KIWI KSI-6319C Руководство по эксплуатации онлайн [2/2] 875743

KIWI KSI-6319C Руководство по эксплуатации онлайн [2/2] 875743
TR Kullanım Kılavuzu
RU Руководство пользователя
GÜVENLİK
KULLANIM GÜVENLİĞİNE İLİŞKİN ÖNEMLİ TALİMATLAR LÜTFEN
DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN!
• Güvenlik talimatlarının dikkate alınmaması durumunda meydana
gelebilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.
• Besleme kablosu hasar görmüşse, tehlikeyi önlemek için üretici, onun
servis acentesi veya benzeri kaliye kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı asla kablosundan çekerek taşımayın ve kablonun
dolaşmayacağından emin olun.
• Cihaz sağlam ve düz bir yüzeye yerleştirilmelidir.
• Bu cihaz yalnızca ev içi amaçlarla ve üretildiği amaç için kullanılmalıdır.
• Kendinizi elektrik çarpmasına karşı korumak için kabloyu, şi veya
cihazı suya veya başka bir sıvıya batırmayın.
• Cihaz yalnızca topraklı prize bağlanmalıdır. Fişi prize takmadan
önce, cihazın üzerinde belirtilen voltajın yerel şebeke voltajına uygun
olduğundan emin olun.
ÇOCUKLARIN GÜVENLİĞİ: Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır. Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve ziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya deneyim ve bilgi eksikliği olan
kişiler tarafından, yalnızca gözetim altında olmaları veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin tehlikeleri ve talimatları
anlamaları durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir
yerde saklayın. Temizlik ve bakım, 8 yaşını doldurmuş ve gözetim
altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
CİHAZ GÜVENLİĞİ:
Cihaza enerji verildiğinde veya soğuduğunda, cihazı ve kablosunu 8
yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Ütüyü
elektrik şebekesine bağlıyken gözetimsiz bırakmayın. Kullanım
sırasında su haznesini açmayın. Ütüyü düşürdüğünüzde, gözle
görülür hasar izleri varsa veya sızıntı yapıyorsa kullanmayın. Ütünün
kullanıldığından ve sabit bir yüzey üzerinde durduğundan emin olun.
Su haznesini suyla doldurmadan önce şi prizden çekiniz.
Kullanım sırasında yüzey ısınmaya eğilimlidir.
PARÇA AÇIKLAMASI
1. Sıcaklık düğmesi 2. Su deposu kapağı
3. Buhar oranı kontrol butonu (buharı azaltmak için)
4. Püskürtme başlığı 5. Püskürtme düğmesi
6. Buhar püskürtme düğmesi 7. Taban
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Ütüyü kullanmadan önce tüm talimatları dikkatlice okuyun. Ütüyü ilk
kez kullanmadan önce tabanını yumuşak nemli bir bezle temizleyin.
Su deposu kapağını dışarı çekin ve ölçüm kabını kullanarak su
deposunu yavaşça temiz soğuk suyla doldurun. Yalıtım malzemesinin
ısınmasından dolayı başlangıçta koku veya duman dağılabilir. NOT:
Ütüyü ilk kez kullandığınızda tabandan bazı parçacıklar çıkabilir. Bu
normal; Parçacıklar zararsızdır ve kısa bir süre sonra ütüden dışarı
çıkmayı bırakırlar.
KULLANMAK
Sıcaklığın seçilmesi: Ütülenecek giysinin üzerindeki ütüleme
talimatlarını kontrol edin. Eğer giysinin herhangi bir ütüleme talimatı
yoksa ancak söz konusu kumaşın türünü biliyorsanız son sayfadaki
tabloyu kullanın. Bir tür apreye sahip (parlatma, kırışma, kontrast)
kumaşlar en düşük sıcaklıklarda ütülenebilir. Kumaş birkaç tür elyaf
içeriyorsa her zaman uygulanabilir sıcaklığı seçin; bir ürün %60
polyester ve %40 pamuk içeriyorsa her zaman polyestere karşılık gelen
ve buharsız sıcaklığı seçmelisiniz. Öncelikle ütülenecek giysileri en
uygun ütüleme sıcaklığına göre sınıandırın: yünlü yünlü, pamuklu
pamuklu vb. ütü soğuduğu kadar hızlı ısındığından, en düşük sıcaklık
gerektiren eşyaları (örneğin, kumaştan yapılmış olanlar) ütüleyerek
başlayın. sentetik lier. En yüksek sıcaklıkları gerektirenlere doğru
ilerleme. Aşağıdakilere göre sıcaklık kontrolünü uygun sinyalin önüne
gelinceye kadar çevirin: • naylon ve asetat konumu ••yün, ipek veya
karışımlar için konum ••• pamuk veya keten için konum (buhar).
Su haznesi nasıl doldurulur: Ütünün şini prizden çekin. Buhar cetvelini
kuru ütülemeye ayarlayın. Depoyu doldurma deliğinden doldurun.
Suyunuz sertse yalnızca damıtılmış veya demineralize su kullanılması
tavsiye edilir. Not: Kimyasal olarak tanımlanmış su veya parfüm
kullanmayın. Not: Ütüyü haznesinde su varken saklamayın.
Buharlı ütüleme: Ütüyü su haznesinin doldurulması bölümünde
anlatıldığı gibi doldurun. Ütüyü elektrik prizine takın. Buharlı ütüleme
yalnızca sıcaklık kontrolünde gösterilen en yüksek sıcaklık seçildiğinde
mümkündür. Aksi takdirde tabandan su sızabilir. Seçilen sıcaklığa
ulaşıldığını gösteren kırmızı pilot ışığı sönene kadar bekleyin. Buhar
düğmesini istenilen konuma çevirin. Ütüleme bittiğinde ve molalarda
ütüyü dik konuma getirin. Ütünün elektrik bağlantısını kesin. Kalan
suyu dökün ve ütüyü soğumaya bırakın.
Sprey: Sprey, su haznesi suyla dolu olduğu sürece kuru veya buharlı
ütülemede herhangi bir konumda kullanılabilir. Bu işlev için püskürtme
düğmesine basın NOT: Bu işlevi ilk kez başlatmak için bu düğmeye
tekrar tekrar basılması gerekir.
Buhar püskürtme: Buhar püskürtme, inatçı kırışıklıkların giderilmesi
için ekstra buhar sağlar. Sıcaklık seçiciyi max konumuna getirin ve
pilot ışığı sönene kadar bekleyin. Tekrar basmadan önce buharın elyafa
nüfuz etmesi için birkaç saniye bekleyin. NOT: En iyi buhar kalitesini elde
etmek için, her defasında art arda üçten fazla püskürtme kullanmayın.
Kendi kendini temizleme fonksiyonu: Ütünüzün ömrünü uzatmak
için, iki veya üç kullanımdan sonra düğmesine basarak kendi kendini
temizleme işlemini gerçekleştirin.
TEMİZLİK VE BAKIM
Temizlemeden önce daima cihazın şini çekin ve tamamen
soğumasını bekleyin. Tabanın hasar görmesini önlemek için, tabanı
kazımak için asla keskin bir nesne veya metal alet kullanmayın.
Buhar deliklerinde biriken kireçleri temizlemek için haf kireç çözücü
solüsyonla nemlendirilmiş bir pamuk ucu kullanın. Cihazın gövdesini
БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ,
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ
СПРАВКИ В ДАЛЬНЕЙШЕМ ВРЕМЯ!
• При игнорировании инструкций по технике безопасности
производитель не может нести ответственность за ущерб.
• Если шнур питания поврежден, во избежание опасности он
должен быть заменен производителем, его сервисным агентом
или лицом с аналогичной квалификацией.
• Никогда не перемещайте прибор, дергая за шнур, и следите за
тем, чтобы шнур не запутался.
• Прибор должен быть установлен на устойчивой, ровной
поверхности.
• Этот прибор следует использовать только в бытовых целях и
только для тех целей, для которых он предназначен.
• Чтобы защитить себя от поражения электрическим током, не
погружайте шнур, вилку или прибор в воду или любую другую
жидкость.
• Прибор следует подключать только к заземленной розетке.
Перед подключением к сети убедитесь, что напряжение,
указанное на приборе, соответствует напряжению местной сети.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ: Этот прибор не должен использоваться
детьми младше 8 лет. Этот прибор могут использовать только
дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или
с недостатком опыта и знаний, только если они находятся под
присмотром или понимают опасности и инструкции, касающиеся
безопасного использования прибора. Детям не следует играть
с устройством. Храните устройство и шнур в недоступном для
детей младше 8 лет месте. Чистка и техническое обслуживание
не должны выполняться детьми, если они не старше 8 лет и не
находятся под присмотром.
БЕЗОПАСНОСТЬ УСТРОЙСТВА:
Держите прибор и его шнур в недоступном для детей младше 8
лет месте, когда он находится под напряжением или остывает. Не
оставляйте утюг без присмотра, пока он подключен к электросети.
Не открывайте резервуар для воды во время использования.
Не используйте утюг, если он упал, если есть видимые признаки
повреждения или если он протекает. Убедитесь, что утюг будет
использоваться и стоит на устойчивой поверхности. Прежде чем
резервуар для воды наполнится водой, выньте вилку из розетки.
Поверхность может нагреваться во время использования.
УСТРОЙСТВО ПРИБОРА
1. Регулятор температуры 2. Крышка резервуара для воды
3. Кнопка регулировки подачи пара (для уменьшения пара)
4. Распылительная головка 5. Кнопка распыления
6. Кнопка подачи пара 7. Подошва
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед использованием утюга внимательно прочтите все
инструкции. Перед первым использованием утюга очистите
подошву мягкой влажной тканью. Снимите крышку резервуара
для воды и медленно наполните резервуар чистой холодной
водой с помощью мерного стаканчика. Вначале запах или дым
могут распространяться из-за нагрева изоляционного материала.
ПРИМЕЧАНИЕ. Некоторые частицы могут вылететь из подошвы
при первом использовании утюга. Это нормально; частицы
безвредны и через некоторое время перестают выходить из
утюга.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ
Выбор температуры: ознакомьтесь с инструкциями по глажке на
одежды, которую нужно гладить. Если на одежде нет инструкций по
глажке, но вы знаете, о каком типе ткани идет речь, воспользуйтесь
таблицей на последней странице. Ткани, имеющие какую-либо
отделку (полировку, складки, контрастность), можно гладить
при самых низких температурах. Если ткань содержит несколько
видов волокон, всегда выбирайте соответствующую температуру,
если изделие содержит 60% полиэстера и 40% хлопка, вы всегда
должны выбирать температуру, соответствующую полиэстеру
и без пара. Сначала классифицируйте одежду, которую нужно
гладить, в соответствии с наиболее подходящей температурой
глажки: шерсть с шерстью, хлопок с хлопком и т.д., поскольку
утюг нагревается так же быстро, как и остывает, начните с глажки
вещей, требующих самой низкой температуры, например,
изделий из ткани. синтетические волокна. Прогресс в сторону тех,
которые требуют самых высоких температур. Поверните регулятор
температуры до соответствующего сигнала в соответствии со
следующим: • положение для нейлона и ацетата •• положение
для шерсти, шелка или смесей ••• положение для хлопка или льна
(пар).
Как наполнить резервуар для воды: Отключите утюг. Установите
паровую линейку на сухую глажку. Заполните бак через заливное
отверстие. Если у вас жесткая вода, желательно использовать
только дистиллированную или деминерализованную воду.
Примечание. Не используйте воду или духи определенного
химического состава. Примечание. Не храните утюг с водой в
резервуаре.
Глажка с паром: Наполните утюг, как описано в разделе «Как
наполнить резервуар для воды». Подключите утюг к электросети.
Глажка с паром возможно только в том случае, если выбрана самая
высокая температура, указанная на регуляторе температуры.
В противном случае вода может вытечь через подошву.
Подождите, пока красный индикатор не погаснет, что означает,
что выбранная температура достигнута. Поверните кнопку подачи
пара в необходимое положение. По окончании глажки и во время
перерывов ставьте утюг в вертикальное положение. Отключите
утюг от электросети. Вылейте оставшуюся воду и дайте утюгу
остыть.
Спрей: Спрей можно использовать в любом положении, как
при сухой глажке, так и при глажке с паром, при условии, что
резервуар для воды наполнен водой. Для этой функции нажмите
кнопку распыления. ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы запустить эту функцию в
первый раз, эту кнопку необходимо нажимать несколько раз.
Паровая струя: паровая струя дает дополнительный пар для
разглаживания стойких морщин. Установите переключатель
температуры в положение «макс» и подождите, пока контрольная
лампочка не погаснет. Подождите несколько секунд, пока пар
проникнет в волокно, прежде чем снова нажать. ПРИМЕЧАНИЕ.
Для достижения наилучшего качества пара не делайте каждый
раз более трех последовательных взрывов.
Функция самоочистки: чтобы продлить срок службы утюга,
выполните процесс самоочистки, нажав кнопку после двух или
трех использований.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда отключайте устройство от сети и дайте ему полностью
остыть перед чисткой. Во избежание повреждения подошвы
никогда не используйте острые предметы или металлические
принадлежности для очистки подошвы. Для удаления накипи
в паровых отверстиях используйте ватный кончик, смоченный
мягким раствором для удаления накипи. Для очистки корпуса
устройства используйте мягкую влажную ткань. Не используйте
абразивные моющие средства или стальную мочалку для чистки
утюга, так как они могут поцарапать поверхности. Вылейте остатки
воды из резервуара для воды, не позволяйте воде оставаться
в резервуаре на ночь. Всегда давайте утюгу полностью остыть,
прежде чем наматывать шнур на подошву.
ES Manual De Usuario
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO ¡LEA
DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS!
• Si ignora las instrucciones de seguridad, el fabricante no se hace
responsable de los daños.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, su agente de servicio o personas igualmente calicadas
para evitar riesgos.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable
no pueda enredarse.
• El aparato debe colocarse sobre una supercie estable y nivelada.
• Este aparato debe utilizarse únicamente con nes domésticos y
únicamente para el n para el que fue diseñado.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el
enchufe o el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
• El aparato sólo debe conectarse a una toma de corriente con conexión
a tierra. Asegúrese de que el voltaje indicado en el aparato corresponda
al voltaje de la red local antes de enchufarlo.
SEGURIDAD INFANTIL: Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato solo puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si están
supervisados o comprenden los peligros y las instrucciones relativas
al uso del aparato de forma segura. Los niños no deben jugar con el
dispositivo. Mantenga el dispositivo y el cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años. La limpieza y el mantenimiento no deben
ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén
bajo supervisión.
SEGURIDAD DEL DISPOSITIVO:
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años cuando esté encendido o enfriándose. No deje la plancha
desatendida mientras esté conectada a la red eléctrica. No abra el
depósito de agua durante el uso. No utilice la plancha si se ha caído,
si hay signos visibles de daño o si tiene fugas. Asegúrese de que la
plancha se utilizará y descansará sobre una supercie estable. Retire
el enchufe del enchufe antes de que el depósito de agua se llene con
agua.
Las supercies pueden calentarse durante el uso.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Perilla de temperatura 2. Tapa del tanque de agua
3. Botón de control de la tasa de vapor (para disminuir el vapor)
4. Cabezal rociador 5. Botón rociador
6. Botón de ráfaga de vapor 7. Suela
ANTES DEL PRIMER USO
Lea atentamente todas las instrucciones antes de usar la plancha.
richiesta. Una volta terminata la stiratura e durante le pause, riporre
il ferro in posizione verticale. Scollegare il ferro dalla rete elettrica.
Eliminare leventuale acqua rimanente e lasciare rareddare il ferro.
Spray: Lo spray può essere utilizzato in qualsiasi posizione, sia nella
stiratura a secco che a vapore, purché il serbatoio dell’acqua sia pieno
d’acqua. Premere il pulsante spray per questa funzione NOTA: questo
pulsante deve essere premuto ripetutamente per avviare questa
funzione per la prima volta.
Colpo di vapore: il colpo di vapore fornisce ulteriore vapore per
rimuovere le rughe persistenti. Impostare il selettore della temperatura
sulla posizione max e attendere no allo spegnimento della spia.
Attendere qualche secondo anché il vapore penetri nella bra prima
di pressare nuovamente. NOTA: per ottenere la migliore qualità del
vapore, non utilizzare più di tre getti consecutivi alla volta.
Funzione autopulente: per prolungare la durata del ferro, eseguire il
processo di autopulizia premendo il pulsante dopo due o tre utilizzi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare sempre il dispositivo e lasciarlo rareddare completamente
prima di pulirlo. Per evitare danni alla piastra, non utilizzare mai oggetti
appuntiti o utensili metallici per rottamare la piastra. Per rimuovere i
depositi di calcare nei fori del vapore, utilizzare una punta di cotone
inumidita con una soluzione decalcicante delicata. Utilizzare un
panno morbido umido per pulire l’alloggiamento del dispositivo. Non
utilizzare detergenti abrasivi o lana d’acciaio per pulire il ferro, poiché
potrebbero graare le superci. Svuotare l’acqua rimanente dal
serbatoio dell’acqua, non lasciare che l’acqua rimanga durante la notte
nel serbatoio dell’acqua. Lasciare sempre rareddare completamente il
ferro prima di avvolgere il cavo attorno alla piastra.
Questo prodotto contiene materiali riciclabili conformi alle linee guida WEEE. Non
smaltire questo prodotto come riuto indierenziato. Si prega di contattare il
proprio comune locale per un punto di raccolta del riciclaggio.
Este producto contiene materiales reciclables que cumplen con las pautas WEEE.
No deseche este producto como residuo sin clasicar. Póngase en contacto con su
municipio local para obtener un punto de recogida de reciclaje.
Bu ürün, AEEE yönergelerine uygun geri dönüştürülebilir malzemeler içerir. Bu
ürünü sınıandırılmamış atık olarak atmayın. Lütfen geri dönüşüm toplama
noktası için yerel belediyenize başvurun.
Этот продукт содержит перерабатываемые материалы, соответствующие
директивам WEEE. Не выбрасывайте этот продукт вместе с
неотсортированными отходами. Обратитесь в местный муниципалитет,
чтобы узнать о пункте приема вторичного сырья.
KZ нұсқаулық
ҚАУІПСІЗДІК
ПАЙДАЛАНУ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛЫҚТАР
МҰҚИЯТ ОҚЫП, БОЛАШАҚ АҚПАРАТ ҮШІН САҚТАҢЫЗ!
• Қауіпсіздік нұсқауларын елемеу арқылы өндіруші зақым үшін жауапты
бола алмайды.
Қоректендіру сымы зақымдалған болса, қауіпті болдырмау үшін оны
өндіруші, оның қызмет көрсету агенті немесе соған ұқсас біліктілігі бар
тұлғалар ауыстыруы керек.
Ешқашан құралды сымнан тартып жылжытпаңыз және сымның оралып
қалмауын қадағалаңыз.
• Құрылғыны тұрақты, тегіс бетке қою керек.
Бұл құрылғыны тек тұрмыстық мақсаттарда және тек ол жасалған
мақсатта ғана пайдалануға болады.
Өзіңізді электр тогының соғуынан қорғау үшін сымды, ашаны немесе
құралды суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
Құрылғыны тек жерге тұйықталған розеткаға қосу керек. Қосар
алдында құрылғыда көрсетілген кернеу жергілікті желі кернеуіне сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
БАЛА ҚАУІПСІЗДІГІ: Бұл құрылғыны 8 жасқа толмаған балалар
пайдаланбауы керек. Бұл құрылғыны 8 жастан асқан және одан жоғары
жастағы балалар және физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеттері
шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар қадағалауда болса
Бұл өнімде WEEE нұсқауларына сәйкес қайта өңдеуге болатын
материалдар бар. Бұл өнімді сұрыпталмаған қалдық ретінде тастамаңыз.
Қайта өңдеу орнын алу үшін жергілікті әкімдікке хабарласыңыз.
Limpie la suela con un paño suave húmedo antes de utilizar la plancha por
primera vez. Retire la tapa del tanque de agua y llene lentamente el tanque de
agua con agua fría limpia usando la taza medidora. El olor o el humo pueden
dispersarse al principio debido al calentamiento del material aislante. NOTA:
Es posible que algunas partículas salgan de la suela cuando utilice la plancha
por primera vez. Esto es normal; las partículas son inofensivas y dejan de salir
de la plancha al cabo de un rato.
USAR
Selección de la temperatura: Consulta las instrucciones de planchado de la
prenda a planchar. Si la prenda no tiene instrucciones de planchado pero
sabes el tipo de tejido en cuestión, utiliza la tabla de la última página. Los
tejidos que tengan algún tipo de acabado (pulido, arrugado, contraste) se
pueden planchar a las temperaturas más bajas. Si el tejido contiene varios
tipos de bras, seleccione siempre la temperatura aplicable, si una prenda
contiene 60% poliéster y 40% algodón, deberá elegir siempre la temperatura
correspondiente al poliéster y sin vapor. Primero clasica las prendas a
planchar según la temperatura de planchado más adecuada: lana con lana,
algodón con algodón, etc. como la plancha se calienta tan rápido como se
enfría, comienza planchando las prendas que requieran la temperatura más
baja como las de bras sinteticas. Avanzar hacia aquellos que requieren
mayores temperaturas. Gire el control de temperatura hasta que esté frente
a la señal adecuada según lo siguiente: • posición para nylon y acetato
••posición para lana, seda o mezclas ••• posición para algodón o lino (vapor).
Cómo llenar el depósito de agua: Desenchufe la plancha. Coloque la regla de
vapor para planchar en seco. Llene el tanque a través del oricio de llenado.
Si tienes agua dura, es recomendable utilizar únicamente agua destilada o
desmineralizada. Nota: No utilice agua ni perfume químicamente denidos.
Nota: No guarde la plancha con agua en el tanque.
Planchado a vapor: Llene la plancha como se describe en el apartado cómo
llenar el depósito de agua. Enchufe la plancha a la red eléctrica. El planchado
con vapor solo es posible cuando se selecciona la temperatura más alta que
se muestra en el control de temperatura. De lo contrario, podría salir agua
por la suela. Espere hasta que se apague el piloto rojo, lo que indica que se ha
alcanzado la temperatura seleccionada. Gire el botón de vapor a la posición
requerida. Al nalizar el planchado y durante las pausas, coloque la plancha
en posición vertical. Desconecte la plancha de la red eléctrica. Vierta el agua
restante y deje que la plancha se enfríe.
Spray: El spray se puede utilizar en cualquier posición, ya sea en planchado en
seco o con vapor, siempre y cuando el depósito de agua esté lleno de agua.
Presione el botón de pulverización para esta función NOTA: Este botón debe
presionarse repetidamente para iniciar esta función por primera vez.
Golpe de vapor: El golpe de vapor proporciona vapor adicional para eliminar
las arrugas persistentes. Coloque el selector de temperatura en la posición
max y espere hasta que se apague la luz piloto. Espera unos segundos a que
el vapor penetre en la bra antes de volver a presionar. NOTA: Para obtener
la mejor calidad del vapor, no utilice más de tres ráfagas sucesivas cada vez.
Función de autolimpieza: Para alargar la vida útil de la plancha, realiza el
proceso de autolimpieza presionando el botón después de dos o tres usos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre el dispositivo y déjelo enfriar completamente antes de
limpiarlo. Para evitar daños a la suela, nunca utilice ningún objeto alado
o utensilio metálico para raspar la suela. Para eliminar las incrustaciones
acumuladas en los oricios de vapor, utilice una punta de algodón
humedecida con una solución descalcicadora suave. Utilice un paño suave
húmedo para limpiar la carcasa del dispositivo. No utilice ningún detergente
abrasivo ni lana de acero para limpiar la plancha, ya que puede rayar las
supercies. Vacíe el agua restante del tanque de agua, no permita que el
agua permanezca durante la noche en el tanque de agua. Deje siempre que
la plancha se enfríe por completo antes de enrollar el cable alrededor de la
suela.
temizlemek için yumuşak nemli bir bez kullanın. Yüzeyleri çizebileceğinden,
ütüyü temizlemek için aşındırıcı deterjan veya çelik yünü kullanmayın.
Su deposunda kalan suyu boşaltın, suyun gece boyunca su deposunda
kalmasına izin vermeyin. Kabloyu taban plakasının etrafına sarmadan önce
daima ütünün tamamen soğumasını bekleyin.
немесе құрылғыны қауіпсіз түрде пайдалануға қатысты қауіптер мен
нұсқауларды түсінсе ғана пайдалана алады. Балалар құрылғымен ойнамауы
керек. Құрылғы мен сымды 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз. Тазалау және техникалық қызмет көрсетуді балалар 8
жастан асқан және бақылауда болмаса, жасамауы керек.
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ:
Құралды және оның сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз, ол қуатқа қосылған немесе суыған кезде. Үтікті электр
желісіне қосулы тұрғанда қараусыз қалдырмаңыз. Пайдалану кезінде су
қоймасын ашпаңыз. Үтікті құлаған кезде, зақымдану белгілері байқалса
немесе ағып жатқанда пайдаланбаңыз. Үтіктің пайдаланылғанына және
тұрақты бетке тұруына көз жеткізіңіз. Су қоймасы суға толмас бұрын ашаны
розеткадан суырыңыз.
Қолдану кезінде беті қызып кетуі мүмкін.
ҚҰРЫЛҒЫ ҚҰРЫЛҒЫСЫ
1. Температура тұтқасы 2. Су ыдысының қақпағы
3. Бу жылдамдығын басқару түймесі (буды азайту үшін)
4. Бүріккіш бас 5. Бүрку түймесі
6. Бу түймешігінің жарылуы 7. Үтік табаны
АЛҒАШҚЫ ҚОЛДАНУ АЛДЫНДА
Үтікті қолданар алдында барлық нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Үтік
бірінші рет пайдаланбас бұрын, үтіктің табанын жұмсақ дымқыл шүберекпен
тазалаңыз. Су ыдысының қақпағын шығарыңыз және өлшеуіш шыныаяқты
пайдаланып су ыдысын таза суық сумен баяу толтырыңыз. Оқшаулағыш
материалдың жылынуынан болатын иіс немесе түтін бастапқыда таралуы
мүмкін. ЕСКЕРТПЕ: Үтікті бірінші рет пайдаланған кезде үтіктің табанынан
кейбір бөлшектер шығуы мүмкін. Бұл қалыпты жағдай; бөлшектер зиянсыз
және қысқа уақыттан кейін үтіктен шығуын тоқтатады.
ҚОЛДАНУ
Температураны таңдау: Үтіктелетін киімдегі үтіктеу нұсқауларын тексеріңіз.
Егер киімде үтіктеу нұсқаулары болмаса, бірақ сіз матаның түрін білсеңіз,
соңғы беттегі кестені пайдаланыңыз. Аяқтаудың қандай да бір түрі
(жылтырату, әжімдер, контраст) бар маталарды ең төменгі температурада
үтіктеуге болады. Егер матаның құрамында талшықтардың бірнеше
түрі болса, әрқашан қолайлы температураны таңдаңыз, егер бұйымның
құрамында 60% полиэстер және 40% мақта болса, әрқашан полиэстерге
сәйкес және бусыз температураны таңдау керек. Алдымен үтіктелетін
киімдерді ең қолайлы үтіктеу температурасына қарай жіктеңіз: жүнді жүнмен,
мақтаны мақтамен және т.б. үтік салқындаған сайын тез қызып кететіндіктен,
ең төменгі температураны қажет ететін бұйымдарды, мысалы, матадан
жасалған бұйымдарды үтіктеуден бастаңыз. синтетикалық талшықтар. Ең
жоғары температураны қажет ететіндерге қарай ілгерілеу. Температура
реттегішін келесіге сәйкес тиісті сигналдың алдында тұрғанша бұраңыз:
нейлон және ацетат үшін күй •• жүн, жібек немесе қоспалар үшін ••• мақта
немесе зығыр (бу) үшін орын.
Су ыдысын қалай толтыру керек: үтікті электр желісінен ажыратыңыз.
Бу сызғышын құрғақ үтіктеуге орнатыңыз. Резервуарды толтыру тесігі
арқылы толтырыңыз. Егер сізде кермек су болса, тек тазартылған немесе
минералсыздандырылған суды қолданған жөн. Ескертпе: Химиялық құрамы
анықталған суды немесе парфюмерияны қолданбаңыз. Ескертпе: Үтікті суы
бар ыдыста сақтамаңыз.
Бумен үтіктеу: «Су ыдысын қалай толтыру керек» бөлімінде сипатталғандай
үтікті толтырыңыз. Үтікті электр желісіне қосыңыз. Бумен үтіктеу температура
реттегішінде көрсетілген ең жоғары температура таңдалғанда ғана мүмкін
болады. Әйтпесе, су астыңғы табан арқылы ағып кетуі мүмкін. Таңдалған
температураға жеткенін көрсететін қызыл сигнал шамы сөнгенше күтіңіз.
Бу түймесін қажетті күйге бұраңыз. Үтіктеу аяқталғаннан кейін және үзіліс
кезінде үтікті тік күйіне қойыңыз. Үтікті электр желісінен ажыратыңыз. Қалған
суды құйып, үтікті салқындағанша қалдырыңыз.
Бүріккіш: Су ыдысы сумен толтырылған кезде спрейді құрғақ немесе бумен
үтіктеу кезінде кез келген күйде пайдалануға болады. Бұл функция үшін бүрку
түймесін басыңыз ЕСКЕРТПЕ: Бұл функцияны бірінші рет іске қосу үшін бұл
түймені қайта-қайта басу керек.
Бу атқылауы: тұрақты әжімдерді кетіру үшін қосымша бу береді. Температура
таңдағышын «макс» күйіне қойып, пилоттық шам сөнгенше күтіңіз. Қайта
басудан бұрын будың талшыққа енуін бірнеше секунд күтіңіз. ЕСКЕРТПЕ:
Будың ең жақсы сапасы үшін әр уақытта үш қатардан артық жарылысты
пайдаланбаңыз.
Өзін-өзі тазалау функциясы: Үтіктің қызмет ету мерзімін ұзарту үшін екі
немесе үш рет қолданғаннан кейін түймені басу арқылы өзін-өзі тазалау
процесін орындаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Тазалау алдында әрқашан құрылғыны розеткадан суырыңыз және оны
толығымен суытыңыз. Үтік табанына зақым келтірмеу үшін ешқашан үшкір
затты немесе металл ыдысты пайдаланбаңыз. Бу саңылауларында жиналған
қабыршақтарды кетіру үшін жұмсақ қақтан тазартатын ерітіндімен суланған
мақта ұшты пайдаланыңыз. Құрылғының корпусын тазалау үшін жұмсақ
дымқыл шүберекті пайдаланыңыз. Үтікті тазалау үшін абразивті жуғыш
затты немесе болат жүнді пайдаланбаңыз, себебі ол беттерді сызып тастауы
мүмкін. Су ыдысындағы қалған суды босатыңыз, судың су ыдысында түнде
қалуына жол бермеңіз. Үтіктің табанына сымды орамастан бұрын әрқашан
үтікті толығымен суытыңыз.
Скачать