- Montar o saco de recolha de erva 65
- Operação 65
- Português 65 65
- Remover o fecho de segurança 65
- Ajuda em caso de avarias 66
- Armazenamento 66
- Conservação e manutenção 66
- Limpar o aparelho 66
- Português 66
- Remover os bloqueios 66
- Retirar os conjuntos de bateria 66
- Substituir a lâmina 66
- Terminar a operação 66
- Transporte 66
- Dados técnicos 67
- Dansk 67 67
- Declaração de conformidade ue 67
- Garantia 67
- Indhold 67
- Læs disse sikkerheds henvisninger denne originale driftsvejledning og de sikkerhedshenvisninger der er vedlagt batteripakken samt den medfølgende originale driftsvej ledning til batteripakken oplade ren inden maskinen tages i brug 67
- Sikkerhedsanvisninger 67
- Faregrader 68
- Generelle sikkerhedsforskrifter 68
- Sikker drift 69
- Sikkerhed på arbejdsstedet 69
- Bestemmelsesmæssig anvendelse 71
- Resterende risici 71
- Risikoreduktion 71
- Batteripakke 72
- Ibrugtagning 72
- Indstilling af greb 72
- Leveringsomfang 72
- Maskinbeskrivelse 72
- Miljøbeskyttelse 72
- Overbelastningsbeskyttelse 72
- Sikkerhedsanordninger 72
- Symboler på maskinen 72
- Tilbehør og reservedele 72
- Vippebeskyttelse 72
- Afbrydelse af driften 73
- Dansk 73 73
- Generelle henvisninger vedrørende håndtering af plæneklipperen 73
- Isætning af sikkerhedsnøgle 73
- Montering af batteripakke 73
- Montering af bioklipskærm 73
- Montering af græsopsamlingspose 73
- Montering af sideudkast 73
- Push assist funktion 73
- Slåning af plæne 73
- Tømning af græsopsamlingspose 73
- Afslutning af driften 74
- Fjern batteripakkerne 74
- Fjernelse af blokeringer 74
- Fjernelse af sikkerhedsnøgle 74
- Hjælp ved fejl 74
- Montering af kniv 74
- Opbevaring 74
- Pleje og vedligeholdelse 74
- Rengøring af maskinen 74
- Transport 74
- Eu overensstemmelseserklæring 75
- Før du tar i bruk appa ratet første gang må du lese og følge sikkerhetshen visningene den originale bruks anvisningen de vedlagte sikkerhetshenvisningene for batteripakken og den vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken laderen følg an visningene oppbevar heftene til senere bruk eller for annen eier 75
- Garanti 75
- Indhold 75
- Norsk 75 75
- Sikkerhetsanvisninger 75
- Tekniske data 75
- Generelle sikkerhetsanvisninger 76
- Risikonivå 76
- Sikker drift 77
- Sikkerhet på arbeidsplassen 77
- Forskriftsmessig bruk 79
- Miljøvern 79
- Redusering av risiko 79
- Restfarer 79
- Batteripakke 80
- Beskrivelse av apparatet 80
- Igangsetting 80
- Leveringsomfang 80
- Overlastvern 80
- Sikkerhetsinnretninger 80
- Stille inn håndtaket 80
- Symboler på apparatet 80
- Tilbehør og reservedeler 80
- Vippesikring 80
- Avbryte driften 81
- Avslutte driften 81
- Fjerne batteripakker 81
- Fjerne sikkerhetsnøkkelen 81
- Generell informasjon om håndtering av gressklipperen 81
- Montere batteripakker 81
- Montere bioklippkile 81
- Montere gressbeholderen 81
- Montere sideutkastet 81
- Norsk 81 81
- Push assist funksjon 81
- Sette inn sikkerhetsnøkkel 81
- Slå plen 81
- Tømme gressbeholderen 81
- Bistand ved feil 82
- Fjerne blokkeringer 82
- Lagring 82
- Rengjøre apparatet 82
- Skifte kniv 82
- Stell og vedlikehold 82
- Tekniske data 82
- Transport 82
- Eu samsvarserklæring 83
- Garanti 83
- Innan du använder ma skinen för första gång en ska du läsa igenom och följa denna bruksanvisning i original och dessa säkerhetsanvisningar samt de säkerhetsanvisningar och bruksanvisningen i original som medföljer batteripaketet laddaren följ anvisningarna spara texterna för senare bruk eller för nästa ägare förutom anvisningarna i bruks anvisningen ska lagstiftarens allmänna säkerhets och skyddsföreskrifter följas risknivåer fara varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador el ler dödsfall varning varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svå ra personskador eller dödsfall 83
- Innehåll 83
- Risknivåer 83
- Svenska 83 83
- Säkerhetsinformation 83
- Allmän säkerhetsinformation 84
- Säkerhet på arbetsplatsen 84
- Säker användning 85
- Avsedd användning 87
- Kvarstående risker 87
- Riskreducering 87
- Batteripaket 88
- Beskrivning av maskinen 88
- Leveransens omfattning 88
- Miljöskydd 88
- Svenska 88
- Symboler på maskinen 88
- Säkerhetsanordningar 88
- Tillbehör och reservdelar 88
- Tippskydd 88
- Överbelastningsskydd 88
- Allmänna anvisningar om hur maskinen hanteras 89
- Idrifttagning 89
- Klippa gräsmattan 89
- Montera batteripaketen 89
- Montera mulchingpluggen 89
- Montera sidoutkastet 89
- Push assist funktion 89
- Stoppa driften 89
- Ställa in handtaget 89
- Svenska 89 89
- Sätt ihop gräsuppsamlingspåsen 89
- Sätt in säkerhetsnyckeln 89
- Avlägsna blockeringar 90
- Avsluta driften 90
- Byta ut kniven 90
- Förvaring 90
- Hjälp vid störningar 90
- Rengöra maskinen 90
- Skötsel och underhåll 90
- Svenska 90
- Ta bort batteripaket 90
- Ta bort säkerhetsnyckeln 90
- Transport 90
- Töm gräsuppsamlingspåsen 90
- Eu försäkran om överensstämmelse 91
- Garanti 91
- Lue ennen laitteen en simmäistä käyttöä nä mä turvallisuusohjeet tämä alkuperäinen käyttöohje akun mukana toimitettavat turvalli suusohjeet ja akun laturin mu kana toimitettava alkuperäinen käyttöohje menettele niiden mukaisesti säilytä ohjeet myö hempää käyttöä tai laitteen seu raavaa omistajaa varten 91
- Sisältö 91
- Suomi 91 91
- Tekniska data 91
- Turvallisuusohjeet 91
- Vaarallisuusasteet 92
- Yleiset turvallisuusohjeet 92
- Turvallinen käyttö 93
- Työpaikan turvallisuus 93
- Jäännösriskit 95
- Määräystenmukainen käyttö 95
- Riskien pienentäminen 95
- Ympäristönsuojelu 95
- Kahvan säätö 96
- Kallistussuoja 96
- Käyttöönotto 96
- Laitekuvaus 96
- Laitteessa olevat symbolit 96
- Lisävarusteet ja varaosat 96
- Toimituksen sisältö 96
- Turvalaitteet 96
- Ylikuormitussuoja 96
- Akkujen asennus 97
- Akkujen poistaminen 97
- Katekiilan asennus 97
- Käyttö 97
- Käytön keskeyttäminen 97
- Push assist toiminto 97
- Ruohon leikkaaminen 97
- Ruohonleikkurin käsittelyyn liittyviä yleisiä huomautuksia 97
- Ruohosäiliön asennus 97
- Ruohosäiliön tyhjennys 97
- Sivuheiton asennus 97
- Suomi 97 97
- Turva avaimen asettaminen 97
- Turva avaimen poistaminen 97
- Hoito ja huolto 98
- Kuljetus 98
- Käytön lopettaminen 98
- Laitteen puhdistus 98
- Ohjeet häiriötilanteissa 98
- Tekniset tiedot 98
- Terän vaihtaminen 98
- Tukosten poistaminen 98
- Varastointi 98
- Eu vaatimustenmukaisuusvakuutus 99
- Διαβαθμίσεις κινδύνων 99
- Ελληνικά 99 99
- Περιεχόμενα 99
- Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας αυτό εδώ το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης τις συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας των μπαταριών καθώς και το συνημμένο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για τις μπαταρίες και τον φορτιστή εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων διαβαθμίσεις κινδύνων κινδυνοσ υπόδειξη άμεσου κινδύνου ο οποίος οδηγεί σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο 99
- Υποδείξεις ασφαλείας 99
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 100
- Ασφάλεια μέρους εργασίας 101
- Ασφαλής λειτουργία 101
- Λοιποί κίνδυνοι 103
- Ελληνικά 104
- Μείωση του κινδύνου 104
- Παραδοτέος εξοπλισμός 104
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά 104
- Προβλεπόμενη χρήση 104
- Προστασία του περιβάλλοντος 104
- Συνιστάται να συμβουλευτείτε έναν γιατρό 104
- Συστήματα ασφαλείας 104
- Τραυματισμοί λόγω επαφής με τα μαχαίρια τραυματισμοί από αντικείμενα που εκτοξεύονται μείωση του κινδύνου προσοχη η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος δεν μπορεί να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική ισχύ διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας αίματος συχνά κρύα χέρια μούδιασμα δακτύλων χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος για προστασία των χεριών φοράτε ζεστά γάντια το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία του αίματος η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες απ ότι η λειτουργία με διαλείμματα κατά την τακτική πολύωρη χρήση του εργαλείου και εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα όπως π χ μούδιασμα δακτύλων κρύα χέρια 104
- Ελληνικά 105 105
- Θέση σε λειτουργία 105
- Μπαταρίες 105
- Περιγραφή συσκευής 105
- Προστασία έναντι ανατροπής 105
- Προστασία υπερφόρτωσης 105
- Ρύθμιση λαβής 105
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή 105
- Τοποθετήστε τη σφήνα οργανικού λιπάσματος 105
- Αδειάστε τον σάκο συγκράτησης χόρτου 106
- Αφαίρεση μπαταριών 106
- Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας 106
- Γενικές υποδείξεις για τη χρήση του χλοοκοπτικού 106
- Διακοπή λειτουργίας 106
- Εισαγωγή κλειδιού ασφαλείας 106
- Ελληνικά 106
- Κοπή του γκαζόν 106
- Λειτουργία 106
- Λειτουργία push assist 106
- Συναρμολόγηση σάκου συγκράτησης χόρτου 106
- Τοποθέτηση πλευρικής απόρριψης 106
- Τοποθέτηση συστοιχίας μπαταριών 106
- Αντικατάσταση μαχαιριού 107
- Αντιμετώπιση βλαβών 107
- Αποθήκευση 107
- Αφαίρεση σφηνωμένων υλικών 107
- Ελληνικά 107 107
- Καθαρισμός συσκευής 107
- Μεταφορά 107
- Τερματισμός λειτουργίας 107
- Φροντίδα και συντήρηση 107
- Δήλωση συμμόρφωσης eε 108
- Εγγύηση 108
- Ελληνικά 108
- Τεχνικά στοιχεία 108
- Genel güvenlik bilgileri 109
- Güvenlik bilgileri 109
- I çindekiler 109
- Tehlike kademeleri 109
- I şyeri güvenliği 110
- Güvenli işletme 111
- Kalan riskler 112
- Risklerin azaltılması 112
- Aksesuarlar ve yedek parçalar 113
- Amaca uygun kullanım 113
- Aşırı yük koruması 113
- Cihazdaki simgeler 113
- Devrilme koruması 113
- Güvenlik tertibatları 113
- Neden olabilir genel geçerli bir kullanım süresi belirlenemez çünkü bu birçok etki faktörleri ne bağlıdır kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet genellikle so ğuk parmaklar parmaklarda karıncalanma düşük ortam sıcaklığı elleri korumak için sıcak tutan eldi venler kullanın sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellenmesi kesintisiz işletim molalarla bölünen işletimden daha za rarlıdır cihaz düzenli uzun süreli kul lanıldığında ve ör parmaklar da karıncalanma soğuk parmaklar gibi semptomlar tek rar meydana geldiğinde bir doktora başvurmalısınız 113
- Teslimat kapsamı 113
- Türkçe 113 113
- Çevre koruma 113
- Akü paketi 114
- Akü paketinin montajı 114
- Cihaz açıklaması 114
- Emniyet anahtarının yerleştirilmesi 114
- I şletime alma 114
- I şletme 114
- Ot kamasının montajı 114
- Tutamağın ayarlanması 114
- Türkçe 114
- Yan boşaltma yerinin monte edilmesi 114
- Çim biçme makinesinin kullanımı ile ilgili genel bilgiler 114
- Çim toplama torbasının monte edilmesi 114
- Akü paketlerinin çıkarılması 115
- Bakım 115
- Cihazı temizleme 115
- Depolama 115
- Emniyet anahtarının kaldırılması 115
- I şletmenin tamamlanması 115
- I şletmeyi iptal etme 115
- Push assist fonksiyonu 115
- Taşıma 115
- Türkçe 115 115
- Çim toplama torbasının boşaltılması 115
- Çimleri biçme 115
- Ab uygunluk beyanı 116
- Arıza durumunda yardım 116
- Blokajları giderme 116
- Bıçağın değiştirilmesi 116
- Garanti 116
- Teknik bilgiler 116
- Türkçe 116
- Содержание 117
- Степень опасности 117
- Указания по технике безопасности 117
- Общие указания по технике безопасности 118
- Безопасность на рабочем месте 119
- Безопасная эксплуатация 120
- Остаточные риски 122
- Уменьшение рисков 122
- Защита окружающей среды 123
- Защита от перегрузки 123
- Использование по назначению 123
- Комплект поставки 123
- Опасность опрокидывания 123
- Описание устройства 123
- Предохранительные устройства 123
- Принадлежности и запасные части 123
- Русский 123 123
- Символы на устройстве 123
- Симптомов покалывание в пальцах холодные пальцы необходимо обратиться к врачу 123
- Аккумуляторный блок 124
- Ввод в эксплуатацию 124
- Вставка ключа безопасности 124
- Монтаж мульчирующего клина 124
- Общие указания по обращению с газонокосилкой 124
- Регулировка ручки 124
- Русский 124
- Установка аккумуляторного блока 124
- Установка бокового выброса 124
- Установка мешка для травы 124
- Эксплуатация 124
- Извлечение аккумуляторных блоков 125
- Извлечение ключа безопасности 125
- Окончание работы 125
- Опорожнение мешка для травы 125
- Очистка устройства 125
- Приостановка работы 125
- Русский 125 125
- Стрижка газона 125
- Транспортировка 125
- Уход и техническое обслуживание 125
- Функция push assist 125
- Хранение 125
- Гарантия 126
- Замена ножа 126
- Помощь при неисправностях 126
- Русский 126
- Технические характеристики 126
- Устранение заторов 126
- A készülék első hasz nálata előtt olvassa el ezeket a biztonsági tanácsokat ezt az eredeti kezelési útmuta tót az akkuegységhez mellékelt biztonsági tanácsokat valamint az akkuegység standard töltő készülék mellékelt eredeti keze lési útmutatóját ezeknek megfelelően járjon el őrizze meg az említett dokumentumo kat későbbi alkalmazásra vagy a következő tulajdonos számára a használati utasításban talál ható útmutatások mellett figye lembe kell venni a törvényhozók általános biztonsági és baleset megelőzési előírásait is veszélyfokozat veszély olyan közvetlenül fenyegető veszély jelzése amely súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet 127
- Biztonsági tanácsok 127
- Magyar 127 127
- Tartalom 127
- Veszélyfokozat 127
- Декларация о соответствии стандартам ес 127
- Általános biztonsági utasítások 128
- Biztonságos üzem 129
- Munkahelyi biztonság 129
- Fennmaradó kockázatok 131
- Kockázatcsökkentés 131
- A készülék leírása 132
- Billenés elleni védelem 132
- Biztonsági berendezések 132
- Környezetvédelem 132
- Magyar 132
- Rendeltetésszerű alkalmazás 132
- Szimbólumok a készüléken 132
- Szállított tartozékok 132
- Tartozékok és pótalkatrészek 132
- Tyűt kezei védelme érdekében rossz vérellátás a berende zés túl erős megmarkolása miatt a szünetmentes üzemeltetés károsabb mint a szünetek ál tal megszakított üzem a készülék rendszeres hos szan tartó használata és a tü netek pl az ujjzsibbadás hideg ujjak ismételt fellépése esetén forduljon orvoshoz 132
- Túlterhelési védelem 132
- A biztonsági kulcs behelyezése 133
- A fogantyú beállítása 133
- A fűgyűjtő zsák felszerelése 133
- A fűnyíró kezelésére vonatkozó általános tudnivalók 133
- A mulcsbetét felszerelése 133
- Akkuegység 133
- Az akkuegységek felszerelése 133
- Fűnyírás 133
- Magyar 133 133
- Oldalsó kidobócsatorna felszerelése 133
- Üzembe helyezés 133
- Üzemeltetés 133
- A biztonsági kulcs eltávolítása 134
- A fűgyűjtő zsák kiürítése 134
- A készülék tisztítása 134
- Akkuegységek eltávolítása 134
- Az üzem befejezése 134
- Az üzem megszakítása 134
- Magyar 134
- Push assist funkció 134
- Raktározás 134
- Szállítás 134
- Távolítsa el a blokkoló akadályokat 134
- Ápolás és karbantartás 134
- A kés cseréje 135
- Eu megfelelőségi nyilatkozat 135
- Garancia 135
- Magyar 135 135
- Műszaki adatok 135
- Segítség üzemzavarok esetén 135
- Bezpečnostní pokyny 136
- Stupně nebezpečí 136
- Všeobecné bezpečnostní pokyny 136
- Bezpečnost na pracovišti 137
- Bezpečný provoz 138
- Zbytková rizika 139
- Bezpečnostní mechanismy 140
- Hluk může způsobit poškození sluchu používejte ochranu sluchu a omezte zátěž poranění následkem kontaktu s noži poranění vymrštěnými předměty snížení rizika upozornění delší doba používání přístroje může vést ke vzniku oběhových problémů u předních končetin v důsledku vibrací všeobecně platnou dobu používání nelze stanovit protože ji ovlivňuje více faktorů osobní predispozice ke špatnému oběhu často studené prsty mravenčení v prstech nízká teplota prostředí používejte teplé rukavice na ochranu rukou pevným stiskem omezovaný krevní oběh nepřerušovaný provoz je škodlivější než provoz přerušovaný přestávkami při pravidelném dlouhodobém používání přístroje a při opakovaných projevech příznaků např mravenčení v prstech studené prsty vyhledejte lékaře 140
- Ochrana proti překlopení 140
- Ochrana proti přetížení 140
- Ochrana životního prostředí 140
- Použití v souladu s určením 140
- Příslušenství a náhradní díly 140
- Rozsah dodávky 140
- Snížení rizika 140
- Čeština 140
- Akumulátorový blok 141
- Montáž bočního výhozu 141
- Montáž mulčovacího klínu 141
- Montáž sběrného vaku na trávu 141
- Nastavení rukojeti 141
- Popis přístroje 141
- Symboly na přístroji 141
- Uvedení do provozu 141
- Čeština 141 141
- Funkce push assist 142
- Montáž akumulátorových bloků 142
- Obecné pokyny pro manipulaci s travní sekačkou 142
- Odstranění bezpečnostního klíče 142
- Použití bezpečnostního klíče 142
- Provoz 142
- Přeprava 142
- Přerušení provozu 142
- Sečení trávníku 142
- Skladování 142
- Ukončení provozu 142
- Vyjmutí akumulátorových bloků 142
- Vyprázdnění sběrného vaku na trávu 142
- Čeština 142
- Nápověda při poruchách 143
- Odstranění zablokování 143
- Péče a údržba 143
- Technické údaje 143
- Výměna nože 143
- Záruka 143
- Čeština 143 143
- Čištění stroje 143
- Eu prohlášení o shodě 144
- Kazalo 144
- Pred prvo uporabo na prave preberite ta var nostna navodila izvirna navodila varnostna navodila priložena paketu akumulator skih baterij in priložena izvirna navodila paketa akumulatorskih baterij polnilnika ter jih upošte vajte knjižice shranite za ka snejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi splo šne zakonske predpise o var nosti in preprečevanju nesreč stopnje nevarnosti nevarnost označuje neposredno nevar nost ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt opozorilo označuje potencialno nevarno situacijo ki lahko povzroči tež ke telesne poškodbe ali smrt previdnost označuje potencialno nevarno situacijo ki lahko povzroči lah ke telesne poškodbe pozor označuje potencialno nevarno situacijo ki lahko povzroči ma terialno škodo splošna varnostna navodila nevarnost naprava lah ko zaradi amputacije rok in nog 144
- Slovenščina 144
- Splošna varnostna navodila 144
- Stopnje nevarnosti 144
- Varnostna navodila 144
- Varnost na delovnem mestu 145
- Varna uporaba 146
- Preostala tveganja 147
- Hrup lahko povzroči okvaro sluha nosite zaščito za ušesa in omejite obremenitev poškodbe zaradi stika z rezili poškodbe zaradi zalučanih predmetov zmanjšanje tveganja previdnost daljša uporaba naprave lahko povzroči motnje prekrvavitve rok zaradi vibracij splošno ve ljavnega trajanja uporabe ni mogoče določiti saj nanj vpliva več dejavnikov osebno nagnjenje k slabi pre krvavitvi pogosto hladni prsti mravljinci v prstih nizka temperatura okolice nosite tople rokavice za zašči to rok ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba s pre mori če se pri redni dolgotrajni upo rabi vedno znova pojavljajo simptomi kot so mravljinci v prstih in hladni prsti poiščite zdravniško pomoč 148
- Namenska uporaba 148
- Obseg dobave 148
- Pribor in nadomestni deli 148
- Simboli na napravi 148
- Slovenščina 148
- Varnostne naprave 148
- Varovanje okolja 148
- Zaščita pred preobremenitvijo 148
- Zaščita pred prevračanjem 148
- Zmanjšanje tveganja 148
- Montaža elementa za stranski izmet 149
- Montaža kompleta akumulatorskih baterij 149
- Montaža nastavka za mulčenje 149
- Montaža vreče za travo 149
- Nastavljanje ročaja 149
- Opis naprave 149
- Paket akumulatorskih baterij 149
- Slovenščina 149 149
- Funkcija push assist 150
- Konec uporabe 150
- Košenje trave 150
- Obratovanje 150
- Odstranjevanje paketov akumulatorskih baterij 150
- Odstranjevanje varnostnega ključa 150
- Praznjenje vreče za travo 150
- Prekinitev obratovanja 150
- Skladiščenje 150
- Slovenščina 150
- Splošna navodila za ravnanje s kosilnico 150
- Transport 150
- Vstavljanje varnostnega ključa 150
- Garancija 151
- Izjava eu o skladnosti 151
- Nega in vzdrževanje 151
- Odstranitev zamašitve 151
- Pomoč pri motnjah 151
- Slovenščina 151 151
- Tehnični podatki 151
- Zamenjava rezila 151
- Čiščenje naprave 151
- Polski 152
- Przed pierwszym uru chomieniem urządze nia należy przeczytać niniejsze wskazówki bezpieczeństwa oryginalną instrukcję oraz dołą czone do zestawu akumulato rów wskazówki bezpieczeństwa oraz oryginalną instrukcję zesta wu akumulatorów ładowarki postępować zgodnie z podany mi instrukcjami instrukcje ob sługi przechować do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego właściciela należy przestrzegać wskazó wek zawartych w tej instrukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom stopnie zagrożenia niebezpieczeństwo wskazówka dot bezpośred niego zagrożenia prowadzą cego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci ostrzeżenie wskazówka dot możliwie nie bezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci ostrożnie wskazówka dot możliwie nie bezpiecznej sytuacji która mo że prowadzić do lekkich zranień 152
- Spis treści 152
- Stopnie zagrożenia 152
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 152
- Bezpieczeństwo w obszarze roboczym 153
- Ogólne zasady bezpieczeństwa 153
- Bezpieczna obsługa 154
- Ryzyko resztkowe 156
- Zmniejszenie ryzyka 156
- Akcesoria i części zamienne 157
- Należy zasięgnąć porady leka rza 157
- Ochrona przed przechyleniem 157
- Ochrona środowiska 157
- Opis urządzenia 157
- Polski 157 157
- Symbole na urządzeniu 157
- Urządzenia zabezpieczające 157
- Zabezpieczenie przed przeciążeniem 157
- Zakres dostawy 157
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 157
- Działanie 158
- Koszenie trawy 158
- Montaż bocznego wyrzutu 158
- Montaż klina mulczującego 158
- Montaż kosza na trawę 158
- Montaż zestawów akumulatorów 158
- Ogólne wskazówki dotyczące obsługi kosiarki 158
- Polski 158
- Uruchamianie 158
- Ustawianie uchwytu 158
- Wkładanie klucza zabezpieczającego 158
- Zestaw akumulatorów 158
- Czyszczenie i konserwacja 159
- Czyszczenie urządzenia 159
- Funkcja push assist 159
- Opróżnianie kosza na trawę 159
- Polski 159 159
- Przerwanie pracy 159
- Składowanie 159
- Transport 159
- Usuwanie zatorów 159
- Wyjmowanie zestawów akumulatorów 159
- Wyjąć klucz zabezpieczający 159
- Zakończenie pracy 159
- Dane techniczne 160
- Deklaracja zgodności ue 160
- Gwarancja 160
- Polski 160
- Usuwanie usterek 160
- Wymiana noża 160
- Cuprins 161
- Indicaţii de siguranţă generale 161
- Indicaţii privind siguranţa 161
- Trepte de pericol 161
- Siguranța la locul de muncă 162
- Operare în siguranță 163
- Riscuri reziduale 164
- Accesorii şi piese de schimb 165
- Diminuarea riscurilor 165
- Protecţia mediului 165
- Set de livrare 165
- Utilizarea conform destinaţiei 165
- Descrierea aparatului 166
- Dispozitive de siguranţă 166
- Montarea penei pentru mulcire 166
- Protecție contra basculării 166
- Protecție împotriva supraîncărcării 166
- Punerea în funcţiune 166
- Reglarea mânerului 166
- Româneşte 166
- Set acumulatori 166
- Simboluri pe aparat 166
- Funcția push assist 167
- Golirea sacului colector pentru iarbă 167
- Indicații generale pentru manevrarea mașinii pentru tuns iarba 167
- Introducerea cheii de siguranță 167
- Montarea dispozitivului de evacuare laterală 167
- Montarea sacului colector pentru iarbă 167
- Montarea setului de acumulatori 167
- Româneşte 167 167
- Scoaterea cheii de siguranță 167
- Tăierea gazonului 167
- Îndepărtarea setului de acumulatori 167
- Întreruperea funcţionării 167
- Curăţarea aparatului 168
- Date tehnice 168
- Depozitarea 168
- Finalizarea funcționării 168
- Remedierea defecţiunilor 168
- Româneşte 168
- Transport 168
- Îndepărtați blocajele 168
- Îngrijirea şi întreţinerea 168
- Înlocuirea cuțitului 168
- Bezpečnostné pokyny 169
- Declaraţie de conformitate ue 169
- Garanţie 169
- Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto bezpečnostné pokyny ten to originálny návod na používa nie bezpečnostné pokyny priložené k súprave akumuláto rov a pôvodný návod na pre vádzku priložený k súprave akumulátorov nabíjačke riaď te sa informáciami a pokynmi ktoré sú v nich uvedené tieto dokumenty si uschovajte pre ne skoršie použitie alebo pre nasle dujúceho majiteľa okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je nutné zohľadňovať aj príslušne platné 169
- Slovenčina 169 169
- Stupne nebezpečenstva 170
- Všeobecné bezpečnostné pokyny 170
- Bezpečnosť na pracovisku 171
- Bezpečná prevádzka 171
- Zníženie rizika 173
- Zvyškové riziká 173
- Bezpečnostné zariadenia 174
- Ochrana pred prevrátením 174
- Ochrana proti preťaženiu 174
- Ochrana životného prostredia 174
- Popis prístroja 174
- Používanie v súlade s účelom 174
- Pri pravidelnom dlho trvajú com používaní prístroja a pri opakovanom výskyte symptó mov ako napr mravenčenie prstov studené prsty by ste mali vyhľadať lekársku pomoc 174
- Príslušenstvo a náhradné diely 174
- Rozsah dodávky 174
- Slovenčina 174
- Symboly na prístroji 174
- Kosenie trávy 175
- Montáž bočného vyhadzovača 175
- Montáž mulčovacieho klinu 175
- Montáž súprav akumulátorov 175
- Montáž zberného vaku na trávu 175
- Nastavenie rukoväte 175
- Prevádzka 175
- Slovenčina 175 175
- Súprava akumulátorov 175
- Uvedenie do prevádzky 175
- Vloženie bezpečnostného kľúča 175
- Všeobecné pokyny pre manipuláciu s kosačkou na trávnik 175
- Funkcia push assist 176
- Odstránenie blokovaní 176
- Odstránenie súprav akumulátorov 176
- Ošetrovanie a údržba 176
- Preprava 176
- Prerušenie prevádzky 176
- Skladovanie 176
- Slovenčina 176
- Ukončenie prevádzky 176
- Vybratie bezpečnostného kľúča 176
- Vyprázdnenie zberného vaku na trávu 176
- Čistenie zariadenia 176
- Eú vyhlásenie o zhode 177
- Pomoc pri poruchách 177
- Slovenčina 177 177
- Technické údaje 177
- Výmena noža 177
- Záruka 177
- Opći sigurnosni napuci 178
- Sadržaj 178
- Sigurnosne razine 178
- Sigurnosni napuci 178
- Siguran pogon 179
- Sigurnost mjesta rada 179
- Preostali rizici 181
- Smanjenje rizika 181
- Hrvatski 182
- Namjenska uporaba 182
- Opis uređaja 182
- Pribor i zamjenski dijelovi 182
- Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stankama u slučaju redovite dugotrajne uporabe uređaja te ako se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice utrnulost prstiju hladni prsti obratite se liječniku 182
- Sadržaj isporuke 182
- Sigurnosni uređaji 182
- Simboli na uređaju 182
- Zaštita od preopterećenja 182
- Zaštita od prevrtanja 182
- Zaštita okoliša 182
- Hrvatski 183 183
- Komplet baterija 183
- Košnja trave 183
- Montaža kompleta baterija 183
- Montaža nastavka za bočno izbacivanje 183
- Montaža nastavka za malčiranje 183
- Montaža vreće za travu 183
- Opće napomene o rukovanju kosilice 183
- Podešavanje ručke 183
- Puštanje u pogon 183
- Umetnite sigurnosnog ključa 183
- Funkcija push assist 184
- Hrvatski 184
- Njega i održavanje 184
- Pražnjenje vreće za travu 184
- Prekid rada 184
- Skladištenje 184
- Transport 184
- Uklanjanje blokada 184
- Uklanjanje sigurnosnog ključa 184
- Vađenje kompleta baterija 184
- Završetak rada 184
- Čišćenje uređaja 184
- Eu izjava o sukladnosti 185
- Hrvatski 185 185
- Jamstvo 185
- Pomoć u slučaju smetnji 185
- Tehnički podaci 185
- Zamjena noža 185
- Opšte sigurnosne napomene 186
- Sadržaj 186
- Sigurnosne napomene 186
- Stepeni opasnosti 186
- Bezbednost na radnom mestu 187
- Bezbedan rad 188
- Preostali rizici 189
- Namenska upotreba 190
- Obim isporuke 190
- Ponovljene pojave simptoma kao što su npr utrnulost prstiju hladni prsti trebate se obratiti lekaru 190
- Pribor i rezervni delovi 190
- Sigurnosni uređaji 190
- Sledeće opasnosti mogu da se pojave prilikom korišćenja uređaja vibracije mogu da izazovu povrede za svaki posao koristite odgovarajući alat koristite predviđene rukohvate te ograničite radno vreme i izloženost buka može dovesti do oštećenja sluha nosite zaštitu za sluh i ograničite opterećenje povrede usled kontakta sa noževima povrede usled bacanja predmeta po okolini smanjenje rizika oprez duže trajanje upotrebe uređaja može da dovede do smetnji ucirkulaciji u rukama uslovljenih vibracijama opšte važeće trajanje za upotrebu se ne može utvrditi jer ono zavisi od više faktora uticaja lična sklonost ka lošoj cirkulaciji često hladni prsti utrnulost prstiju niske temperature okoline nositi tople rukavice za zaštitu ruku ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida pauzama kod redovnog dugotrajnog korišćenja uređaja i kod 190
- Smanjenje rizika 190
- Srpski 190
- Zaštita od preopterećenja 190
- Zaštita životne sredine 190
- Akumulatorsko pakovanje 191
- Montaža malč klina 191
- Montaža vreće za prihvatanje trave 191
- Opis uređaja 191
- Podešavanje ručke 191
- Puštanje u pogon 191
- Simboli na uređaju 191
- Srpski 191 191
- Zaštita pri naginjanju 191
- Košenje travnjaka 192
- Montaža akumulatorskih pakovanja 192
- Montaža bočnog izbacivanja 192
- Opšte napomene za rukovanje kosilicom 192
- Pomoćna funkcija za potiskivanje 192
- Postavljanje sigurnosnog ključa 192
- Pražnjenje vreće za prihvatanje trave 192
- Prekid rada 192
- Srpski 192
- Transport 192
- Uklanjanje akumulatorskih pakovanja 192
- Uklanjanje sigurnosnog ključa 192
- Završetak rada 192
- Nega i održavanje 193
- Pomoć u slučaju smetnji 193
- Skladištenje 193
- Srpski 193 193
- Tehnički podaci 193
- Uklanjanje blokada 193
- Zamena noža 193
- Čišćenje uređaja 193
- Eu izjava o usklađenosti 194
- Garancija 194
- Български 194
- Преди първото използване на уреда прочетете тези указания за безопасност това оригинално ръководство за експлоатация приложените към акумулиращата батерия указания за безопасност и приложеното оригинално ръководство за експлоатация акумулираща батерия зарядно устройство процедирайте съответно запазете книжките за последващо използване или за следващия собственик освен указанията в ръководството за експлоатация трябва да спазвате и общовалидните законови предписания за безопасност и избягване на злополуки степени на опасност опасност указание за непосредствена опасност която може да доведе до тежки телесни повреди или до смърт 194
- Степени на опасност 194
- Съдържание 194
- Указания за безопасност 194
- Общи указания за безопасност 195
- Безопасност на работното място 196
- Безопасна експлоатация 197
- Намаляване на риска 199
- Остатъчни рискове 199
- Аксесоари и резервни части 200
- Български 200
- Защита на околната среда 200
- Защита от преобръщане 200
- Защита от претоварване 200
- Обхват на доставка 200
- Описание на уреда 200
- Предпазни устройства 200
- Ръцете трябва да потърсите лекар 200
- Символи върху уреда 200
- Употреба по предназначение 200
- Акумулираща батерия 201
- Български 201 201
- Експлоатация 201
- Монтиране на акумулиращите батерии 201
- Монтиране на клина за мулчиране 201
- Монтиране на коша за събиране на трева 201
- Монтиране на приспособлението за странично изхвърляне 201
- Настройка на ръкохватката 201
- Общи указания за боравене с косачката за тревни площи 201
- Поставяне на защитния ключ 201
- Пускане в експлоатация 201
- Български 202
- Изваждане на акумулиращите батерии 202
- Изваждане на защитния ключ 202
- Изпразване на коша за събиране на трева 202
- Косене на тревни площи 202
- Прекъсване на работата 202
- Приключване на работата 202
- Съхранение 202
- Транспортиране 202
- Функция push assist 202
- Български 203 203
- Гаранция 203
- Грижа и поддръжка 203
- Отстраняване на блокиращи предмети 203
- Помощ при повреди 203
- Почистване на уреда 203
- Смяна на ножа 203
- Технически данни 203
- Ohuastmed 204
- Ohutusjuhised 204
- Ohutusjuhised lugege enne seadme esmakordset kasuta mist neid ohutusjuhiseid antud originaalkasutusjuhendit aku pakiga kaasasolevaid ohutusju hiseid ning kaasasolevat originaalkasutusjuhendit akupakk laadija toimige neile vastavalt hoidke brošüürid hili semaks kasutamiseks või järg mise omaniku tarbeks alles lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb teil arvesse võtta ka seadusandja üldisi ohutus alaseid ja õnnetuse ennetamise eeskirju ohuastmed oht viide vahetult ähvardavale ohule mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõp peda surmaga hoiatus viide võimalikule ohtlikule olu korrale mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõp peda surmaga ettevaatus viide võimalikule ohtlikule olu korrale mis võib põhjustada kergeid vigastusi 204
- Sisukord 204
- Декларация за съответствие на ес 204
- Töökoha ohutus 205
- Üldised ohutusjuhised 205
- Ohutu käitamine 206
- Jääkriskid 207
- Kallutuskaitse 208
- Keskkonnakaitse 208
- Lisavarustus ja varuosad 208
- Made sõrmede korduval esine misel peaksite pöörduma arsti poole 208
- Nõuetekohane kasutamine 208
- Ohutusseadised 208
- Riskide vähendamine 208
- Tarnekomplekt 208
- Vibratsioon võib põhjustada vigastusi kasutage iga töö jaoks õiget tööriista kasutage ettenähtud käepidemeid ja pii rake tööaega ning eksposit siooni müra võib põhjustada kuul miskahjustusi kandke kuul miskaitsevahendeid ja vähendage koormust vigastused nugadega kokku puute tõttu vigastused ülespaiskuvate esemete tõttu riskide vähendamine ettevaatus seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vibratsioonist tingitud verevarustuse häireid kätes üldiselt kehtivat kasu tuskestust ei saa kindlaks määrata kuna see sõltub mit metest mõjuteguritest isiklik soodumus halvaks ve revarustuseks sageli külmad sõrmed sõrmede surin madal ümbrustemperatuur kandke käte kaitsmiseks soo je kindaid tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik verevarus tus katkematu käitus on kahjuli kum kui pausidega katkesta tud käitus seadme regulaarse pikaajali se kasutamise ja sümptomite nagu nt sõrmede surina kül 208
- Ülekoormuskaitse 208
- Akupakk 209
- Eesti 209 209
- Käepideme seadistamine 209
- Käikuvõtmine 209
- Külgväljaviske paigaldamine 209
- Multšikiilu monteerimine 209
- Rohupüüdekoti paigaldamine 209
- Seadme kirjeldus 209
- Seadmel olevad sümbolid 209
- Akupakkide eemaldamine 210
- Akupakkide monteerimine 210
- Käitus 210
- Käituse katkestamine 210
- Käituse lõpetamine 210
- Ladustamine 210
- Muru niitmine 210
- Push assist funktsioon 210
- Rohupüüdekoti tühjendamine 210
- Transport 210
- Turvavõtme eemaldamine 210
- Turvavõtme sisestamine 210
- Üldised juhised muruniiduki käsitsemiseks 210
- Abi rikete korral 211
- Blokeeringute eemaldamine 211
- Eesti 211 211
- El vastavusdeklaratsioon 211
- Garantii 211
- Hoolitsus ja hooldus 211
- Noa asendamine 211
- Seadme puhastamine 211
- Tehnilised andmed 211
- Drošības norādes 212
- Instrukciju iepazīstieties ar aku mulatora blokam pievienotajām drošības norādēm kā arī ar aku mulatora blokam uzlādes ierī cei pievienotajām oriģinālajām lietošanas instrukcijām rīkojie ties saskaņā ar tām saglabājiet minētos materiālus vēlākai iz mantošanai vai nodošanai nā kamajam īpašniekam kopā ar lietošanas instrukcijā ie tvertajiem norādījumiem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības tehnikas noteikumus un nelaimes gadījumu novērša nas noteikumus riska pakāpes bīstami norāde par tieši draudošām briesmām kuras izraisa sma gas traumas vai nāvi brīdinājums norāde par iespējami draudo šām briesmām kuras var izrai sīt smagas traumas vai nāvi uzmanību norāda uz iespējami bīstamu situāciju kura var radīt vieglus ievainojumus ievērībai norāde par iespējami bīstamu situāciju kura var radīt materi ālos zaudējumus vispārīgas drošības norādes bīstami iekārta spēj am putēt rokas un kājas tādējādi ra dot smagus savainojumus vai personas nāvi ir iespējama arī 212
- Latviešu 212
- Pirms ierīces pirmās iz mantošanas reizes rū pīgi izlasiet turpmākās drošības norādes šo oriģinālo lietošanas 212
- Riska pakāpes 212
- Saturs 212
- Vispārīgas drošības norādes 212
- Darba vietas drošība 213
- Droša ekspluatācija 214
- Neapzinātais apdraudējums 216
- Neapzinātā apdraudējuma samazināšana 216
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 216
- Aizsardzība pret pārslodzi 217
- Aizsardzība pret sagāšanos 217
- Akumulatoru paka 217
- Drošības ierīces 217
- Ierīces apraksts 217
- Latviešu 217 217
- Piederumi un rezerves daļas 217
- Piegādes komplekts 217
- Simboli uz ierīces 217
- Vides aizsardzība 217
- Akumulatoru bloku montāža 218
- Darbība 218
- Drošības atslēgas ievietošana 218
- Ekspluatācijas uzsākšana 218
- Latviešu 218
- Push assist funkcija 218
- Roktura iestatīšana 218
- Smalcināšanas uzlikas montāža 218
- Sānu izmetēja montāža 218
- Vispārēji norādījumi par zāles pļāvēja izmantošanu 218
- Zāles pļaušana 218
- Zāles savākšanas tvertnes montāža 218
- Akumulatoru bloku izņemšana 219
- Asmens nomaiņa 219
- Blokādes novēršana 219
- Darbības pārtraukšana 219
- Drošības atslēgas izņemšana 219
- Ekspluatācijas beigšana 219
- Iekārtas tīrīšana 219
- Latviešu 219 219
- Palīdzība traucējumu gadījumā 219
- Transportēšana 219
- Tīrīšana un apkope 219
- Uzglabāšana 219
- Zāles savākšanas tvertnes iztukšošana 219
- Es atbilstības deklarācija 220
- Garantija 220
- Lietuviškai 220
- Prieš pradėdami nau doti įsigytą prietaisą perskaitykite šiuos saugos nuro dymus originalią eksploatavimo 220
- Saugos nurodymai 220
- Tehniskie dati 220
- Turinys 220
- Bendrosios saugos nuorodos 221
- Rizikos lygiai 221
- Darbo vietos sauga 222
- Saugusis eksploatavimas 222
- Liekamoji rizika 224
- Rizikos mažinimas 224
- Aplinkos apsauga 225
- Apsauga nuo apvirtimo 225
- Apsauga nuo perkrovos 225
- Kiekvienam žmogui būdingo polinkio į kraujo apytakos su trikimus dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai žemos aplinkos temperatū ros rankoms apsaugoti mū vėkite šiltas pirštines stipriai suspausto prietaiso laikymo nepertraukiamo naudojimo kuris daro didesnę žalą negu naudojimas su pertraukomis jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą laiką naudojamas ir šie simpto mai pvz pirštų niežėjimas ar ba šalimas pasireiškia nuolat turėtumėte kreiptis į gydytoją 225
- Komplektacija 225
- Lietuviškai 225 225
- Naudojimas pagal paskirtį 225
- Priedai ir atsarginės dalys 225
- Prietaiso aprašymas 225
- Saugos įtaisai 225
- Simboliai ant prietaiso 225
- Akumuliatoriaus blokas 226
- Akumuliatoriaus bloko montavimas 226
- Bendrieji žoliapjovės naudojimo nurodymai 226
- Eksploatavimo pradžia 226
- Lietuviškai 226
- Mulčio barstytuvo montavimas 226
- Naudojimas 226
- Rankenos nustatymas 226
- Vejos pjovimas 226
- Įstatykite saugos raktą 226
- Šoninio išmetimo įtaisas 226
- Žolės surinkimo talpyklos montavimas 226
- Akumuliatoriaus bloko pašalinimas 227
- Darbo nutraukimas 227
- Darbo užbaigimas 227
- Funkcija push assist 227
- Kasdieninė ir techninė priežiūra 227
- Lietuviškai 227 227
- Prietaiso valymas 227
- Sandėliavimas 227
- Saugos rakto šalinimas 227
- Transportavimas 227
- Žolės kamšalo šalinimas 227
- Žolės surinkimo talpyklos tuštinimas 227
- Es atitikties deklaracija 228
- Garantija 228
- Lietuviškai 228
- Pagalba trikčių atveju 228
- Peilio keitimas 228
- Techniniai duomenys 228
- Вказівки з техніки безпеки 229
- Загальні вказівки з техніки безпеки 229
- Зміст 229
- Ступінь небезпеки 229
- Безпека на робочому місці 230
- Безпечна експлуатація 231
- Залишкові ризики 233
- Використання за призначенням 234
- Запобіжні пристрої 234
- Засоби для захисту органів слуху й обмежувати тривалість впливу шуму травми внаслідок контакту з ножами травми внаслідок розлітання предметів зменшення ризику обережно тривале використання пристрою може призвести до порушення кровопостачання в руках спричинене вібрацією загальноприйняте значення тривалості використання встановити неможливо тому що воно залежить від багатьох факторів індивідуальна схильність до поганого кровопостачання часто холодні пальці поколювання у пальцях низька температура навколишнього середовища для захисту рук слід надягати теплі рукавиці порушення кровопостачання через міцну хватку безперервна робота більш шкідлива за роботу з перервами у разі регулярного використання пристрою протягом тривалого часу 234
- Зменшення ризику 234
- Комплект поставки 234
- Охорона довкілля 234
- Приладдя та запасні деталі 234
- Та повторювання симптомів поколювання у пальцях холодні пальці слід завернутися до лікаря 234
- Українська 234
- Акумуляторний блок 235
- Введення в експлуатацію 235
- Захист від перевантаження 235
- Захист від перекидання 235
- Монтаж мульчувального клина 235
- Монтаж мішка травозбірника 235
- Опис пристрою 235
- Регулювання ручки 235
- Символи на пристрої 235
- Українська 235 235
- Виймання запобіжного ключа 236
- Вставляння запобіжного ключа 236
- Експлуатація 236
- Загальні вказівки щодо поводження з газонокосаркою 236
- Зняття акумуляторних блоків 236
- Монтаж акумуляторних блоків 236
- Монтаж пристрою бічного викиду 236
- Переривання роботи 236
- Скошування газону 236
- Спорожнення мішка травозбірника 236
- Українська 236
- Функція push assist 236
- Видалення засмічення 237
- Догляд і технічне обслуговування 237
- Допомога в разі несправностей 237
- Завершення роботи 237
- Заміна ножа 237
- Зберігання 237
- Очищення пристрою 237
- Технічні характеристики 237
- Транспортування 237
- Українська 237 237
- Гарантія 238
- Декларація про відповідність стандартам єс 238
- 安全注意事項 238
- 安全注意事項 機器の最初の使用前に は この純正取扱説明 書の安全注意事項 充電式電池 パックに同封の安全注意事項な らびに充電式電池パックと充電 器の純正取扱説明書をお読みく ださい 記載事項に従ってくだ さい 本取扱説明書を 後の使 238
- 日本語 238
- 目次 238
- セキュリティレベル 239
- 一般的な安全に関する注意事項 239
- 作業場の安全性 239
- 安全な稼働 240
- リスク抑制 242
- 付属品と交換部品 242
- 同梱品 242
- 安全機器 242
- 日本語 242
- 機器上のシンボル 242
- 残留リスク 242
- 注意 機器の長時間に渡る使用は 振動による血行障害を手にも たらすことがあります 使用 の一般的な所要時間は 影響 要素が多数に及ぶために特定 できません 個人差のある血行障害 頻繁 に指の冷えあるいは疼き 低い周辺温度 手の保護用に 手袋を着用してください 長時間の力んだ握りによる血 行障害 中断なし運転は 中断して一 時休止するよりも有害 機器の定期的な長時間使用で 症状 例えば指の冷え 疼き の再発する場合には 医師に 相談してください 242
- 環境保護 242
- 規定に沿った使用 242
- 警告 機器を規定通りに使用して も 特定の残留リスクは残り ます 以下の危険性が機器の 使用時に発生します 振動は怪我をもたらします 各作業に適したツール 規定 のグリップを使用し 作業時 間の短縮に努めること 騒音は聴覚障害をもたらしま す 聴覚保護具を着用して負 荷を抑制してください カッターとの接触による怪 我 飛散物体による怪我 242
- 転倒防止 242
- 過負荷保護 242
- グリップの調整 243
- セットアップ 243
- マルチウェッジの取付け 243
- 側面放出部の取付け 243
- 充電式電池パック 243
- 充電式電池パックの取付け 243
- 日本語 243 243
- 機器に関する説明 243
- 集草袋の取付け 243
- プッシュアシスト機能 244
- 作動中の割り込み 244
- 保管 244
- 充電式電池パックを取外す 244
- 安全キーの抜き取り 244
- 安全キーの挿入 244
- 手入れとメンテナンス 244
- 搬送 244
- 日本語 244
- 芝生の刈り 244
- 草刈り機の取扱いに関する一般的備考 244
- 運転 244
- 運転の終了 244
- 集草袋を空にする 244
- Eu準拠宣言 245
- カッターの交換 245
- ブロッキングの除去 245
- 保証 245
- 技術データ 245
- 日本語 245 245
- 機器の清掃 245
- 障害発生時のサポート 245
- 日本語 246
- إزالة الانسدادات 247
- استبدال الشفرة 247
- البيانات الفنية 247
- الضمان 247
- ةﺮﻔﺸﻟا لاﺪﺒﺘﺳا 247
- تاداﺪﺴﻧﺎﻟا ﺔﻟازإ 247
- لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ 247
- مساعدة في حالة حدوث أعطال 247
- نﺎﻤﻀﻟا 247
- ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 247
- ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا 247
- إرشادات عامة حول التعامل مع جزازة العشب 248
- إزالة علب البطارية 248
- إزالة مفتاح الأمان 248
- إيقاف التشغيل 248
- التخزين 248
- التشغيل 248
- العناية والصيانة 248
- النقل 248
- تفريغ كيس جمع العشب 248
- تنظيف الجهاز 248
- جز العشب 248
- زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ 248
- قطع عملية التشغيل 248
- نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻟازإ 248
- وظيفة مساعد الدفع 248
- ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ 248
- ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺟ 248
- ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺲﻴﻛ ﻎﻳﺮﻔﺗ 248
- ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا 248
- ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻋ ﺔﻟازإ 248
- ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ252 248
- ﻊﻓﺪﻟا ﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻔﻴﻇو 248
- ﻞﻘﻨﻟا 248
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا 248
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ 248
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻄﻗ 248
- ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا 248
- إدخال مفتاح الأمان 249
- بدء التشغيل 249
- تركيب إسفين المهاد 249
- تركيب القذف الجانبي 249
- تركيب علب البطاريات 249
- تركيب كيس جمع العشب 249
- تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ 249
- دﺎﻬﻤﻟا ﻦﻴﻔﺳإ ﺐﻴﻛﺮﺗ 249
- زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ 249
- ضبط المقبض 249
- علبة البطارية 249
- مواصفات الجهاز 249
- نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ لﺎﺧدإ 249
- ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺲﻴﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ 249
- ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ 249
- ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 249
- ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻂﺒﺿ 249
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ 249
- ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا فﺬﻘﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ 249
- الاستخدام المطابق للتعليمات 250
- الملحقات التكميلية وقطع الغيار 250
- بﺎﻠﻘﻧﺈﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ 250
- ةﺪﺋاز ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ 250
- تجهيزات السلامة 250
- تقليل المخاطر 250
- تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا 250
- حماية البيئة 250
- حماية من الإنقلاب 250
- حماية من الحمولة زائدة 250
- رموز على الجهاز 250
- رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا 250
- زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر 250
- محتوى التسليم 250
- ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ 250
- ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ 250
- ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ250 250
- ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ 250
- ﻚﻟﺬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ضﺮﻌﺘﻟاو ﻞﻤﻌﻟا ةﺮﺘﻓ دﺪﺣو راﺮﺿأ ﻰﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ دﺪﺣو ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاو ﺪﺗرا ﻊﻤﺴﻟﺎﺑ ﻞﻤﺤﺘﻟا ةرﺪﻗ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ تﺎﺑﺎﺻإ ةﺮﻔﺸﻟﺎﺑ ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ تﺎﺑﺎﺻإ ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا 250
- ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ 250
- ﻪﻳﻮﻨﺗ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻞﻛﺎﺸﻣ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا نﺎﻳﺮﺴﺑ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ تازاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ﻞﻜﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ةﺮﺘﻓ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻚﻟذ نﺄﻟ مﺎﻋ ةﺮﺛﺆﻣ ةروﺪﻟا ﻒﻌﻀﻟ ﻲﺼﺨﺷ داﺪﻌﺘﺳا ﻲﻓ ﺰﺧو ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ﺎﺒﻟﺎﻏ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﺘﻳ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا نارود ﻊﻨﻣ يﻮﻗ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﻮﻜﺗ ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ارﺮﺿ ﺮﺜﻛأ ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻟا تﺎﻔﻗو لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ رﻮﻬﻇ رﺮﻜﺘﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟو ﻊﺑﺎﺻأ ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻞﻴﻤﻨﺗ ﻞﺜﻣ ضراﻮﻋ ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ةدرﺎﺑ 250
- مخاطر متبقية 251
- تشغيل آمن 252
- سلامة مكان العمل 252
- إرشادات السلامة 253
- إرشادات السلامة العامة 253
- المحتويات 253
- درجات الخطر 253
- Leere seite 254
- Leere seite 255
- Merci gracias 256
- Thank you 256
- Www kaercher com welcome 256
Похожие устройства
- Karcher LM 530/36 Bp Pack 1.042-501.0 Руководство по эксплуатации
- Karcher LMO 18-33 Battery 1.444-401 Инструкция по эксплуатации
- Karcher LMO 36-40 Battery 1.444-452 Инструкция по эксплуатации
- Karcher LMO 36-46 1.444-470 Инструкция по эксплуатации
- Karcher LMO 36-46 Battery 1.444-472 Инструкция по эксплуатации
- Lifan XSZ51 3 in 1 Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DLM380PM2 Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DLM380Z Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DLM431Z Инструкция к Makita DLM431Z
- Makita LXT DLM432CT2 Инструкция к Makita DLM432CT2
- Makita LXT DLM460Z Руководство пользователя
- Makita LXT DUR187LZ Инструкция к Makita DUR187LZ
- Makita LXT DUR188LZ Инструкция к Makita DUR187LZ
- McCulloch M46-110R 9676216-01 Инструкция по эксплуатации
- McCulloch M46-160AWREX 9676218-01 Инструкция по эксплуатации
- McCulloch M46-190AWREX 9671728-01 Инструкция к McCulloch McC M46-190AWREX 9671728-01
- McCulloch M51-150F Classic 9614103-10 Инструкция к двигателю
- McCulloch M51-150F Classic 9614103-10 Инструкция по эксплуатации
- McCulloch M51-150WRPX 9673037-01 Инструкция по эксплуатации
- McCulloch M53-150WFP 9614102-97 Инструкция по эксплуатации