Petzl Bindi синий Руководство по эксплуатации онлайн [5/8] 883538
![Petzl Bindi синий Руководство по эксплуатации онлайн [5/8] 883538](/views2/2122822/page5/bg5.png)
TECHNICAL NOTICE - BINDI E0028900G (031023)
5
JP
本製品を使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、理解してください
- 本製品の機能とその使用上の制限について理解
してくだ さ い
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解
してくだ さ い
これらの注意事項を無視または軽視すると、重度
の傷害や死につながる場合があります。
ランプ の 操 作
このランプには以下のモードがあります:
- 3つの白色光モード: (1) 近距離用、(2) 移動用、(3)
遠距離用
- 白色光と赤色光を選択でき、それぞれに連続点灯
モードと点滅モードがあります
図説の通りにスイッチを操作してモードを選択してく
ださい。スイッチの操作方法:
1.一度押し
2.長押し
注意:
- バッテリーインジケータは、スイッチのオン オフ操
作をした後 4 秒間点灯します。
- ボタンを押さずに3秒以上経過すると、一度押しで
ランプが消えます
- カラーモードで消灯すると、次に点灯した時に同じ
カラーで点灯します
- リザーブモードに切り替わる時は、ランプが3回
点滅します。その後は 30 秒毎に、赤色光が短く3回
点滅します
- LOCK の位置から解除するには、ボタンを長押しす
るか4回続けて押してください。
リチャージャブル バッテリー の 充 電
本製品にはペツル製リチウムイオンリチャージャブ
ルバッテリーが内蔵されています。容量: 680 mAh
初回使用の前に完全に充電してください。
リチウムイオンリチャージャブルバッテリー は、1年
毎に容量が約 10 % ずつ低下します。300 回充放電し
た後も、初期の約 70 % の容量があります。
警告
充電には USB ケーブルのみを使用してください。感
電保護クラス II (危険な電圧に対する二重絶縁) の
CE または UL の認証を受けた、出力電圧 5V 以下の
チャージャーを使用してください。充電中は電池を放
置しないでください。
ランプが水にさらされた場合、USB ケーブルを差し
込む前に、USB ポートを完全に乾燥させてください。
充電時間
USB 電源アダプターまたはパソコンから充電する場
合の充電時間は約4時間です。警告: 電源のパソコン
に複数の USB 機器が接続されていると、充電時間は
さらに長くなります (最長 24 時間)。
充電中はチャージャーのチャージインジケータが赤
色で点灯し、充電が完了すると緑色に変わります。
リチャージャブルバッテリー は 交 換 および 取り出
しはできません。
ランプを分 解しないでください。
ランプに関する注意事項
本製品はお子様にはお薦めできません。
警告: ヘッドバンドで頸部が締め付けられないように
注意してください。
光の危険性について
本製品は IEC 62471 規格のリスクグループ 1 に分
類されます。
- 点灯しているランプを直視しないでください
- 人間の目に直接ランプの光を当てないようにして
くだ さ い
- 青色光による網膜傷害の危険があります (特に子
供には危険です)
電磁環境適合性
本製品は、電磁環境適合性に関する欧州指令に適合
しています。警告: アバランチビーコンがレシーブモ
ード (サーチモード) になっている時に本製品を近づ
けると、電波が干渉するおそれがあります。干渉する
場合 (ビーコンからノイズが出る場合)、ビーコンをヘ
ッドランプから離してください。
ErP 指令
エネルギー関連製品の ErP 指令 2009/125/EC に適
合しています。
- 瞬間最大光量 - 色温度: 6000-7000 K - ビームの
角度: - 36° - 故障するまでのスイッチ操作回数: 最
低 13000 回。
ペツル製ランプと電池に関する一般注
意事項
A.リチャージャブルバッテリーに関する注意事項
警告、危険: 電池の破裂、やけどの危険。
警告: リチャージャブルバッテリーを不適切な方法で
使用すると、故障や破損の原因になります。
- ランプを火の中に入れないでください
- バッテリーを高温にさらさないでください。正しい
温度で使用および保管してください
- 破裂したり有毒物質が漏れたりするおそれがある
ので、ランプを壊さないでください
- バッテリーが故障、亀裂または変形した場合でも、
分解や改造はしないでください。地域の規定に従
った方法で、リチャージャブルバッテリーを破 棄し
てくだ さ い
- バッテリーが液漏れした場合には、腐食性があり危
険な液体のため一切の接触を避けてください。接触
した場合には、医師の診察をうけてください。
B.クリーニング、乾燥
湿気の多い環境で使用したり、海水と接触した場合
は、きれいな水でよくすすいで乾燥させてください。
C.持ち運びと保管
長期間使用しない場合は、6ヶ月毎に充電してくだ
さい。完全放電しないように注意してください。保管
に最適な気温は、20 ℃ ~ 25 ℃ です。このような環
境で保管しても、使用せずに 12 ヵ月経過すると放電
してしまいます。ランプは湿気の少ない場所で保管
してください。
ランプを持ち運 ぶ際は、スイッチをオフにしてランプ
を ロックしてくだ さ い 。
D.環境への配慮
ランプを破棄する際には、地域の規定に従ってく
ださい。
E.改造、修理
ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じ
ます (パーツ交換は除く)。
F.問い合わせ
Petzl 保証
本製品には、原材料および製造過程における欠陥に
対し、3年の保証期間が設けられています。ただし以
下の場合は保証の対象外とします: 300 回を超える
充放電、通常の磨耗、酸化、改造や改変、不適切な保
管方法、メンテナンスの不足、事故または過失による
損傷、不適切または誤った使用方法による故障。
責任
ペツルおよびペツル総輸入販売元である株式会社ア
ルテリアは、製品の使用から生じた直接的、間接的、
偶発的結果またはその他のいかなる損害に対し、一
切の責任を負いかねます。
CZ
Před používáním této čelové svítilny je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a se zákazy jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může
vést k vážnému poranění nebo smrti.
Obsluha svítilny
Vaše svítilna má:
- Tři režimy svícení čirého světla: (1) Blízké okolí, (2) Pohyb, (3) Daleký
dosvit.
- Červené světlo v režimu stálého nebo přerušovaného svícení.
Pro volbu režimu svícení použijte přepínač dle zobrazení na nákresech.
Přepínač pracuje následovně:
1. Jedno kliknutí.
2. Dlouhé přidržení.
Poznámka:
- Při zapnutí nebo vypnutí svítilny se indikátor stavu akumulátoru na
4 vteřin rozsvítí.
- Pokud svítilna svítí déle než 3 vteřiny bez klikání přepínače, jedno
stisknutí svítilnu vypne.
- Pokud je svítilna vypnuta v barevném režimu, po zapnutí se opět
rozsvítí v původním zvoleném režimu.
- Přepnutí do nouzového režimu svítilna oznámí zablikáním tři krát, a
potom bude blikat červeným světlem třikrát každých 30 vteřin.
- Pro odemknutí svítilny z pozice LOCK můžete zvolit jeden ze dvou
způsobů: dlouhé přidržení, nebo čtyři po sobě jdoucí kliknutí.
Dobíjení akumulátoru
Svítilna má integrovaný Li-Ionový akumulátor Petzl. Kapacita: 680
mAh.
Před prvním použitím ho kompletně nabijte.
Všeobecně Li-Ionové akumulátory ztrácejí 10% kapacity každý rok. Po
300 nabití/vybití mají stále 70% původní kapacity.
Upozornění
Nabíjejte pouze pomocí USB kabelu. Výstupní napětí nabíječky nesmí
překročit 5 V. Používejte pouze nabíječky označené Třída II. CE/UL
(dvojitá izolace proti dotykovému napětí). Akumulátor neponechávejte
při nabíjení bez dozoru.
Pokud byla svítilna vystavena vodě, je důležité nejprve důkladně
vysušit USB port než připojíte kabel.
Doba nabíjení
Doba nabíjení je přibližně 4 hodiny pomocí nabíječky USB, nebo
na počítači. Upozornění: pokud je k počítači připojeno několik USB
zařízení, doba dobíjení se může prodloužit (až na 24 hodin).
Během dobíjení svítí indikátor nabíjení červeně, při úplném dobití se
přepne na zelené světlo.
Integrovaný dobíjecí akumulátor není přístupný a nedá
se vyměnit.
Nepokoušejte se svítilnu otevřít.
Bezpečnostní opatření
Svítilna není určena pro děti.
Upozornění: hlavový pásek může představovat nebezpečí škrcení.
Ochrana očí
Svítilna se řadí do rizikové skupiny 1 dle normy IEC 62471.
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená.
- Světelný kužel nesměrujte do očí ostatních osob.
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem,
zejména u dětí.
Elektromagnetická kompatibilita
Řídí se požadavky Evropské směrnice 2004/108/EU o
elektromagnetické kompatibilitě. Pozor: lavinový vyhledávač nastavený
na příjem (vyhledávání), může v blízkosti vaší svítilny zaznamenat rušení
příjmu signálu. V případě rušení (rozpoznatelné statickým šumem z
vyhledávače) oddalte vyhledávač od dobíjecího akumulátoru.
Směrnice ErP
Splňuje požadavky směrnice Eenergy-related products (ErP)
2009/125/EC.
- Okamžitý plný jas - Teplota barvy: 6000-7000 K - Jmenovitý úhel
úzkého kužele: 36° - Počet přepnutí před předčasným selháním: 13
000 minimum.
Všeobecné informace o svítilnách a
akumulátorech značky Petzl
A. Bezpečnostní opatření pro akumulátory
POZOR - NEBEZPEČÍ: riziko výbuchu a popálení.
Pozor: nesprávné použití může způsobit poškození akumulátoru.
- Svítilnu nevhazujte do ohně.
- Akumulátor nevystavujte vysokým teplotám. Dodržujte doporučené
teploty pro použití a skladování.
- Svítilnu se nepokoušejte rozbít, může explodovat, nebo vyloučit
toxické látky.
- Pokud je akumulátor poškozen, nesnažte se ho rozebrat, či upravit.
Použitý akumulátor zlikvidujte podle současných platných předpisů
pro vaši zemi.
- Pokud z akumulátoru prosakuje elektrolyt, vyhněte se jakémukoliv
kontaktu s touto žíravou a nebezpečnou kapalinou; v případě kontaktu
vyhledejte lékařskou pomoc.
B. Čištění, sušení
V případě použití ve vlhkém prostředí, nebo kontaktu s mořskou
vodou, svítilnu opláchněte čistou vodou a vysušte.
C. Skladování, přeprava
Při dlouhodobém uskladnění svítilnu dobijte (opakujte každých šest
měsíců). Vyhněte se kompletnímu vybití svítilny. Vhodná skladovací
teplota je 20° C až 25 ° C. Po 12 měsících skladování v těchto
podmínkách bude svítilna vybitá. Svítilnu skladujte na suchém místě.
Pro přepravu svítilny, pokud ji nepoužíváte, doporučujeme, abyste ji
otočili do uzamknuté polohy.
D. Ochrana životního prostředí
Svítilnu zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi.
E. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny
náhradních dílů.
F. Dotazy/kontakt
Záruka Petzl
Na tuto svítilnu se vztahuje tříletá záruka na výrobní vady či vady
materiálu. Záruka se nevztahuje na: používání po více než 300
nabíjecích cyklech, oxidaci, vady vzniklé běžným opotřebením a
roztržením, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou údržbou a
skladováním, poškozením při nehodě či z nedbalosti a nevhodným
anebo nesprávným použitím.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani
za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.
SI
Pred uporabo te čelne svetilke morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- spoznajte se z zmožnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko
povzroči resno poškodbo ali smrt.
Delovanje svetilke
Vaša svetilka ima:
- tri načine osvetlitve z belo svetlobo: (1) bližina, (2) gibanje, (3) dolga
razdalja.
- sveti ali utripa rdeče.
Za izbiro različnih načinov osvetlitve uporabite gumb kot je prikazano
na slikah. Gumb deluje na naslednje načine:
1. Gumb pritisnete na kratko
2. Gumb pritiskate dalj časa
Opomba:
- Merilnik energije se prižge za 4 sekund, ko prižgete ali ugasnete
svetilko.
- Če več kot tri sekunde ne pritisnete na gumb, boste z naslednjim
pritiskom svetilko ugasnili.
- Če svetilko izklopite v barvnem načinu, pri ponovnem vklopu sveti
v izbrani barvi.
- Ko svetilka preklopi na rezervno stopnjo, to signalizira tako, da trikrat
utripne in v nadaljevanju vsakih 30 sekund trikrat kratko utripne rdeča.
- Če želite izklopiti položaj LOCK, izberite med dolgim pritiskom ali
štirimi zaporednimi.
Polnjenje baterije za večkratno
uporabo
Svetilka ima vgrajeno Petzlovo Li-Ion baterijo za večkratno uporabo.
Kapaciteta: 680 mAh.
Pred prvo uporabo jo v celoti napolnite.
Na splošno izgubijo Li-Ion baterije za večkratno uporabo 10 % svoje
kapacitete na leto. Po 300 ciklih polnjenja/praznjenja ima še vedno
približno 70 % svoje prvotne kapacitete.
Opozorilo
Polnite samo z USB kablom. Izhodna napetost polnilca ne sme biti
večja od 5 V. Uporabljajte samo električni polnilec z oznako CE/UL,
razred II (dvojna izolacija pred nevarno napetostjo). Med polnjenjem
baterije ne puščajte brez nadzora.
Če je bila svetilka izpostavljena vodi, je pomembno, da pred
vstavljanjem kabla popolnoma posušite USB vhod.
Čas polnjenja
Svetilka se z USB polnilcem ali računalnikom polni približno 4 ure.
Opozorilo: če imate na vaš računalnik priključenih več USB naprav, je
čas polnjenja lahko daljši (do 24 ur).
Ko polnite, indikator polnjenja sveti neprekinjeno rdeče, neprekinjeno
zeleno pa, ko je polnjenje zaključeno.
Vgrajena baterija za večkratno uporabo ni zamenljiva in
je nedostopna.
Svetilke ne poskušajte odpirati.
Varnostni ukrepi za svetilko
Svetilka ni priporočljiva za otroke.
Opozorilo: naglavni trak lahko predstavlja tveganje za zadušitev.
Varovanje oči
Svetilka se uvršča v rizično skupino 1 v skladu z IEC 62471
standardom.
- Ne glejte direktno v svetilko, ko je ta prižgana.
- Izogibajte se usmerjanju snopa svetilke v oči druge osebe.
- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še
posebej pri otrocih.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza zahtevam evropske direktive o elektromagnetni združljivosti.
Opozorilo: svetilka, ki je v bližini lavinske žolne, ko je ta v funkciji
sprejema (iskanja), lahko moti njeno delovanje. Ob interferenci (žolna
oddaja hreščeč zvok) žolno oddaljite od svetilke toliko, da neha
hreščati.
ErP direktiva
V skladu z direktivo o izdelkih, povezanih z energijo (ErP) 2009/125
/ EC.
- Takojšnja polna svetloba - Barvna temperatura: 6000-7000 K -
Nazivni kot snopa: 36° - Število ciklov vklopljanja in izklapljanja pred
prezgodnjim prenehanjem delovanja: najmanj 13.000.
Splošne informacije o Petzlovih
svetilkah in baterijah
A. Varnostna opozorila za baterijo za večkratno uporabo
POZOR - NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.
Opozorilo: z neustrezno uporabo lahko baterijo za večkratno uporabo
poškodujete.
- Svetilke ne izpostavljajte ognju.
- Baterije ne izpostavljajte visokim temperaturam. Upoštevajte
priporočene temperature za uporabo in shranjevanje.
- Svetilke ne uničite, ker lahko eksplodira ali spusti strupene snovi.
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo poškodovana, je ne
razstavljajte ali predelujte. Vašo baterijo za večkratno polnjenje zavrzite
v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
- Če baterija pušča elektrolit, se izogibajte stiku s to jedko in nevarno
tekočino; ob morebitnem stiku se obrnite na zdravnika.
B. Čiščenje, sušenje
V primeru uporabe v mokrem okolju ali stiku z morsko vodo, sperite
svetilko s sladko vodo in jo posušite.
C. Shranjevanje, transport
Za dolgoročno skladiščenje svetilko napolnite (ponovite vsakih 6
mesecev). Izogibajte se popolnemu praznjenju svetilke. Idealna
temperatura za shranjevanje je med 20° in 25° C. Po 12 mesecih pri
teh pogojih in brez uporabe, bo vaša svetilka prazna. Svetilko hranite
v suhem prostoru.
Za prenašanje vaše svetilke, ko je ne uporabljate, vam priporočamo,
da jo zaklenete v izključenem položaju (off).
D. Varstvo okolja
Vašo svetilko odvrzite le v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
E. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
F. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Svetilka ima 3-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi.
Omejitve garancije: več kot 300 ciklov polnjenja/praznjenja, normalna
obraba in izraba, oksidacija, predelave in priredbe, neprimerno
skladiščenje ter slabo vzdrževanje, poškodbe nastale pri nesrečah,
nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni
primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali
kakršno koli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
HU
A lámpa használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati
utasítást.
- Alaposan megismerje a lámpát, annak előnyeit és használatának
korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos
kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása
súlyos balesetet vagy halált okozhat.
A lámpa működése
A lámpa rendelkezik:
- Három fehér üzemmóddal: (1) Közelre világító, (2) Közlekedésre
szánt, (3) Távolra megvilágító.
- Egy folyamatos és villogó piros fényű fényforrással.
A különböző világítási módok eléréséhez működtesse a gombot az
ábrákon látható módon. A gomb működtethető:
1. Egy gombnyomással.
2. Egy hosszú gombnyomással.
Megjegyzés:
- A feltöltöttségjelző a lámpa be- és kikapcsolásakor 4 másodpercre
kigyullad.
- Ha a gombot három másodpercen át nem működteti, a következő
megnyomásra a lámpa kikapcsol.
- Ha a lámpát színes üzemmódban kapcsolta ki, automatikusan a
választott színű üzemmódban fog bekapcsolódni.
- Takarék üzemmódba való átváltáskor a lámpa háromszor felvillan,
majd minden 30 másodpercben háromszor röviden felvillan a piros
fény.
- A LOCK lezárt pozícióból egy hosszú vagy négy rövid
gombnyomással léphet ki.
Tölthető akkumulátor - töltés
A lámpához beépített Petzl polimer lítiumionos akkumulátort
mellékelünk. Kapacitás: 680 mAh.
Első használat előtt töltse fel teljesen.
Általánosságban a lítiumionos akkumulátor évi 10 %-ot veszít
kapacitásából. A 300 töltési ciklus végén az akkumulátor még az
eredeti kapacitásának mintegy 70 %-ával rendelkezik.
Figyelem
A töltést kizárólag USB kábellel végezze. A töltő által szállított
feszültség ne haladja meg az 5 V-ot. Kizárólag a CE/ UL szabvány
II. elektronikus osztályának megfelelő (dupla szigetelés veszélyes
mértékű feszültség ellen) töltőt használjon. A töltés alatt ne hagyja az
akkumulátort felügyelet nélkül.
Ha a lámpát víz érte, a töltőkábel csatlakoztatása előtt fontos az USB
port tökéletes kiszárítása.
Töltési idő
A töltési idő kb. 4 óra USB csatlakozóról és számítógépről.
Figyelem: a számítógép több USB-kimenetének egyidejű használata
meghosszabbíthatja a töltési időt (akár 24 órára is).
A töltés alatt a töltést jelző LED folyamatos piros, a töltés befejeztével
pedig folyamatos zöld fénnyel világít.
A beépített tölthető akkumulátor nem cserélhető és nem
érhető el.
Ne próbálja a lámpát kinyitni.
A lámpával kapcsolatos
óvintézkedések
Gyermekektől elzárva tartandó.
Figyelem: a fejpánt fulladásveszélyt jelenthet.
Fotobiológiai biztonság
Az IEC 62471 szabvány szerint 1. veszélykategóriába sorolt lámpa.
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- Ne irányítsa a fénycsóvát közvetlenül mások szemébe.
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye,
különösen gyermekekre nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a vonatkozó
európai irányelv előírásainak. Figyelem: a lámpa közelsége zavarhatja
lavina esetén használt keresőkészülék (pieps) jeleinek vételét.
Interferencia esetén távolítsa el a lámpát a pieps közeléből.
ErP irányelv
Megfelel az (ErP) 2009/125/EC környezetbarát tervezésről szóló vagy
ökodesign irányelvnek.
- Pillanatnyi teljes fényerő - Színhőmérséklet: 6000-7000 K -
Fénycsóva névleges szöge: 36° - Végleges meghibásodás előtti
bekapcsolások száma: minimum 13000.
A Petzl lámpák és akkumulátorok
általános tulajdonságai
A. Az akkumulátorral kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
Figyelem: a helytelen használat az akkumulátor végleges
meghibásodását okozhatja.
- Ne dobja tűzbe a lámpát.
- Ne tegye ki az akkumulátort nyílt lángnak és magas hőmérsékletnek.
Tartsa be az előírt használati és tárolási hőmérsékletet.
Az akkumulátort ne roncsolja szét, mert felrobbanhat és mérgező
anyagok távozhatnak belőle.
- Ha az akkumulátor meghibásodott, deformálódott vagy megolvadt,
ne szerelje szét, ne alakítsa át. A leselejtezett akkumulátort a helyi
előírásoknak megfelelő hulladéklerakóban helyezze el.
- Ha az akkumulátorból az elektrolit kifolyt, kerülje a kontaktust ezzel
a maró és mérgező folyadékkal, szükség esetén pedig konzultáljon
orvossal.
B. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben vagy tengervízzel való érintkezés után öblítse le
a lámpát édesvízzel, majd szárítsa ki.
C. Tárolás, szállítás
Hosszan tartó tárolás esetén töltse fel a lámpát (ezt a műveletet 6
havonta ismételje meg). A lámpa teljes lemerülését kerülni kell. Az
ideális tárolási hőmérséklet 20 - 25° C. Ilyen körülmények között
tárolva használat nélkül a lámpa a 12. hónap végére teljesen lemerül.
Száraz helyen tárolja.
Szállításnál minden esetben javasoljuk, hogy a véletlen bekapcsolódás
elkerülése érdekében zárja le a lekapcsolt lámpát.
D. Környezetvédelem
A lámpa leselejzetésénél vegye figyelembe a helyi hatályos
jogszabályokat.
E. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen
módosítása vagy javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
F. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év garanciát
vállal. A garancia nem vonatkozik: 300 töltés/lemerülés ciklus
utáni használatra, a normál elhasználódásra, oxidációra, a termék
módosítására vagy nem szakszervizben történt javítására, a helytelen
tárolásra, a helytelen tisztításra, a balesetekből vagy gondatlanságból
eredő károkra és a nem rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely
a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb
következménye.
Похожие устройства
- Веста Valencia VGE 10-E White Руководство по эксплуатации
- Веста Valencia VGE 6042.1245678 Руководство по эксплуатации
- MEFERI MIH302BK COMFORT Руководство по эксплуатации
- MEFERI MIH302WH COMFORT Руководство по эксплуатации
- MEFERI MIH302BK COMFORT PLUS Руководство по эксплуатации
- MEFERI MIH302GR COMFORT PLUS Руководство по эксплуатации
- MEFERI MIH453BK COMFORT Руководство по эксплуатации
- MEFERI MIH453WH COMFORT Руководство по эксплуатации
- MEFERI MIH453BK COMFORT PLUS Руководство по эксплуатации
- MEFERI MIH604BK COMFORT Руководство по эксплуатации
- MEFERI MIH604WH COMFORT Руководство по эксплуатации
- MEFERI MIH604BK COMFORT PLUS Руководство по эксплуатации
- MEFERI MIH604GR COMFORT PLUS Руководство по эксплуатации
- InFocus IN1024 3LCD/4000 лм/XGA/1,48-1,78:1/2*HDMI/16W/PJ-Link/белый Руководство по эксплуатации
- Веста Valencia VKE 10-E Retro Beige Руководство по эксплуатации
- Miele B 4847 Руководство по эксплуатации
- Rombica Multiverse Nano Q MPR-M390 Руководство по эксплуатации
- Rombica Multiverse Micro X MPR-M490 Руководство по эксплуатации
- Ga.ma GC567 SPORT W&D # HF Руководство по эксплуатации
- Yamaha RX-V4A Black Noir Руководство по эксплуатации