Zarges 40703 Краткое руководство пользователя онлайн

EE RO DE
1. Sicurezza
1.1 Uso corretto
La cassa é indicata per la conservazione e il
trasporto di materiali solidi e liquidi imballati.
Questa cassa n o n puo´essere utilizzata per
conservare o trasportare i seguenti prodotti:
Alimenti e liquidi non imballati
Animali vivi
1.2 Rischi eventuali
Le casse ZARGES hanno una forma durevole,
stabile e robusta. Tuttavia possono essere
peri
colose se usate in modo erroneo.
1.2.1 Imballaggio
Le parti dell´imballaggio possono essere peri-
colose se ingerite.
Controllare i bambini.
1.2.2 Pericolo di soffocamento
Pericolo di soffocamento all´interno della cassa!
Non entrare all´interno della cassa.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
1.2.3 Pericolo di capovolgimento e rottura
Il capovolgimento della cassa o rotture sul
fondo
della cassa possono essere pericolosi o
provocare danni seri alla salute.
ZARGES consiglia di riempire le casse in modo
uniforme con non piu´di 30 kg per maniglia.
Ne consegue il sottoindicato peso massimo di
riempimento:
Cassa con 2 maniglie: 60 kg
Cassa con 4 maniglie: 120 kg
Riempire la cassa in modo uniforme.
Osservare il peso di riempimento ammesso.
Se non é possible rispettare il peso di riem-
pimento massimo si prega di contattare
ZARGES.
Impilare solo casse che hanno angoli da
appoggio. Impilare le casse in modo tale che
il lato inferiore della cassa superiore risulti
posizionato sopra gli angoli da appoggio
della cassa inferiore.
Utilizzare le maniglie mobili solo come
impugnatura. Le maniglie non possono
essere agganciate ad elevatori elettrici.
Assicurare le casse impilate contro
capovolgimento.
Non salire sopra le casse impilate.
1.2.4 Pericolo di schiacciamento
Pericolo di schiacciamento in caso di caduta
incustodita dei coperchi
.
Aprire sempre completamente il coperchio.
2. Dati tecnici
Intervallo di variazione della temperatura:
da – 54 °C a + 80 °C
Volore pH: da 4 a 8
3. Descrizione
La guarnizione (1) protegge il contenuto della cassa
da spruzzi d´acqua.
Sollevare la cassa tenendola per le maniglie (2).
Il foro (4) della chiusura (3) puo´essere utilizzato per
chiudere utilizzando un lucchetto avente uno spesso-
re massimo di 6 mm o con un sigillo di piombo.
La molletta di plastica (5) puo´essere rimossa e sosti-
tuita con una serratura della ZARGES.
Le chiusure possono essere assicurate contro una
eventuale apertura a scatto utilizzando una aggiuntiva
molla di bloccaggio a scatti.
4. Conservazione e manutentzione
Le casse ZARGES non richiedono manutenzione.
Se necessario pulire il recipiente da ogni residuo
di olio prima dell´utilizzo.
Controllare eventuali danni delle casse prima
di ogni utilizzo per evitare eventuali ferimenti.
Fare riparare bene ogni tipo di danno.
Pulire la cassa utilizzando esclusivamente
detergenti per alluminio.
5. Smaltimento
Lo smaltimento della cassa deve avvenire
secondo le disposizioni in materia di smaltimento
dell´alluminio.
IT
NL PT TR RU GB
SI
1. Sicherheit
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kiste ist für Aufbewahrung und Transport
fester Stoffe und verpackter Flüssigkeiten vor-
gesehen.
Diese Kiste darf n i c h t für Aufbewahrung
und Transport folgender Produkte verwendet
werden:
Unverpackte Lebensmittel und Flüssigkeiten
Lebende Tiere
1.2 Restgefahren
ZARGES Kisten haben eine langlebige, stabile
und robuste Bauweise. Dennoch können bei
unsachgemäßer Verwendung Gefahren ent-
stehen.
1.2.1 Verpackungsfolie
Das Verschlucken von Teilen der Verpa-
ckungs
folie kann Gesundheitsschäden nach sich
ziehen.
Kinder beaufsichtigen.
1.2.2 Erstickungsgefahr
Erstickungsgefahr besteht bei geschlossener
Kiste!
Nicht in die Kiste steigen.
Kinder fernhalten.
1.2.3 Kipp- und Bruchgefahr
Kippende Kisten oder Durchbruch des Kisten-
bodens können Tod oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
ZARGES empfiehlt, die Kiste bei gleichmäßi-
ger Füllung mit nicht mehr als 30 kg pro Kis-
tengriff zu füllen. Daraus ergibt sich folgendes
maximale Füllgewicht:
Kiste mit 2 Fallgriffen: 60 kg
Kiste mit 4 Fallgriffen: 120 kg
Kiste gleichmäßig füllen.
Zulässiges Füllgewicht beachten.
Ist eine Überschreitung des empfohlenen
Füllgewichts nicht vermeidbar, bei ZARGES
nachfragen.
Nur Kisten stapeln, die mit Stapelecken aus-
gestattet sind. Kisten so stapeln, dass das
Bodenprofil der oberen Kiste auf den Stapel-
ecken der unteren Kiste positioniert ist.
Fallgriffe nur als Handgriffe benutzen.
Griffe nicht an Lastanschlagsmittel,
wie z.B. Kranhaken, hängen.
Kisten dürfen nur auf ebenen, festen
Untergründen gestapelt und müssen
gegen Kippen gesichert werden.
Nicht auf den Kistenstapel klettern.
1.2.4 Quetschgefahr
Quetschgefahr beim unbeabsichtigten Zufallen
des Deckels.
Deckel immer vollständig öffnen.
2. Technische Daten
Temperaturbereich: – 54 °C bis + 80 °C
pH-Wert-Umgebung: 4 bis 8
3. Beschreibung
Die Dichtung (1) schützt den Kisteninhalt gegen
Spritzwasser.
An den Fallgriffen (2) wird die Kiste angehoben.
Die Bohrung (4) in den Verschlüssen (3) kann zum
Verschließen mit einem Vorhängeschloss mit max.
6 mm Bügelstärke oder mit einer Plomben-Siche-
rung verwendet werden.
Der Kunststoffclip (5) kann entfernt und durch das
ZARGES Steckschloss ersetzt werden.
Die Verschlüsse können mit einer zusätzlich erhält-
lichen Aufspring-Sicherungsfeder gegen unbeabsich-
tigtes Aufspringen gesichert werden.
4. Pflege- und Wartung
ZARGES Kisten sind wartungsfrei.
Bei Bedarf Kiste vor Gebrauch von Ölrückständen
reinigen.
Kiste regelmäßig vor Gebrauch auf mögliche
Beschädigungen prüfen, um Verletzungen zu
vermeiden.
Beschädigungen fachgerecht reparieren lassen.
Kiste nur mit Reinigungsmitteln reinigen, die für
Aluminium geeignet sind.
5. Entsorgung
Kiste gemäß der gesetzlichen Bestimmungen für
Aluminiumrecycling entsorgen.
1. Varnost
1.1 Pravilna uporaba
Zaboj je namenjen shranjevanju in prevažanju
trdnih snovi in pakiranih tekočin.
Zaboja n i dovoljeno uporabljati za shranjevanje
in prevoz naslednjih izdelkov:
Nepakirana hrana in tekočine
Živih živali
1.2 Ostalo tveganje
Zaboji ZARGES so izdelani v trajni, stabilni in
robustni obliki. Kljub temu lahko pri nepravilni
uporabi pride do nesreče.
1.2.1 Pakirna folija
Požiranje delov pakirne folije lahko ogrozi
zdravje.
Pazite na otroke.
1.2.2 Nevarnost zadušitve
Obstaja nevarnost zadušitve v zaprtem zaboju!
Ne vstopajte v zaboj.
Otroci naj se ne približujejo zaboju.
1.2.3 Nevarnost prevrnitve ali loma
Prevrnitev zabojev ali prelom dna zabojev
lahko
povzroči smrt ali težke poškodbe.
ZARGES priporoča, da zaboje polnite enako-
mer
no,
ne več kot 30 kg na ročaj zaboja. To do-
sežete
z nasledno največjo težo polnjenja:
Zaboj z 2 spuščenima ročajema: 60 kg
Zaboj z 4 spuščenimi ročaji: 120 kg
Zaboj napolnite enakomerno.
Upoštevajte dovoljeno težo polnjenja.
Če se prekomerni teži ne morete izogniti,
se posvetujte z družbo ZARGES.
Zaboje nalagajte drug na drugega samo
v primeru, če imajo zaboji vogale prirejene
za zlaganje v višino. Zaboje nalagajte
enega na drugega tako, da bo spodnji
profil zgornjega zaboja nameščen na
vogalih za nalaganje spodnjega zaboja.
Uporabljajte spuščene ročaje samo kot
ročni prijem. Ne obešajte ročajev na pribor
dvižnih naprav, kot so kavlji žerjava.
Zložene zaboje zavarujte tako, da se ne
prevrnejo.
Ne plezajte po zabojih zloženih v višino.
1.2.4 Nevarnost zdrobljenja
Če pokrov pri odpiranju pade nazaj, obstaja
nevarnost zdrobljenja.
Vedno morate pokrov popolnoma odpreti.
2. Tehnični podatki
Razpon temperature: – 54 °C do + 80 °C
pH vrednost okolja: 4 do 8
3. Opis
Tesnilo (1) varuje vsebino zaboja pred škropljenjem
z vodo.
Spuščena ročaja (2) se uporabljata za dviganje zaboja.
Odprtina (4) v zaskončnem gumbu (3) se lahko upora-
blja za blokiranje zaboja z žabico z največjo debelino
verižnega člena 6 mm ali s svinčenim tesnilom.
Plastično spojko (5) lahko odstranimo in jo zamenjamo
s cevno zaporo ZARGES.
Vskočne zaponke lahko dodatno zavarujemo pred
nenamernim odpiranjem s pomočjo zaporne vzmeti.
4. Skrb in vzdrževanje
Zabojev ZARGES ni potrebno vzdrževati.
Če je potrebno, pred uporabo iz zaboja očistite
ostanke olja.
Pred uporabo redno preglejte, ali je zaboj
poškodovan, da ne pride do poškodb.
Poškodbe morajo biti popravljene strokovno.
Zabojnik čistite le s čistilnimi sredstvi, ki so
primerni za čiščenje aluminija.
5. Odlaganje na odpad
Odlaganje zaboja mora biti izvedeno v skladu
z zakonskimi določili za recikliranje aluminija.
1. Turvalisus
1.1 Asjakohane kasutamine
Kast on mõeldud tahkete kehade ja pakitud
vedelike säilitamiseks ja transportimiseks.
Kasti e i t o h i kasutada järgnevate toodete
säilitamiseks ega transportimiseks:
Pakkimata toiduained ja vedelikud
Elus loomad
1.2 Jääkide tekkeoht
ZARGES kastid on vastupidava, stabiilse ja tuge-
va konstruktsiooniga. Siiski võib väärkasutu-
sel tekkida ohtlikke olukordi.
1.2.1 Pakkekile
Pakkekile osade allaneelamine võib kahjustada
teie tervist.
Valvata lapsi.
1.2.2 Lämbumisoht
Suletud kasti korral on lämbumisoht!
Ärge ronige kasti sisse.
Hoidke lapsed eemal.
1.2.3 Ümberkukkumis- ja purunemisoht
Kasti ümberkukkumine või kasti põhja puru-
nemine võib põhjustada surma või tekitada
raskeid vigastusi.
ZARGES soovitab täita kast ühtlaselt mitte
rohkem kui 30 kg-ga ühe kasti kohta. Sellega
moodustub järgnev maksimaale täitekaal:
Kast 2 käepidemega: 60 kg
Kast 4 käepidemega: 120 kg
Täitke kast ühtlaselt.
Järgige lubatavat täitekaalu. Kui soovitatava
täitekaalu ületamist pole võimalik vältida,
pöörduge ZARGESe poole.
Virnastada võib vaid neid kaste, mis on
varustatud virnastamiseks ettenähtud nur-
kadega. Virnastage kastid nii, et ülemise
kasti põrandaprofiil asetseks alumise kasti
virnastamiseks ettenähtud nurkadel.
Kasutage käepidemeid ainult kinnihoid-
miseks. Käepidemete kasutamine koorma
ühendusvahendina, nt tõstekonksudena on
keelatud.
Kindlustage virnastatud kastid ümberkuk-
kumise eest.
Virnastatud kastide peale ronimine on
keelatud.
1.2.4 Muljumisoht
Muljumisoht esineb kaane tahtmatul allalan-
gemisel.
Avage kaas alati täielikult.
2. Tehnilised andmed
Temperatuurivahemik: – 54 °C kuni + 80 °C
pH-väärtus keskkonnas: 4 kuni 8
3. Kirjeldus
Tihend (1) kaitseb kasti sisu pritsiva vee eest.
Kast tõstetakse üles käepidede (2) abil.
Avasid (4) kaantes (3) saab kasutada maks 6 mm
paksusega kaare või tinaplommiga tabalukuga lukus-
tamiseks.
Plastklambri (5) saab eemaldada ja asendada ZARGESe
võtmelukuga.
Kaaned saab varustada lisasulgevedruga, mis takistab
tahtmatut lahtilöömist.
4. Hooldus
ZARGES kastid ei nõua pidevat hooldust.
Puhastage vajadusel kast enne kasutamist
õlijääkidest.
Kontrollige kasti regulaarselt enne kasutamist
võimalike kahjustuste suhtes, et vältida vigastusi.
Kahjustused tuleb lasta kõrvaldada asjatundja
poolt.
Puhastage kasti vaid puhastusvahendiga,
mis on mõeldud alumiiniumi jaoks.
5. Jäätmekäitlus
Kast tuleb kõrvaldada vastavalt seadustele,
mis kehtivad alumiiniumi käitluse kohta.
1. Siguranţă
1.1 Utilizare corectă
Cutia este făcută pentru a transporta materiale
solide şi lichide împachetate.
Cutia n u poate fi folosită pentru a depozita
sau transporta următoarele produse:
Alimente neîmpachetate şi lichide
Animale vii
1.2 Riscuri reziduale
Cutiile ZARGES au un design robust, stabil şi
de durată. Totuşi există pericol în cazul în care
nu sunt utilizate corect.
1.2.1 Folie de împachetare
Înghiţirea părţilor de folie poate cauza probleme
de sănătate.
Supravegheaţi copiii.
1.2.2 Pericol de sufocare
Pericol de sufocare într-o cutie închisă!
Nu vă închideţi în cutie.
Ţineţi copiii departe de cutie.
1.2.3 Pericol de răsturnare şi rupere
Cutiile se pot răsturna sau pot exista spargeri
la fundul cutiilor, care pot cauza răni serioase
sau cauzataore de moarte.
ZARGES vă sfătuieşte să nu umpleţi cutiile cu
o greutate mai mare decât 30 kg pe fiecare
mâner. Acesta rezultă în următoarele greutăţi
maxime de umplere:
Cutie cu 2 mânere: 60 kg
Cutie cu 4 mânere: 120 kg
Umpleţi cutia în mod egal.
Ţineţi cont de greutatea maximă permisă.
Dacă nu puteţi evita depăşirea greutăţii,
contactaţi ZARGES.
Aşezaţi doar acele cutii una peste alta care
sunt dotate cu colţuri speciale, astfel încât
profilul de jos al cutiei de sus să fie poziţio-
nat pe colţurile cutiei de jos.
Folosiţi mânerele doar pentru a ţine cutia.
Nu suspendaţi mânerele de accesorii de
ridicare, cum ar fi cârligul de macara.
Asiguraţi-vă de stabilitatea cutiilor supra-
puse.
Nu va urcaţi pe cutiile suprapuse.
1.2.4 Pericol de zdrobire
Există pericol de zdrobire dacă capacul se
închide.
Totdeauna deschideţi capacul complet.
2. Date tehnice
Temperaturi permise: – 54 °C până la + 80 °C
Valoare pH medie: 4 – 8
3. Descriere
Sigiliul (1) protejează conţinutul cutiei de scurgeri de
apă.
Mânerele (2) sunt folosite pentru a ridica cutia.
Găurile (4) din clemă (3) pot fi folosite pentru a închide
cutia cu lacăt având lăţimea maximă de 6mm cu sigi-
liul de plumb.
Închizătoarea de plastic (5) poate fi scoasă şi înlocuit
cu blocatori ZARGES.
Închizătorile pot fi securizate adiţional să nu fie des-
chise neintenţionat cu ajutorul blocatorilor.
4. Grijă şi întreţinere
Cutiile ZARGES nu au nevoie de întreţinere.
Dacă este necesar, curăţaţi reziduurile de ulei
din cutie înainte de utilizare.
Verificaţi cutia în mod regulat pentru a exclude
orice stricăciune înainte de utilizare, sau ca să
evitaţi rănirile.
Reparaţi orice stricăciune la profesionişti.
Curăţaţi cutia doar cu detergenţi care sunt
potrivite pentru aluminiu.
5. Înlăturare
Aruncaţi cutia corespunzător cu reglementările
existente pentru reciclarea deşeurilor de alumi-
niu.
1. Veiligheid
1.1 Verantwoord gebruik
Deze aluminium kist is geschikt voor opslag,
transport en verpakking van waardevolle vaste
producten en /of verpakte vloeistoffen.
Gebruik de aluminium kist dan ook n i e t voor
transport of opslag van:
Onverpakte levensmiddelen en vloeistoffen.
Levende dieren.
1.2 Gebruiksrisico’s
De kisten van ZARGES zijn duurzaam, degelijk
en van zeer hoge kwaliteit. Desondanks kan
onjuist gebruik risico’s met zich meebrengen.
1.2.1 Verpakkingmateriaal
Het inslikken van delen verpakkingsmateriaal
kan de gezondheid beïnvloeden.
Verpakkingsmateriaal van kinderen
weghouden.
1.2.2 Verstikkingsgevaar
Bij gesloten kisten is er kans op verstikkings-
gevaar!
Klim niet in de kist.
Voorkom dat kinderen in de buurt
van een kist komen.
1.2.3 Gevaar voor omvallen en beschadiging
Omvallende of beschadigde kisten kunnen
ernstig letsel veroorzaken.
ZARGES adviseert om de kisten gelijkmatig te
laden en een maximale belasting van 30 kg
per handgreep. Dit houdt de volgende maxi-
male belasting in:
60 kg: bij 2 handvatten per kist
120 kg: bij 4 handvatten per kist
Overschrijdt de bovengenoemde maximale
belasting niet.
Vul de kist gelijkmatig. Is een overschrijding
van de maximale belasting onvermijdelijk
neem dan contact op met ZARGES.
Stapel alleen kisten die voorzien van
stapelhoeken en zorg bij het stapelen
dat de kisten goed op de stapelhoeken
worden geplaatst.
Gebruik de verende grepen van de kist al-
leen als handgrepen en niet voor andere
doeleinden.
Zorg dat gestapelde kisten niet kunnen
omvallen.
Klim niet op elkaar gestapelde kisten.
1.2.4 Beklemming
Bij het plotseling dicht vallen van een deksel
bestaat er beklemminggevaar.
Het deksel altijd helemaal openen.
2. Technische gegevens
Temperatuurbereik: – 54 °C to + 80 °C
pH omgevingswaarde: 4 to 8
3. Beschrijving
Door de pakking (1) in het deksel is de kist spatwater-
dicht.
Aan de handgrepen (2) kan de kist worden opgetild.
De kist kan worden afgesloten door middel van de
uitsparing (4) in de sloten (3) en is geschikt voor
een hangslot (beugeldiameter max. 6mm) of een
looddraad.
De kunststof clip (5) is vervangbaar door een cilinder-
slot van ZARGES.
De spansluitingen kunnen worden beveiligd tegen het
plotseling open springen.
4. Onderhoud
ZARGES kisten zijn onderhoudsvrij.
Verwijder voor gebruik indien nodig eventuele
olieresten
Controleer de kist regelmatig op mogelijke
schade om letsel te voorkomen.
Eventuele beschadiging laten repareren door
professionele vakmensen
Maak de kist alleen schoon met de daarvoor
bestemde schoonmaakmiddelen.
5. Recycling
Volgens de wet dient de aluminium kist
aan het einde van zijn levensduur gerecycled
te worden.
Over deze instructies: Lees de onderstaande instructies
goed door. Bewaar de instructie zorgvuldig en geef deze
door aan een eventuele volgende eigenaar of gebruiker.
Plak voor het eerste gebruik het bijgevoegde instructieplaatje
in het deksel.
1. Segurança
1.1 Utilização de acordo com as disposições em
vigor
A caixa foi desenvolvida para guardar e trans-
portar substâncias sólidas e líquidas engarra-
fadas.
Esta caixa n ã o deve utilizar-se para a conser-
vacão e o transporte dos seguintes produtos:
Produtos alimentares e líquidos não
engarrafados
Animais vivos
1.2 Perigos restantes
As caixas ZARGES têm uma construção robusta,
estável e de longa duração. Nâo obstante
po dem originar-se perigos mediante utiliza-
ção incorrecta.
1.2.1 Película de embalagem
Engolir pedaços de película da embalagem
pode ser prejudicial à saúde.
Vigiar as crianças.
1.2.2 Perigo de asfixia
Existe perigo de asfixia com a caixa fechada!
Não entrar para dentro de caixa.
Manter as crianças longe da caixa.
1.2.3 Perigos de uma caixa aberta virada ao con-
trário ou com fundo roto
As caixas abertas, viradas ao contrário ou
com o fundo roto, podem causar a morte ou
lesões graves.
A ZARGES adverte que a caixa não deve ter um
peso superior a 30 kgs por pega. Ou seja, o
peso máximo por caixa deve ser:
Caixa com 2 pegas: 60 kg
Caixa com 4 pegas: 120 kg
Encher a caixa de forma uniforme.
Verificar o peso líquido autorizado.
Se é inevitável ultrapassar o peso líquido
recomendado, deve consultar a ZARGES.
Empilhar unicamente as caixas que estão
dotadas de cantos para esse fim. Empilhar
as caixas de forma que o perfil do fundo da
caixa de cima esteja colocado em posicão
sobre os cantos da caixa de baixo.
Utilizar as pegas somente para manusear
a caixa. Não as utilizar para qualquer outro
fim.
Assegure-se de que as caixas empilhadas
não se viram
Não subir para cima das caixas empilha-
das.
1.2.4 Perigo de lesão
Existe perigo de lesão por queda imprevista da
tampa.
Abrir sempre a tampa totalmente.
2. Características técnicas
Gama de temperaturas: – 54 °C a + 80 °C
Valor ambiental do pH: 4 a 8
3. Descrição
A junta (1) protege o conteúdo da caixa contra salpi-
cos de água.
A caixa deve ser manuseada pelas pegas (2).
O orifício (4) dos fechos (3) pode servir para utilizar
um cadeado de um diâmetro máximo de 6 mm ou
para selar o fecho.
O clip de plástico (5) pode remover-se e substituir-se
por um canhão de fechadura ZARGES.
A fim de evitar aberturas inesperadas os fechos
podem ser reforçados com uma mola de protecção,
disponível adicionalmente.
4. Cuidados e manutenção
As caixas ZARGES não precisam de manutenção.
Caso seja necessário, antes de a utilizar limpar
todos os resíduos de óleo da caixa.
Antes de a utilizar comprovar regularmente a
presença de possíveis defeitos na caixa a fim de
evitar lesões.
Proceder à sua reparação de acordo com as
normas.
Limpar a caixa apenas com produtos de limpesa
próprios para alumínio.
5. Disposições
Coloque a caixa de acordo com as cláusulas
estatuárias de reciclagem de alumínio.
Referente a este manual de instruções: Ler estas instruções
antes de qualquer procedimento, onservando-as durante a
vida útil do produto, e entregando-as a cada novo utilizador.
Por favor, cole a placa de aviso, fornecida em anexo, na tampa
antes da primeira utilização.
1. Güvenlik
1.1 Amacına uygun kullanım
Bu kasa katı maddelerin ve ambulanjlı sıvıla-
rın
saklanması ve taşınması için tasarım edil-
miştir.
Bu kasa aşaĝıdaki ürünlerin saklanması ve
taşınması için k u l l a n ı l a m a z :
Ambulanjsız gıdalar ve sıvılar
Yaşayan hayvanlar
1.2 Geri kalan tehlikeler
ZARGES kasalarının yapı tarzı uzun ömürlü ve
saĝlamdır. Buna raĝmen uygunsuz kullanım
halinde tehlikeler oluşabilir.
1.2.1 Ambulanj kaĝıdı
Ambulanj kaĝıdından parçaların yutulması tehli-
keler oluşturabilir.
Çocukları gözetin.
1.2.2 Boĝulma tehlikesi
Kapalı kasada boĝulma tehlikesi vardır !
Kasanın içine girmeyin.
Çocukları kasadan uzak tutun.
1.2.3 Devrilme ve kırılma tehlikeleri
Devrilen kasalar yada kasaların tabanının ya-
rılması ölüme yada aĝır yaralanmaya neden
olabilir.
Bu yüzden ZARGES kasaların eşit daĝıtımlı ve
her tutma sapı başına 30 Kg’dan daha çok
düşmeyecek şekilde doldurulmasını tavsiye
eder. Bundan dolayı şu maximal doldurma
aĝırlıĝı oluşur :
Iki tutma sapı olan kasa : 60 kg
Dört tutma sapı olan kasa : 120 kg
Kasayı eşit daĝıtımlı şekilde doldurun.
Izin verilen doldurma aĝırlıklarına dikkat
edin.
Tavsiye edilen doldurma aĝırlıĝının
aşılması
önlenemiyorsa ZARGES’e sorun.
Sadece istifleme köşeleri olan kasaları üst
üste yıĝın. Kasaları şu şekilde istifleyin :
Üst kasanın taban profili alt kasanın isitfleme
köşeleri üzerine gelmesi şeklinde.
Tutma saplaları sadece tutmak için kullanın.
Tutacakları yük kaldırma araçları olarak
„mesela vinç kancası“ kullanmayın.
Istiflenmiş kasaları devrilmeye karşı güven
altına alın.
Istiflenmiş kasalara tırmanmayın.
1.2.4 Ezilme tehlikesi.
Istemeden örtülen kasa kapaĝıyla ezilme tehli-
kesi oluşabilir.
Kasa kapaĝını daima komple açın.
1. Безопасность
1.1 Использование по назначению
Ящик предназначен для хранения и транс-
портировки твердых веществ и упакованных
жидкостей.
З а п р е щ а е т с я использовать ящик для
хранения и транспортировки следующего со
-
держимого:
неупакованных продуктов питания и жид
-
костей
живности
1.2 Oстальные риски
Ящики ЦАРГЕС имеют прочную, надежную и
долговечную конструкцию. Однако при непра-
вильном обращении они могут таить в себе
опасность.
1.2.1 Упаковочная пленка
Упаковочная пленка при попадании в желу-
дочно-кишечный тракт может причинить вред
здоровью.
Не позволять детям играть с пленкой.
1.2.2 Опасность удушения
В закрытом ящике можно задохнуться!
Не залезать в ящик.
Не подпускать к ящику детей.
1.2.3 Опасность при опрокидывании и по-
ломке
Опрокинувшиеся ящики и ящики с проломив-
шимся дном могут причинить тяжелые трав-
мы или смертельные увечья.
ЦАРГЕС рекомендует наполнять ящики рав
-
номерно и так, чтобы на одну ручку ящика
приходилось не более 30 кг груза. То есть мак-
симальная масса содержимого ящика состав-
ляет
ящик с 2 ручками: 60 кг
ящик с 4 ручками: 120 кг
точную грузоподъемность конкретной модели
уточняйте у дилера
Распределяйте груз в ящике равномерно.
Соблюдайте максимальные данные массы
содержимого:
Если превышение рекомендованных дан
-
ныx массы неизбежно, предварительно
проконсультируйтесь с ЦАРГЕС.
Укладывать в штабель разрешается только
ящики, снабженные уголками для штабе
-
лирования. При укладке ящиков в штабель
следите, чтобы профиль днища верхнего
ящика приходился на уголки нижнего
ящика.
Ручки ящика предназначены только для
переноски ящика в руках. Крепить за ручки
ящика такелаж, например крюк крана, за
-
прещено.
Принять меры против опрокидывания уло
-
женных в штабель ящиков.
На штабель ящиков не взбираться.
1.2.4 Опасность прищемления
Непредвиденно захлопнувшаяся крышка
может прищемить конечности.
Всегда закрывайте крышку ящика до
конца.
2. Teknik Bilgiler
Isı alanı : – 54 °C ile + 80 °C arası
Sertlik derecesi (pH- derecesi) : 4 – 8
3. Tarifname
Conta (1) kasa içeriĝini püskürtmeli suya karşı korur.
Tutma sapları (2) ile kasa kaldırılır.
Kapatmalıklardaki (3) delik (4) sapı max. 6 mm olan
bir asma kilit yada mühürleme güvenceliĝi için kulla-
nılabilinir.
Plastik pens (5) çıkarılabilinir ve ZARGES takma kilidi
ile deĝiştirilebilinir.
Kapatmalıklar maksazsız sıçramaya karşı, ilaveten
satın alınabilecek bir sıçrama güvence yayı ile koru-
nabilinir.
4. Bakım
ZARGES kasalarının bakıma ihtiyacı yoktur.
Gerekirse kullanmadan önce yaĝ artıklarını
temizleyin.
Kasaları düzenli olarak kullanmadan önce
muhtemel hasarlara karşı yaralanmaları
önlemek için kontrol edin.
Hasarları uzmanlıĝa uygun bir şekilde tamir
ettirin.
Kasayı sadece alüminyum temizliĝi için uygun
görülen temizlik malzemeleri ile temizleyin.
5. Imha etme
Kasayı alüminyum yeniden işleme için olan
yasalara göre imha edin.
2.
Технические характеристики
Диапазон температур: от –40 °C до +80 °C
Для серии K470: от -54°C до +80°C.
Показатель pH окружающей среды: от 4 до 8.
3.
Описание
Уплотнитель (1) защищает содержимое ящика от
брызг.
Ручки (2) служат для подъема вручную ящика.
Отверстие (4) в замке (3) можно использовать для на
-
вешивания навесного замка с диаметром скобы не
более 6 мм или пломбы.
Пластмассовую заглушку (5) можно удалить, чтобы на
ее место установить вставной замок ЦАРГЕС.
Дополнительно воспрепятствовать самопроизволь
-
ному открыванию замков ящика можно с помощью
страховочных стопоров.
4.
Уход и обслуживание
Ящики ЦАРГЕС не нуждаются в техническом обслу-
живании.
При необходимости очистите ящик перед исполь
-
зованием от остатков смазки.
Во избежание травм регулярно проверяйте ящик
перед использованием на предмет повреждений.
Устранение повреждений поручайте специали
-
стам.
Для чистки ящиков используйте только такие
средства, которые подходят для алюминия.
5.
Утилизация
Ящики утилизируются в соответствии с правила-
ми переработки алюминиевых отходов.
Bu kullanim kılavuzu hakkında: Bu kılavuzu kullanımdan önce
okuyun, kullanım ömrü boyunca saklayın ve sizden sonraki her
sahibine yada kullanıcıya teslim edin. İlk kullanımdan önce,
ekteki bilgi etiketini kapağa yapıştırın.
О данном руководстве: Прочтите данное руководство
перед тем, как начать эксплуатировать изделие. Храните
руководство в течение всего срока эксплуатации изделия.
Новому владельцу или пользователю изделие передавайте
только вместе с руководством.
1. Safety
1.1 Proper use
The case is designed for storing and trans-
porting solids and packed liquids.
This case may n o t be used to store and
transport
the following products:
Unpacked foodstuffs and liquids
Living animals
1.2 Residual risks
ZARGES cases have a durable, stable and ro-
bust
design. Nevertheless, danger can arise if
they are used improperly.
1.2.1 Packaging foil
Swallowing of parts of the packaging foil can
result in damage to health.
Supervise children.
1.2.2 Danger of suffocation
Danger of suffocation in a closed case!
Do not get into the case.
Keep children away from the case.
1.2.3 Danger of tilting and breakage
Tilting cases or breakthroughs in the case
bottom can result in death or serious injuries.
ZARGES advises filling the cases evenly with
not more than 30 kg per case handle. This re-
sults in the following maximum filling weight:
Case with 2 drop handles: 60 kg
Case with 4 drop handles: 120 kg
Fill the case evenly.
Observe the permissible filling weight.
If it is not possible to avoid exceeding the
filling weight, contact ZARGES.
Only stack cases that are equipped with
stacking corners. Stack the cases so that
the bottom profile of the upper case is
positioned on the stacking corners of the
lower case.
Use the drop handles only as hand grips.
Do not suspend the handles from lifting
accessories, such as crane hooks.
Secure stack cases against tilting.
Do not climb onto case stacks.
1.2.4 Danger of crushing
There is a danger of crushing if the lid drops
closed.
Always open the lid completely.
2. Technical data
Temperature range: – 54 °C to + 80 °C
pH value environment: 4 to 8
3. Description
The seal (1) protects the case contents against splash
water.
The drop handles (2) are used to lift the case.
The hole (4) in the snap fasteners (3) can be used to
lock the case with a padlock having a maximum
shackle thickness of 6 mm or with a lead seal.
The plastic clip (5) can be removed and replaced by
the ZARGES plug lock.
The snap fasteners can be secured additionally
against opening unintentionally by means of a stop
spring.
4. Care and maintenance
ZARGES cases do not require maintenance.
If necessary, clean any oil residues from the
case before using it.
Check the case regularly for possible damage
before use in order to avoid injuries.
Have any damage repaired professionally.
Clean the case only with detergents that are
suitable for aluminum.
5. Disposal
Dispose of the case in accordance with the statutory
provisions for aluminum recycling.
About these instructions: Read these instructions before
using the product, keep them for the duration of the product
service life and pass them on to each subsequent owner or
user. Please affix the enclosed label to the lid prior to use.
Zu dieser Anleitung: Diese Anleitung vor Gebrauch
durchlesen, während der Lebensdauer des Produkts
aufbewahren und an jeden nachfolgenden Besitzer oder
Benutzer weitergeben. Bitte kleben Sie vor Erstbenutzung
beiliegendes Hinweisschild in den Deckel ein.
O navodilih: Pred uporabo izdelka preberite ta navodila,
hranite jih ves čas trajanja življenjske dobe izdelka, ter
jih predajte osebi, ki ga bo uporabljala za vami. Pred prvo
uporabo nalepite na pokrov priložen opozorilni napis.
Despre aceste instrucţiuni: Citiţi cu atenţie instrucţiunile
înainte de a folosi produsul, păstraţi-le până la expirarea
perioadei de garanţie al produsului, şi predaţi-le următorilor
proprietari sau utilizatori ai produsului. Rugăm lipiţi în capac
plăcuţa indicatoare ataşată, înainte de prima folosire.
Informazioni sulle istruzioni d´uso: Leggere queste istruzioni
d´uso prima di utilizzare il prodotto, tenerle per tutta la durata
del prodotto e consegnarle ad ogni successivo proprietario o
utilzzatore. Prima del primo utilizzo, incollare sul coperchio il
cartello di avviso ivi allegato.
Selle kasutusjuhendi juurde: Lugege see kasutusjuhend
enne kasutamist läbi, hoidke seda toote kasutusaja lõpuni
alles ning andke edasi toote järgnevatele omanikele või
kasutajatele. Kleepige kaasasolev silt enne esimest
kasutamist kaane siseküljele.
Ident.-Nr. 62870.Auflage.Monat.12, ee-ZAR-3441 Technische Änderungen vorbehalten.
Stand: Dezember 2015. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Ge nehmigung der ZARGES GmbH.
3441-15ZAR_Kurzanleitung_675x470_rz.indd 1 23.12.15 15:32
Screen-optimized,
72 dpi only!
Похожие устройства
- Квт 4КВНТп-1-150/240 (Б) 57893 Инструкция к товару
- Квт 4ПКТп-1-16/25 60348 Инструкция к товару
- Квт 4ПКТп/б/-1-25/50 нг-LS 65561 Инструкция к товару
- Квт 5ПСТ-1-16/25 (Б) 60358 Инструкция к товару
- Квт 5ПСТ(б)-1-25/50 (Б) нг-LS 65589 Инструкция к товару
- Метлана М50Е синяя 101 Инструкция к Метлана М50Е 101
- Метлана М50Е синяя 101 Руководство по эксплуатации
- PCE 63А 230V 1P+N+E IP67 233-6 Техническая документация и характеристики
- Valentini SSX 19 pin IP67 SSX19FV-SSMPN тх
- Warmcoin POWER 20 Вт/м, 79 м.п., 1600 Вт / 79 м Pw Инструкция к Warmcoin 3
- Era 100 штук, 3x150, Белый, 3 NOKS026 Б0039374 Паспорт
- Era 5x400, 100 шт. черный, 8 NOKS019 Б0039402 Паспорт
- PCE 16А 230V 1P+N+E IP44 013-6 Техническая документация и характеристики
- Valentini SSX 19 pin IP67 SSX19MVDSSMPN тх
- Weyer HSK-M20G - кабельный ввод, нар. M20x1.5 WE4100700 Технический лист
- Netlink бухта 25 метров NL-CU UTP 4PR STANDART 24 AWG CAT5e 25м внутренний белый УТ-00001234 сертификат
- Кабель-Арсенал 2x1,5 ГОСТ - 100 м KARS-54912 Руководство по эксплуатации NUM-O, NUM-J
- АБК-СИЛА XLJ - G - 40A (НСС-40-14) 1000405 Инструкция по эксплуатации
- АБК-СИЛА XLJ - G - 60A (НСС-60-16) 1000406 Инструкция по эксплуатации
- FORTISFLEX КСС Float 5х300 оранж. 100 шт. 82027 Паспорт