Vitek VT-2624 черная Руководство по эксплуатации онлайн

Vitek VT-2624 черная Руководство по эксплуатации онлайн
432
WAFFLE MAKER VT-2624
The waffle maker is intended for making waffles.
Description
1. Power indicator
2. Ready-to-cook indicator
3. Handles
4. Handle clip
5. Upper form
6. Lower form
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual cur-
rent device (RCD) with nominal operation current not exceeding
30 mA. To install an RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the electrical unit, read this instruction manual
carefully and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as specified in this
manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her property.
Before switching the unit on, make sure that the mains volt-
age corresponds to the voltage specified on the unit body.
The power cord is equipped with a europlug; plug it into the
socket with a reliable grounding contact.
To avoid risk of fire, do not use adapters for plugging the
unit in.
To avoid mains overloading, do not switch on several electri-
cal appliances with high power consumption at a time.
Place the unit on a flat, stable heat-resistant surface with free
access to the mains socket.
Use the unit in places with proper ventilation. To avoid fire, do
not place the unit near curtains or blinds and do not cover it
during operation.
Do not use the unit outdoors.
It is forbidden to use the unit in rooms where inflammable
substances are stored or used.
Do not use the unit near gas-stoves or heaters; do not place
the unit on hot surfaces.
Do not let the power cord hang from the edge of a table, or
touch sharp edges or hot surfaces.
Do not twist the power cord and do not wind it up round the
unit body. A special cord storage is on the bottom of the unit
body.
When unplugging the unit, pull the plug but not the cord.
Do not touch the power plug with wet hands.
Do not use the unit next to the kitchen sink, do not expose it
to moisture.
To avoid electric shock do not immerse the power cord, the
power plug or the unit itself in water or any other liquids.
If it has happened, DO NOT TOUCH the unit, unplug it imme-
diately and only then take it out of the water. Apply to the
authorized service center for testing and repairing the unit.
Check the power cord, the power plug and the unit body
integrity periodically.
Never use the unit if the power cord or the power plug is dam-
aged, if the unit works improperly or after it was dropped.
Be careful: the unit body heats up strongly during operation,
do not touch its hot surfaces.
Do not move the unit until it cools down completely.
Never leave the operating unit unattended.
Always unplug the unit if you are not using it or before clean-
ing.
Before cleaning the unit let it cool down completely.
ATTENTION! Take the waffles out of the unit right after cook-
ing. Keeping waffles in the operating unit for a long time can
burn them.
Never use sharp objects to take waffles out of the waffle
maker, it can damage the non-stick coating.
Never use abrasives or metal sponges for cleaning, as they
can damage the non-stick coating or outer surface of the
unit.
Beware of steam output from gaps between the operating
forms, be careful, do not touch and do not place open parts
of your body near the edges of the operating forms to avoid
burns.
This unit is not intended for usage by children.
Place the unit out of reach of children during the operation
and cooling down.
Do not allow children to touch the unit body and the power
cord during the unit operation.
The unit is not intended to be used by people with physical,
sensory or mental disabilities (including children) or by per-
sons lacking experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for their safety or if
they are not instructed by this person on the usage of the unit.
Do not leave children unattended to avoid them using the
unit as a toy.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags,
used as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging film. Danger of suffocation!
If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer, a maintenance service or similar qualified per-
sonnel to avoid danger.
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any authorized service
center from the contact address list given in the warranty cer-
tificate and on the website www.vitek.ru.
Transport the unit in the original package only.
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature,
keep it for at least three hours at room temperature before
switching on.
Unpack the unit, remove any stickers and package materials
that can prevent unit operation.
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
Before switching the unit on, make sure that the mains volt-
age corresponds to the voltage specified on the unit body.
Clean the non-stick coating with a damp cloth or a sponge
and then wipe it dry.
Before using the unit for the first time, apply a little veg-
etable oil on the operating form (5, 6) non-stick coating and
spread it.
Wipe excess oil with a paper cloth, close the unit, insert the
plug into the mains socket for 5-10 minutes and then unplug
the unit.
Wait until the operating forms (5, 6) cool off completely and
remove the remains of vegetable oil.
Note: When using the unit for the first time, the heating ele-
ments’ surface is burnt, which may produce a foreign smell.
It is normal.
WAFFLE MAKER USAGE
Oil the operating form (5, 6) non-stick coating slightly.
Press the handles (3) together and close the clip (4).
Insert the power plug into the mains socket, the power indi-
cator (1) will light up, the operating forms (5, 6) will start
heating up.
Once the preset temperature is reached, the ready indicator
(2) will light up.
Pull the clip (4) and lift the upper form (5) holding the han-
dle (3).
Carefully pour the required amount of the preliminarily made
liquid dough into the cavities of the lower form (6).
Close the forms (5, 6), fix them with the clip (4).
Attention!
Excess dough amount can prevent pressing the upper (5)
and the lower (6) forms together, in this case it is necessary
to remove the surplus dough and close the forms (5, 6).
Beware of steam output from gaps between the operat-
ing forms, be careful, keep your hands and open parts
of your body away from edges of the operating forms to
avoid burns.
Approximately in 1-2 minutes check the readiness of waffles
by lifting the upper form (5), holding the handle (3). If the
waffles are not ready yet, close the waffle maker and wait
for a while.
When the dough gets gold color remove the ready waffles
carefully using a plastic or a wooden spatula.
ATTENTION! Take the waffles out of the unit right after you
made them. Keeping waffles in the operating unit for a long
time can burn them.
Note:
Cooking time can change depending on the ingredients
used.
Do not use sharp or metal objects (knives, metal spatulas
etc.) to remove waffles from the forms, as this can damage
the non-stick coating of the forms (5, 6).
When you stop baking waffles, switch the unit off, remov-
ing the plug from the socket. Leave the unit opened and let
it cool down.
CLEANING AND CARE
Switch the waffle maker off by taking the power cord plug
from the socket.
Let the unit cool down completely, it is recommended to open
the upper form (5) for this.
Remove the remaining dough, clean the non-stick coating
with a damp cloth, using a soft detergent, if necessary, and
then wipe it dry.
Never use abrasives or metal sponges for cleaning, as they
can damage the inner non-stick coating or outer surface of
the unit.
Never immerse the unit into water!
Use a soft brush to remove the remaining dough.
Attention! To avoid electric shock, do not immerse the unit into
water or any other liquids.
STORAGE
Clean the unit before taking it away for storage.
Wind the power cord.
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Waffle maker – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 650-780 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the
batteries (if included), do not discard the unit and the batteries
with usual household waste after the service life expiration; apply
to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject
to mandatory collection and consequent disposal in the pre-
scribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a
local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, struc-
ture and specifications not affecting general principles of the
unit operation without a preliminary notification due to which
insignificant differences between the manual and product
may be observed. If the user reveals such differences, please
report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated
manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ВАФЕЛЬНИЦА VT-2624
Вафельница предназначена для приготовления вафель.
Описание
1. Индикатор включения в электросеть
2. Индикатор готовности
3. Ручки
4. Защёлка ручек
5. Верхняя форма
6. Нижняя форма
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно в цепи питания устано-
вить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
настоящее руководство по эксплуатации и сохраните его для использо-
вания в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изло-
жено в данном руководстве. Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети
соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
Сетевой шнур снабжён евровилкой; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
Во избежание риска возникновения пожара не используйте пере-
ходники при подключении прибора к электрической розетке.
Во избежание перегрузки электрической сети не включайте одновре-
менно несколько устройств с большой потребляемой мощностью.
Размещайте устройство на ровной устойчивой теплостойкой
поверхности так, чтобы доступ к сетевой розетке был свободным.
Используйте устройство в местах с хорошей вентиляцией. Во избе-
жание возгорания не размещайте устройство рядом с занавесками
или шторами и не накрывайте устройство во время работы.
Не используйте устройство вне помещений.
Запрещается использование устройства в помещениях, где хранят-
ся или используются легковоспламеняющиеся вещества.
Не используйте устройство вблизи газовых плит и обогревателей, не
ставьте устройство на горячие поверхности.
Сетевой шнур не должен свисать со стола или соприкасаться
с острыми краями или горячими поверхностями.
Не перекручивайте сетевой шнур и не наматывайте его вокруг кор-
пуса устройства. Для намотки сетевого шнура снизу устройства
имеется специальное место.
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической розетки, не тяните
за сетевой шнур, а беритесь за вилку сетевого шнура рукой.
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от кухон-
ной раковины и не подвергайте его воздействию влаги.
Во избежание удара электрическим током не погружайте сетевой
шнур, вилку сетевого шнура или само устройство в воду или в любые
другие жидкости. Если это произошло, НЕ ПРИТРАГИВАЙТЕСЬ
к устройству, немедленно отключите его от электросети, и только
после этого можно достать устройство из воды. Для проверки или
ремонта устройства следует обращаться в авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр.
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетево-
го шнура и корпуса устройства.
Запрещается использовать устройство при наличии поврежде-
ний сетевой вилки или сетевого шнура, если устройство работает
с перебоями, а также после падения устройства.
Будьте осторожны: во время работы прибора корпус устройства
сильно нагревается, не дотрагивайтесь до горячих поверхностей
прибора.
Не перемещайте устройство, прежде чем оно полностью не остынет.
Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.
Обязательно отключайте устройство от электрической сети, если не
используете его, а также перед чисткой.
Прежде чем проводить чистку устройства, дайте ему полностью
остыть.
ВНИМАНИЕ! Вынимайте вафли сразу после приготовления. Слишком
продолжительное нахождение вафель во включённом устройстве
может привести к воспламенению вафель.
Никогда не используйте острые предметы для извлечения вафель,
это может повредить антипригарное покрытие.
Для чистки не используйте абразивные вещества или металличе-
ские мочалки, так как ими можно повредить антипригарное покры-
тие или внешний вид устройства.
Остерегайтесь выхода пара из зазоров между рабочими формами,
соблюдайте осторожность, во избежание ожогов не подносите руки
и не располагайте другие открытые участки тела близко к краям
рабочих форм.
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах,
недоступных для детей.
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру
во время работы устройства.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, сенсорными или умственны-
ми способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или
знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструк-
тированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр
с прибором.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
При повреждении шнура питания его замену во избежание опас-
ности должны производить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирай-
те прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправно-
стей, а также после падения устройства выключите прибор из элек-
трической розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным
в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО
В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной темпера-
туре не менее трёх часов.
Извлеките устройство из упаковки, удалите все упаковочные мате-
риалы и любые наклейки, мешающие работе устройства.
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
пользуйтесь устройством.
Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети
соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
Протрите антипригарное покрытие влажной тканью или губкой,
после чего следует его вытереть насухо.
Перед использованием устройства в первый раз нанесите неболь-
шое количество растительного масла на антипригарное покрытие
рабочих форм (5, 6) и распределите масло.
Излишки масла удалите бумажной салфеткой, закройте устрой-
ство, включите его в электрическую сеть на 5-10 минут, после чего
отключите.
Дождитесь полного остывания рабочих форм (5, 6) и удалите
остатки растительного масла.
Примечание: При первом включении устройства нагревательные
элементы обгорают, при этом может появиться специфический запах
– это нормальное явление.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВАФЕЛЬНИЦЫ
Слегка смажьте маслом антипригарное покрытие рабочих
форм (5,6).
Сожмите ручки (3) вместе и закройте защёлку (4).
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку, при этом
загорится индикатор включения в электрическую сеть (1), рабочие
формы (5, 6) начнут нагреваться.
При достижении заданной температуры загорится индикатор
готовности (2).
Откройте защёлку (4), держась за ручку (3), приподнимите верх-
нюю форму (5).
Осторожно налейте требуемое количество заранее приготовлен-
ного жидкого теста в углубления нижней формы (6)
Закройте формы (5, 6), зафиксируйте их защёлкой (4).
Внимание!
При превышении необходимого количества теста будет невозмож-
но полностью сомкнуть верхнюю (5) и нижнюю (6) формы, в этом
случае необходимо удалить излишки теста и полностью сомкнуть
формы (5, 6).
Остерегайтесь выхода пара из зазоров между рабочими формами,
соблюдайте осторожность, не подносите руки и не располагайте
другие открытые участки тела близко к краям рабочих форм во
избежание получения ожогов.
Примерно через 1 или 2 минуты проверьте готовность вафель,
приподняв верхнюю форму (5), держась за ручку (3). Если вафли
ещё не готовы, закройте вафельницу и подождите некоторое
время.
После того, как тесто приобретёт золотистый цвет, аккуратно
извлеките готовые вафли, используя пластиковую или деревянную
лопатку.
ВНИМАНИЕ! Вынимайте вафли сразу после приготовления, при
длительном нахождении вафель во включённом приборе может про-
изойти их возгорание.
Примечание:
Время приготовления вафель может меняться в зависимости от
используемых ингредиентов.
Не используйте острые или металлические предметы (ножи,
металлические лопатки и т.д.), чтобы вынуть вафли из формы,
так как это приведёт к повреждению антипригарного покрытия
форм (5, 6).
Завершив выпечку вафель, отключите прибор, вынув вилку сете-
вого шнура из электрической розетки. Оставьте прибор открытым
и дайте ему остыть.
ЧИСТКА И УХОД
Отключите вафельницу, вынув вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки.
Дайте прибору полностью остыть, для этого рекомендуется под-
нять верхнюю форму (5).
Удалите остатки теста, протрите антипригарную поверхность влаж-
ной тканью, при необходимости используя мягкое моющее сред-
ство, а затем вытрите насухо.
Не используйте для чистки абразивные вещества или металличе-
ские мочалки, так как они могут повредить внутреннюю антипри-
гарную или внешнюю поверхности прибора.
Никогда не погружайте прибор в воду!
Для удаления остатков теста используйте мягкую щётку.
Внимание! Во избежание удара электрическим током не погружайте
устройство в воду или в другие жидкости.
ХРАНЕНИЕ
Перед тем как убрать прибор на хранение, выполните чистку
устройства.
Смотайте шнур питания.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Вафельница – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 650-780 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязатель-
ному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данно-
го продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утили-
зации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный
продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструк-
цию и технические характеристики, не влияющие на общие принципы
работы устройства, без предварительного уведомления, из-за чего
между инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные
различия. Если пользователь обнаружил такие несоответствия, про-
сим сообщить об этом по электронной почте info@vitek.ru для полу-
чения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 117452, Г. МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17,
КОРП. 1, ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: info@vitek.ru
Ответственность за несоответствие продукции требованиям
технических регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ВАФЛИ ПІСІРГІШ VT-2624
Вафли пісіргіш вафли әзірлеу үшін арналған.
Сипаттамасы
1.
Электржелісіне қосу көрсеткіші
2.
Әзірлік көрсеткіші
3.
Қолсаптары
4.
Қолсаптар ілгегі
5.
Жоғарғы қалып
6.
Төменгі қалып
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын
номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс, орнатқан кезде
маманға хабарласыңыз.
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында пайдалану бойынша берілген
басшылықты зейін қойып оқып шығыңыз және оны анықтамалық
материал ретінде сақтап қойыңыз.
Берілген нұсқаулықта көрсетілгендей, құрылғыны тек оның тікелей
міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау
оның сынуына әкелуі, пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян
келтіруіне әкелуі мүмкін.
Іске қосу алдында электр желісіндегі кернеу, құрылғы корпусында
көрсетілген кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Желілік бау «евроайыртетікпен» жабдықталған; оны сенімді
жерлендіру түйіспесі бар ашалыққа қосыңыз.
Өрттің пайда болу тәуекеліне жол бермеу үшін, құрылғыны электр
ашалығына қосқан кезде ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
Электрлік желінің асыра жүктелуіне жол бермеу үшін үлкен тұтыну
қуаты бар бірнеше құрылғыны бір уақытта іске қоспаңыз.
Құрылғыны түзу тұрақты жылуға төзімді бетте, желілік ашалыққа
еркін жетуге болатын етіп орналастырыңыз.
Құрылғыны жақсы желдетісі бар жерлерде пайдаланыңыз. Тұтануға
жол бермеу үшін ешбір жағдайда құрылғыны перделердің қасында
орналастырмаңыз және оны жұмыс уақытында бүркеп жаппаңыз.
Құрылғыны панажайлардан тыс пайдаланбаңыз.
Тез тұтанатын заттар сақталатын немесе пайдаланылатын
панажайларда құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
Құрылғыны газ пештерінің және жылытқыштардың қасында
пайдаланбаңыз, құрылғыны ыстық беттерге қоймаңыз.
Желілік баудың үстелден салбырауына, сонымен қатар оны
асханалық жиһаздың ыстық беттерімен, және өткір шеттерімен
жанасуына жол бермеңіз.
Желілік бауды бұрамаңыз және оны құрылғы корпусын айналдыра
орамаңыз. Желілік бауды орау үшін құрылғының төменгі жағында
арнайы орын бар.
Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырғанда баудан
тартпаңыз, ал қолыңызбен айыртетіктен ұстаңыз.
Желілік баудың айыртетігін су қолмен ұстамаңыз.
Құрылғыны асханалық қолжуғыштың тікелей қасында
пайдаланбаңыз, ылғадың әсерін тигізбеңіз.
Электр тоғы соққысына жол бермеу үшін желілік бауды, желілік
айыртетікті немесе аспаптың өзін суға немесе басқа сұйықтықтарға
салмаңыз. Егер мұндай жағдайда, аспапты ҰСТАМАҢЫЗ, оны
электр желісінен ажыратыңыз және содан кейін ғана аспапты
судан шығаруға болады. Аспапты тексеру немесе жөндеу үшін
туындыгергес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Желілік баудың, желілік бау айыртетігінің және құрылғы корпусының
тұтастығын мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
Құрылғыны желілік айыртетік немесе бау бүлінген кезде, егер ол
іркілістермен жұмыс істесе, сонымен қатар ол құлағаннан кейін
пайдалануға тыйым салынады.
Сақ болыңыз: аспаптың жұмыс істеуі уақытында құрылғы корпусы
қатты қызады, аспаптың ыстық беттеріне қолыңызды тигізбеңіз.
Аспап толық суығанға дейін, оны орнынан қозғамаңыз.
Ешқашан жұмыс степ тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
Құрылығыны тазалау алдында, сонымен қатар сіз оны
пайдаланбаған жағдайларда желіден ажыратылуы керек.
Құрылғыны тазалауды жүргізу алдында, оған толық салқындауға
уақыт беріңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Вафли дайындалғаннан кейін бірден
шығарыңыз. Вафли іске қосылған аспапта көп уақыт бойы
орналасқанда олар тұтануы мүмкін.
Вафлиді қалыптан шығару үшін үшкір пайдалануға болмайды,
себебі бұл күюге қарсы қабатының бүлінуіне әкелуі мүмкін.
Тазалау үшін қажайтын заттарды және металл ысқыштарды
пайдаланбаңыз, себебі олармен аспаптың ішкі күюге қарсы
қабатын немесе сыртқы келбетін бүлдіруге болады.
Жұмыс қалыптары арасындағы саңылаулардан будың шығуынан
сақтаныңыз, абайлықты сақтаңыз, күйіктерге жол бермеу үшін
жұмыс қалыптарының шеттеріне қолыңызды таямаңыз және
дененің басқа ашық бөліктерін жақын ұстамаңыз.
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
Жұмыс кезінде және суыту кезінде құралды балалардың қолы
жетпейтін жерге қойыңыз.
Балалардың жұмыс істеп тұрған құралға және оның желілік бауын
ұстауына рұқсат бермеңіз.
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік
тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты
пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау
керек.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе
пленкамен ойнауға рұқсат етпеңіз. Баланың тұншығу қаупі бар!
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жол бермеу
үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті
маман ауыстыруы керек.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз
бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болғанда
қоректендіру элементтерін батареялық бөліктен шығарыңыз және
кепілдік талоны мен www.vitek.ru сайтында көрсетілген хабарласу
мекен-жайлары бойынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті)
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдайында тасымалдау
немесе сақтаудан кейін оны бөлме температурасында үш
сағаттан кем емес уақыт бойы ұстау қажет.
Құрылғыны ораудан шығарыңыз, құрылығының жұмыс істеуіне
кедергі болатын барлық орайтын материалдар мен кез-келген
жапсырмаларды жойыңыз.
Құрылғының тұтастығын тексеріңіз, бұзылулар болған кезде
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Іске қосу алдында, электр желісіндегі кернеу, құрылғы корпусындағы
кернеуге сәйкес келетіне көз жеткізіңіз.
Күюге қарсы қабатты дымқыл матамен немесе ысқышпен, содан
кейін құрғатып сүртіңіз.
Аспапты бірінші рет пайдалану алдында өсімдік майының біршама
көлемін жұмыс қалыптарының (5, 6) күюге қарсы қабатына құйыңыз
және оны жағыңыз.
Майдың артығын қағаз сүлгімен жойыңыз, аспапты жабыңыз және
баудың айыртетігін ашалыққа 5-10 минутқа қосыңыз, содан кейін
ажыратыңыз.
Вафли пісіруге арналған ыдыс жұмыс қалыптарының (5, 6) толық
салқындауын күтіңіз және өсімдік майының қалдықтарын жойыңыз.
Ескерту: Аспапты бірінші рет іске қосқанда қыздырғыш
элементтер күйеді, сол кезде ерекше иіс пайда болуы мүмкін - бұл
қалыпты құбылыс.
ВАФЛИ ПІСІРГІШТІ ПАЙДАЛАНУ
Жұмыс қалыптарының (5, 6) күюге қарсы қабатын маймен сәл
майлаңыз.
Қолсаптарды (3) бірге қысыңыз және ілгекті (4) жабыңыз.
Желілік айыртетікті электрлік ашалыққа, сол кезде электрлік желіге
қосу көрсеткіші (1) жанады, жұмыс қалыптары (5, 6) қыза бастайды.
Белгіленген температураға жеткенде әзірлік көрсеткіші (2) жанады.
Қолсаптан (3) ұстап, ілгекті (4) ашыңыз, жоғарғы қалыпты (5) көтеріңіз.
Алдын-ала әзірленген сұйық қамырдың қажетті көлемін төменгі
қалыптың (6) ойығына абайлап құйыңыз
Қалыптарды (5, 6) жабыңыз, оларды ілгекпен (4) бекітіңіз.
Назар аударыңыз!
Қамыр қажетті көлемінен асып кеткенде, жоғарғы (5) және
төменгі (6) қалыптарды толық қысу мүмкін болмайды,
мұндай жағдайда қамырдың артығын алып тастау және
қалыптарды (5, 6) толық қысу қажет.
Жұмыс қалыптары арасындағы саңылаулардан будың шығуынан
сақтаныңыз, абайлықты сақтаңыз, күйіктерге жол бермеу үшін
жұмыс қалыптарының шеттеріне қолыңызды таямаңыз және
дененің басқа ашық бөліктерін жақын ұстамаңыз.
Шамамен 1 немесе 2 минуттан кейін жоғарғы қалыпты (5)
көтеріп, вафлидің пісуін тексеріңіз, ілгектен (3) ұстаңыз. Егер
вафли піспесе, вафли пісіруге арналған ыдысты жабыңыз және
біршама уақыт бойы күтіңіз.
Қамыр сарғыш түсті болғанда, пластик немесе ағаш қалақшаны
пайдаланып, піскен вафлиді ұқыпты шығарыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Вафли дайындалғаннан кейін бірден
шығарыңыз, вафли іске қосылған аспапта көп уақыт бойы
орналасқанда олар тұтануы мүмкін.
Ескерту:
Вафлидің әзірлену уақыты пайдаланылатын құрамдас
бөліктерге байланысты өзгеруі мүмкін.
Вафлиді қалыптан шығару үшін үшкір немесе металл заттарды
(пышақтарды, металл қалақшаларды және т.с.с.-ларды)
пайдалануға болмайды, себебі бұл қалыптардың (5, 6) күюге
қарсы қабатының бүлінуіне әкелуі мүмкін.
Вафлиді пісіруді аяқтап, аспапты сөндіріңіз, бұл үшін желілік баудың
айыртетігін ашалықтан суыру керек. Аспапты ашық қалдырып, оған
салқындауға уақыт беріңіз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырып, вафли пісіргішті
желіден ажыратыңыз.
Аспапқа толық салқындауға уақыт беріңіз, бұл үшін жоғарғы
қалыпты (5) ашу ұсынылады.
Қамыр қалдықтарын жойыңыз, жұмсақ жуғыш затты пайдаланып,
дымқыл матамен күюге қарсы қабатты сүртіңіз, содан кейін
құрғатып сүртіңіз.
Тазалау үшін қажайтын заттарды және металл ысқыштарды
пайдаланбаңыз, себебі олармен аспаптың ішкі күюге қарсы
қабатын немесе сыртқы бетін бүлдіруге болады.
Аспапты ешқашан суға салмаңыз!
Қамырдың қалдықтарын жою үшін жұмсақ қылшақты пайдаланыңыз
Назар аударыңыз! Электр тоғы соққысына жол бермеу үшін
құрылығыны суға немесе басқа сұйықтықтарға матырмаңыз.
САҚТАЛУЫ
Аспапты сақтауға салу алдында, аспапты тазалауды орындаңыз.
Қоректендіру бауын орап қойыңыз.
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Вафли пісіргіш – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 650-780 Вт
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай
кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала
хабарламай, аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс
қағидатына әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту
құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен
бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер
пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың
жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru
электрондық поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚША

Похожие устройства

Скачать