Scarlett Электрочайник [28/0] Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți careva piese în cazul detectării unor defecțiuni adresați vă celui mai apropiat centru de deservire
![Scarlett SC-EK27G37 [28/36] Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți careva piese în cazul detectării unor defecțiuni adresați vă celui mai apropiat centru de deservire](/views2/1903311/page28/bg1c.png)
IM022
www.scarlett.ru SC-EK27G37
28
• Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți
careva piese. În cazul detectării unor defecțiuni, adresați-vă
celui mai apropiat centru de deservire.
• Înainte de curățare, întotdeauna deconectați dispozitivul de la
rețeaua electrică și lăsați-l să se răcească complet (elementul
de încălzire rămâne fierbinte mai mult timp după utilizare).
• Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 °C, atunci înainte de conectare
acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei, timp de cel puțin 2 ore.
• Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia produsului,
care nu influenţează semnificativ siguranţa, capacitatea de funcționare şi performanța acestuia.
• Data producerii este indicată pe produs și/sau ambalaj, precum și în documentația însoțitoare, în format
XX.XXXX, unde primele două cifre ”XX” reprezintă luna producerii, iar următoarele patru cifre ”XXXX” reprezintă
anul producerii.
PREGĂTIREA
• Maker este proiectat pentru a fierbe apa.
• Pentru eliminarea mirosurilor străine din aparatul nou, înainte de prima utilizare este necesar să fierbeţi apă în
ceainic, adăugând în ea sucul de la 1-3 lămâi sau un pacheţel de acid citric.
• Lăsaţi soluţia timp de 12 ore, iar apoi fierbeţi-o din nou.
• Vărsați soluția și clătiți bine ceainicul în interior, fără a lăsa apa să nimerească pe contactele electrice
• În caz de necesitate, repetaţi procedura.
FUNCȚIONAREA
MODUL DE TURNARE A APEI
• Luați fierbătorul de pe baza de alimentare.
• Puteți să-l umpleți prin nasul sau gura de umplere a fierbătorului, deschizând capacul.
• Pentru a evita supraîncălzirea fierbătorului nu se recomandă a turna o cantitate mai mică de 0.5 litri de apă (sub
marcajul "MIN"). Nu turnați mai mult de 1.7 litri de apă (peste marcajul "MAX"), în caz contrar apa se poate vărsa
prin nasul fierbătorului în timpul fierberii.
CONECTAREA
• Fixați fierbătorul plin cu apă pe baza de alimentare.
• Racordați cablul de alimentare la rețeaua electrică și conectați fierbătorul, atunci se va porni indicatorul luminos
de funcționare.
DECONECTAREA
• La atingerea punctului de fierbere a apei fierbătorul se va opri automat și indicatorul luminos se va stinge.
• NOTĂ: Fierbătorul Dumneavoastră este dotat cu un sistem de protecție contra supraîncălzirii. Dacă în fierbător
nu este apă sau este puțină, atunci acesta se va deconecta automat. Dacă se întâmplă acest lucru, este necesar
să așteptați cel puțin 10 minute pentru ca fierbătorul să se răcească, după care puteți turna apa.
CONECTAREA REPETATĂ
• Dacă fierbătorul tocmai a fiert și s-a deconectat automat, iar Dumneavoastră aveți nevoie să încălziți apa din
nou, așteptați 15-20 de secunde înainte de a conecta din nou.
CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA
• Vărsați toată apa prin gura de umplere prin deschiderea capacului.
• Înainte de curățare, deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua electrică și lăsați-l să se răcească complet.
• În nici un caz nu spălați fierbătorul și baza de alimentare sub jetul de apă. Ștergeți exteriorul corpului și baza mai
întâi cu o cârpă moale umedă, iar apoi – cu una uscată. Nu folosiți substanțele abrazive de curățare, burete și
perii de metal, precum și solvenții organici.
• Curățați în mod regulat produsul de depunerile de calcar cu produse speciale, pe care le puteți achiziționa în
magazine. La utilizarea produselor de curățare, urmați instrucțiunile de pe ambalajul acestora.
PĂSTRAREA
• Înainte de depozitare, asigurați-vă că aparatul este scos din priză și este complet răcit.
• Respectați toate cerințele de la punctul CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA.
• Strângeți prin înfășurare cablul de alimentare.
• Aparatul se va păstra la loc răcoros și uscat.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau documentele însoţitoare înseamnă că aparatele electrice şi
electronice, uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la punctele de
colectare specializate.
Adresaţi-vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de
colectare a deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative
asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător, care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a
deşeurilor.
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Sc ek27g37 1
- Est kirjeldus 2
- Gb description 2
- H leírás 2
- Kz сипаттама 2
- Lt aprašymas 2
- Lv apraksts 2
- Pl budowa wyrobu 2
- Ro detalii produs 2
- Rus устройство изделия 2
- Ua опис 2
- De ausrüstung des artikels 3
- Gb instruction manual 4
- Important safeguards 4
- Before using for the first time 5
- Care and cleaning 6
- Filling 6
- Instruction for use 6
- Rus руководство по эксплуатации 6
- Rus руководство по эксплуатации меры безопасности 6
- Storage 6
- Switching off 6
- Switching on 6
- Switching on again 6
- Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании 6
- Меры безопасности 6
- Неправильное обращение может привести к поломке изделия нанести материальный ущерб и причинить вред здоровью пользователя 6
- Перед первоначальным включением проверьте соответствуют ли технические характеристики указанные на изделии параметрам электросети 6
- Прибор предназначен для использования только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации прибор не предназначен для промышленного и коммерческого применения а также для использования 6
- Подготовка 8
- Ua інструкція з експлуатації 9
- Включение 9
- Выключение 9
- Залив воды 9
- Міри безпеки 9
- Невiрне використання може призвести до поломки виробу завдати матеріального урону та шкоди здоров ю користувача 9
- Очистка и уход 9
- Перш ніж увімкнути прилад перевірте чи відповідають технічні характеристики вказані на виробі параметрам електромережі 9
- Повторное включение 9
- Работа 9
- Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу щоб запобігти поломок при використанні 9
- Хранение 9
- Підготовка 11
- Kz пайдалану жөніндегі нұсқаулық 12
- Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің параметрлеріне сәйкес келетін келмейтінін тексеріңіз 12
- Вимикання 12
- Вмикання 12
- Експлуатація 12
- Заливання води 12
- Збереження 12
- Очищення та догляд 12
- Пайдалану кезінде бұзылмауы үшін құралды қолданудың алдында осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз 12
- Повторне вмикання 12
- Қауіпсіздік шаралары 12
- Enne esimest sisselülitamist kontrollige kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu parameetritele 15
- Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme kasutamisel 15
- Est kasutamisjuhend 15
- Est kasutamisjuhend ohutusnõuanded 15
- Ohutusnõuanded 15
- Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket materiaalset kahju ka teekannu kasutaja tervise kahjustamist 15
- Ажырату 15
- Дайындау 15
- Жұмыс 15
- Сақтау 15
- Суды құю 15
- Тазалау және күтім 15
- Қайта қосу 15
- Қосу 15
- Enne esmakasutust 17
- Enne kui teekann aluselt ära tõstate lülitage seade välja 17
- Enne puhastamist eemaldage seade alati elektrivõrgust ja laske sellel täielikult jahtuda kütteelement jääb mõneks ajaks pärast kasutamist kuumaks 17
- Enne seadme sisselülitamist veenduge et kaas on korralikult suletud vastasel juhul ei lülitu vee keemisel seade automaatselt välja ja keev vesi võib sellest välja pritsida 17
- Kasutage ainult komplektis olevat alust ei tohi kasutada alust muul otstarbel 17
- Kasutamine 17
- Korduv sisselülitus 17
- Lapsed peavad olema kontrolli all ärge lubage lastel seadmega mängida 17
- Seade on mõeldud üksnes vee keetmiseks ei tohi kasutada seadet muul otstarbel see võib põhjustada seadme riknemist 17
- Sisselülitamine 17
- Sisselülitatud nupuga teekannu ei tohi panna alusele 17
- Tähelepanu töötades läheb seade kuumaks olge ettevaatlikud ärge puudutage seadme korpust selle töötamise ajal et vältida põletusi kuuma auruga ärge kummarduge seadme kohale selle kaane avamise ajal 17
- Veega täitmine 17
- Väljalülitamine 17
- Ärge avage kaant kuni vesi keeb 17
- Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole 17
- Drošības noteikumi 18
- Hoidmine 18
- Lv lietošanas instrukcija 18
- Puhastus ja hooldus 18
- Atkārtota ieslēgšana 20
- Darbība 20
- Glabāšana 20
- Ieslēgšana 20
- Izslēgšana 20
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru 20
- Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai pilnīgi atdzist sildelements kādu laiku pēc lietošanas paliek karsts 20
- Sagatavošana 20
- Tīrīšana un kopšana 20
- Ūdens ieliešana 20
- Saugumo priemonės 21
- Arbatinuką negalima dėti į bazę kai įjungtas mygtukas 22
- Dėmesio veikdamas prietaisas įkaista būkite atsargūs nelieskite prietaiso rankomis kai jis veikia siekiant išvengti nusideginimo kartais garais nepasilenkite virš prietaiso jį atidarę 22
- Naudokite gaminį tik su komplekte pristatomu šildymo pagrindu draudžiama naudoti pagrindą kitiems tikslams 22
- Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių atsiradus gedimams kreipkitės į artimiausią serviso centrą 22
- Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be suaugusiųjų priežiūros 22
- Pasiruošimas darbui 22
- Patirties ir žinių neturintys asmenys jei jie buvo apmokyti kaip saugiai naudotis prietaisu ir kurie supranta su tuo susijusius pavojus saugokite prietaisą ir jo laidą vaikams iki 8 metų amžiaus vaikus kai jis įjungtas į tinklo įtampa arba vėsta valymo ir techninės priežiūros darbų negali atlikti jaunesni nei 8 m amžiaus be suaugusiųjų priežiūros 22
- Prietaisas skirtas tik vandeniui pašildyti draudžiama naudoti jį kitiems tikslams tai gali sugadinti prietaisą 22
- Prieš valydami visada išjunkite įrenginį iš maitinimo tinklo ir duokite jam visiškai atvėsti įkaitintas elementas kurį laiką po naudojimo lieka karštas 22
- Prieš įjungdami virdulį įsitikinkite kad dangtis yra uždarytas kitaip vandeniui užvirus nesuveiks automatinio išsijungimo sistema ir vanduo gali išsipilti 22
- Uzmanību neatveriet vāku līdz ūdens sāk vārīties 22
- Vaikus reikia prižiūrėti kad jie nežaistų prietaisu 22
- Vandens įpylimas 22
- Veikimas 22
- A helytelen kezelés a készülék károsodásához anyagi kárhoz vagy a használó egészségkárosodásához vezethet 23
- A készülék használata előtt a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a használati utasítást 23
- A készülék kizárólag háztartásban használható a készülék nem alkalmas ipari és kereskedelmi használatra illetve nem használható személyzet által üzletek irodák konyhai helyiségében és egyéb ipari helyiségben farmházakban szállodák motelek panziók illetve egyéb hasonló szállás vendégei által 23
- Első használat előtt ellenőrizze megfelelnek e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos hálózat adatainak 23
- Fontos biztonsági intézkedések 23
- H hasznalati utasítás 23
- H hasznalati utasítás fontos biztonsági intézkedések 23
- Használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket 23
- Išjungimas 23
- Ne használja a készüléket házon kívül vagy nedves körülmények közt 23
- Pakartotinas įjungimas 23
- Saugojimas 23
- Valymas ir priežiūra 23
- Víz ne kerüljön az áramforrást biztosító elemre 23
- Įjungimas 23
- A készülék csak vízmelegítésre alkalmas a készüléket károsodás elkerülése végett más célból felhasználni tilos 25
- Amikor felemeli a fedőt ne hajoljon a készülék fölé gőz általi égési sérülések elkerülése érdekében 25
- Bekapcsolás 25
- Előkészítés 25
- Ismételt bekapcsolás 25
- Javaslatok a kezeléshez 25
- Kikapcsolás 25
- Mielőtt bekapcsolná a készüléket ellenőrizze helyesen van e lezárva a fedele mert ha helytelenül akkor nem fog kapcsolni az automatikus kikapcsolás a víz forrása esetén és a víz kiloccsanhat 25
- Ne próbálja egyedül javítani a készüléket cserélni az alkatrészeket forduljon a közeli szervizbe 25
- Tisztitás és karbantartás 25
- Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket és hagyja teljesen kihűlni azt a melegítőelem a használatot követően egy bizonyos időn belül forró lesz 25
- Tárolás 25
- Vízzel való feltöltés 25
- Măsurile de siguranță 26
- Conectarea 28
- Conectarea repetată 28
- Curățarea și întreținerea 28
- Deconectarea 28
- Funcționarea 28
- Modul de turnare a apei 28
- Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți careva piese în cazul detectării unor defecțiuni adresați vă celui mai apropiat centru de deservire 28
- Pregătirea 28
- Păstrarea 28
- Înainte de curățare întotdeauna deconectați dispozitivul de la rețeaua electrică și lăsați l să se răcească complet elementul de încălzire rămâne fierbinte mai mult timp după utilizare 28
- Pl instrukcja obsługi 29
- Środki bezpieczeństwa 29
- Czyszczenie i konserwacja 31
- Nie należy samodzielnie naprawiać ani wymieniać żadnej części urządzenia w przypadku wykrycia usterek należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym 31
- Ponowne włączenie 31
- Przechowywanie 31
- Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania i zaczekać aż ostygnie element grzejny przez jakiś czas po użyciu pozostaje gorący 31
- Przygotowanie 31
- Wlewanie wody 31
- Wyłączanie 31
- Włączanie 31
- De bedienungsanleitung 32
- Sicherheitsmassnahmen 32
- Aufbewahrung 34
- Ausschaltung 34
- Betrieb 34
- Einschaltung 34
- Reinigung und pflege 34
- Trennen sie immer das gerät vom stromnetz vor der reinigung und lassen sie es vollständig abkühlen das heizelement bleibt heiß innerhalb von einiger zeit nach der benutzung 34
- Versuchen sie nicht das gerät selbstständig zu reparieren oder irgendwelche teile auszutauschen bei den störungen kontaktieren sie das nächstliegende servicezentrum 34
- Vorbereitung 34
- Wasserzufluss 34
- Wiederholte einschaltung 34
Похожие устройства
- Kitfort КТ-1059 Руководство по эксплуатации
- Canyon CNE-HWC2N Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-1060 Руководство по эксплуатации
- JIN TU X1 White Руководство по эксплуатации
- Robinzon RP1241-P-38 SANTORINI PLUS 2.0 L сиреневый Руководство по эксплуатации
- Robinzon RP1242-P-57 SANTORINI PLUS 2.0 M бирюзовый Руководство по эксплуатации
- Robinzon RP1241-P-57 SANTORINI PLUS 2.0 L бирюзовый Руководство по эксплуатации
- Robinzon RP1243-P-86 SANTORINI PLUS 2.0 S оранжевый Руководство по эксплуатации
- Robinzon RP1242-P-86 SANTORINI PLUS 2.0 M оранжевый Руководство по эксплуатации
- Robinzon RP1243-P-24 SANTORINI PLUS 2.0 S бежевый Руководство по эксплуатации
- Robinzon RP1243-P-38 SANTORINI PLUS 2.0 S сиреневый Руководство по эксплуатации
- Robinzon RP1241-P-24 SANTORINI PLUS 2.0 L бежевый Руководство по эксплуатации
- Robinzon RP1242-P-24 SANTORINI PLUS 2.0 M бежевый Руководство по эксплуатации
- Robinzon RP1243-P-57 SANTORINI PLUS 2.0 S бирюзовый Руководство по эксплуатации
- Robinzon RP1241-P-86 SANTORINI PLUS 2.0 L оранжевый Руководство по эксплуатации
- Roncato 413043 Sunlite S бирюзовый Руководство по эксплуатации
- Roncato 413042 Sunlite M зеленый Руководство по эксплуатации
- Roncato 413042 Sunlite M черный Руководство по эксплуатации
- Roncato 413043 Sunlite S синий Руководство по эксплуатации
- Roncato 413042 Sunlite M синий Руководство по эксплуатации