Fujifilm Instax Mini 25 Pink [2/2] Вцзо my sij
Содержание
- 1 its ан 1
- 1 îts 1
- 1 ôêf 113 за ari 1
- Asa aja ÿ 1
- B ssx cr2 dl cr2 27ц 1
- Cm и эе ojs 1
- Deux piles lithium cr2 dl cr2 1
- Dos pilas de litio cr2 dl cr2 1
- Ffiâncr2 dl ск2йж й 1
- Hinweise zum überprüfen der batteriekapazität 1
- Hs10 z ни ñ 1
- Instax mim 25 1
- Iwftmíswwfirm r œ a iff off ill ададмийй 1
- Méthode de contrôle de la capacité des piles et intervalle de remplacement 1
- Método para comprobar de la capacidad de las pilas e intervalo de reemplazo 1
- S5 1 г thës öhm 1
- Sä ÿeü m o ê o x 1
- T ajjn e oia ана 1
- Tt чсзи lsü у 1
- Ukßerri гад 1
- Wm 5 ж 1
- Zwei 3volt lithium batterien cr2 dl cr2 1
- Ö isie bc 1
- Адк aae 1
- Батареи 1
- Г ans ад ае as as а а a èjais 1
- Гида fri зб 1
- Две литиевых батареи ср2 оь ся2 1
- Ие но лн 141 1
- Иж i ll 1
- Метод проверки емкости батарей и метод замены батарей 1
- Съемка 1
- Ф oij я 1
- Фотоплёнка 1
- Фт уш 1
- 0 jo aj uh 2
- 1 30 w 2
- 2 m oo al exterior etc 2
- Ajuste el control aclarar oscurecer según el grado de 2
- Ajuster le contrôle éclaircir obscurcir en fonction de 2
- Aufhellblitzmodus intelligenter blitz mit verbesserter hintergrundausleuchtung 2
- Auslöser betätigt wird 2
- Bei aufnahmen entfernter 2
- Belichtungs modus mode d exposition modo de exposición 2
- Claridad y oscuridad del sujeto 2
- Cuando se apaga la alimentación la 2
- Cuando se apaga la alimentación la cámara vuelve a los ajustes iniciales 2
- Cámara vuelve a los ajustes iniciales 2
- Dann nicht wenn der auslöser betätigt wird 2
- Der blitz wird an dunklen orten ausgelöst 2
- Die einstellung ändert sich auch 2
- Die einstellung ändert sich auch dann nicht wenn der 2
- Dispara el obturador 2
- E 711 el 2
- El ajuste no cambia incluso si se 2
- El ajuste no cambia incluso si se dispara el obturador 2
- El flash se enciende en un lugar oscuro 2
- Fpt 113201 ní 01 2
- Helligkeit des objekts an 2
- Initiaux 2
- Kamera auf die originaleinstellungen zurück 2
- Koш k 2
- L appareil revient aux réglages 2
- L obscurité et de la luminosité du sujet 2
- L obturateur est libéré 2
- Le flash se déclenche dans un endroit sombre 2
- Le réglage ne change pas même si 2
- Le réglage ne change pas même si l obturateur est libéré lorsque l alimentation est coupée l appareil revient aux 2
- Lorsque l alimentation est coupée 2
- M oo jg 2
- Mode flash fill in flash intelligent pour arrière plans plus lumnieux 2
- Modo flash de relleno flash inteligente para fondos mas luminosos 2
- Motive 2 m oo im frei en etc 2
- Nach dem ausschalten setzt die 2
- Nach dem ausschalten setzt die kamera auf die 2
- Oi al йч 2
- Olí щ olgíhai 2
- Originaleinstellungen zurück 2
- Passen sie den heller dunkler regler an die jeweilige 2
- Réglages initiaux 2
- S 7f 5 44 2
- S oj í 2
- S ojbhojjal uhsoj 2
- Se usa para tomar fotogra fías de escenas distantes 2
- Utiliser en cas de prise de vues dans un endroit éloigné 2 m oo à l extérieur etc 2
- Yge oj ê joj 2
- Ä ajj 2
- В соответствии с затененностью или освещенностью объекта 2
- Восстанавливаются исходные настройки камеры 2
- Вспышка срабатывает в темном месте 2
- Вцзо my sij 2
- Графировать объект с подсветкой 2
- Дад m щдада 2
- Используйте этот режим если нужно четко сфото 2
- Исходные настройки камеры 2
- Контроль соотношения светлого и темного 2
- Л режим экспозиции 2
- Настройки не изменяются 2
- Настройки не изменяются при спуске затвора при выключении питания восстанавливаются 2
- Настройте контроль соотношения светлого и темного 2
- При выключении питания 2
- При спуске затвора 2
- При съемке отдаленных объектов 2 5 м оо на улице и т д 2
- Режим заполняющей вспышки интеллектуальная вспышка для светлого фона 2
- Символы отсутствуют автоматический режим keine anzeige autobetrieb aucun affichage mode automatique sin visualización modo automático 2
- Съемка пейзажей landschaftsmodus mode paysage modo paisajes 2
- Техника съемки techniken techniques técnica йг5 н нч 2
- Фотографирование себя selbstschnappschuss aufnehmen prise de vues auto cliché toma de fotografías de autorretrato йй ш óf 2
Похожие устройства
- Voxtel MR150 Инструкция по эксплуатации
- Magnit RPC-200 Инструкция по эксплуатации
- Fujifilm Instax Mini 90 Brown Инструкция по эксплуатации
- Voxtel MR200 Инструкция по эксплуатации
- Magnit RCM-1200 Инструкция по эксплуатации
- Sony HDR-AS200V Инструкция по эксплуатации
- Voxtel MR250 Инструкция по эксплуатации
- Magnit RDH-2400 Инструкция по эксплуатации
- Sony HDR-AS200VR Инструкция по эксплуатации
- Voxtel MR350 Инструкция по эксплуатации
- Magnit RMO-3101 Инструкция по эксплуатации
- Canon Legria HF R606 White Инструкция по эксплуатации
- Voxtel MR160 Инструкция по эксплуатации
- Magnit RMO-3111 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic HC-V160 Black Инструкция по эксплуатации
- Voxtel MR500 Инструкция по эксплуатации
- Magnit RMO-3112 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic HC-V260 Black Инструкция по эксплуатации
- Voxtel MR300 Инструкция по эксплуатации
- Magnit RMO-3113 Инструкция по эксплуатации
ф КОНТРОЛЬ СООТНОШЕНИЯ СВЕТЛОГО И ТЕМНОГО Техника съемки Techniken Techniques Técnica ЙГ5 Н НЧ BELICHTUNGSKORREKTUR CONTRÓLE ÉCLAIRCIR OBSCURCIR CONTROL ACLARECER OSCURECER ÖВ Настройте контроль соотношения светлого и темного в соответствии с затененностью или освещенностью объекта Настройки не изменяются при спуске затвора При выключении питания восстанавливаются исходные настройки камеры При съемке объекта у отражающей поверхно сти например у окна или зеркала располагайте камеру под углом к объекту чтобы избежать по падания отраженного света в объектив камеры При съемке групп людей убедитесь что они расположены на одинаковом расстоянии от ка меры чтобы добиться одинаковой экспозиции Beim Fotografieren eines Motivs das sich vor einer reflektierenden Oberfläche befindet z B vor einer Glasscheibe oder einem Fenster wählen Sie eine Position schräg vordem Motiv damit das reflektier te Licht nicht in das Objektiv zurückfällt Wenn zwei oder mehr Personen fotografiert werden sollten sich diese möglichst im gleichen Abstand vor der Kamera befinden damit sie gleichmäßig belich tet werden Ajuste el control aclarar oscurecer según el grado de claridad y oscuridad del sujeto El ajuste no cambia incluso si se dispara el obturador Cuando se apaga la alimentación la cámara vuelve a los ajustes iniciales Passen Sie den Heller Dunkler Regler an die jeweilige Helligkeit des Objekts an Die Einstellung ändert sich auch dann nicht wenn der Auslöser betätigt wird Nach dem Ausschalten setzt die Kamera auf die Originaleinstellungen zurück Ajuster le contrôle éclaircir obscurcir en fonction de l obscurité et de la luminosité du sujet Le réglage ne change pas même si l obturateur est libéré Lorsque l alimentation est coupée l appareil revient aux réglages initiaux __ S oj í SH Í A O u i 71 0j Lorsque vous photographiez un sujet placé devant une surface réfléchissante telle qu une fenêtre ou un miroir placez vous en biais par rapport au sujet afin d éviter que la lumière réfléchie n atteigne l ap pareil Lorsque vous photographiez plusieurs personnes assurez vous qu elles se trouvent à une distance égale par rapport à l appareil de manière à ce qu el les soient exposées au flash de la même façon Cuando detrás del sujeto haya una superficie que refleja la luz como puede ser una ventana o un espejo cambie el ángulo de la toma para evitar que la luz reflejada entre en la cámara Cuando realice una fotografía de dos o más personas procure que éstas se sitúen a la misma distancia de la cámara para que todas reciban la luz del flash de manera uniforme E 0 411 0 E 4AfS 0 3 0j eMí ol A A Oj 0j7W A o fOl A j 7lB 0j Aj W A o 4 Л РЕЖИМ ЭКСПОЗИЦИИ Ä BELICHTUNGS MODUS MODE D EXPOSITION MODO DE EXPOSICIÓN Режим заполняющей вспышки интеллектуальная вспышка для светлого фона Вспышка срабатывает если фон светлый или яркий Символы отсутствуют Автоматический режим Keine Anzeige Autobetrieb Aucun affichage Mode automatique Sin visualización Modo automático Aufhellblitzmodus Intelligenter Blitz mit verbesserter Hintergrundausleuchtung giw El flash se enciende tanto si el ambiente es luminoso сото oscuro Настройки не изменяются при спуске затвора При выключении питания восстанавливаются исходные настройки камеры Le flash se déclenche que l environnement soit lumineux ou sombre Modo flash de relleno Flash Inteligente para Fondos Mas Luminosos тетшйвмвй юшш Le flash se déclenche dans un endroit sombre Ce mode est réglé courant est rétabli quand юж Æ да Der Blitz wird an dunklen Orten ausgelöst Diese Betriebsart wird automatisch eingestellt wenn die Kamera eingeschaltet wird Sie können verwackelte Objekte vermeiden indem Sie auch an dunkleren Orten keine lange Belichtungszeit wählen Belichtungszeit 1 30 Sekunden Allerdings kann dies zu einer Verschlechterung der Hintergrundabbildung führen режим если нужно сделать фон бо Utilice este modo cuando quiera fotografiar el fondo con mayor luminosidad Utilisez ce mode si vous souhaitez plan de manière plus lumineuse photographier При съемке отдаленных объектов 2 5 м оо на улице и т д La toma de fotografías pasa al modo de toma de fotografías de flash de obturador lento sincronización lenta y el fondo se fotografía con mayor luminosidad en lugares oscuros Bei Aufnahmen entfernter motive 2 5m oo im Frei en etc tg Wird zur Blitzlichtfunktion mit langer Verschlusszeit langsame Synchronisation und der Hintergrund wird bei dunklerer Umgebung heller abgebildet Utiliser en cas de prise de vues dans un endroit éloigné 2 5 m oo à l extérieur etc НЦЗМФ g рЦ A l arrière 0 МИ ьНда да Se usa para tomar fotogra fías de escenas distantes 2 5m oo al exterior etc Passe en prise de vues au flash à obturateur lent synchro lent et l arrière plan est photographié brillamment dans des endroits sombres Este modo se ajusta cuando se activa la alimentación Этот режим активируется при включении питания Можно предотвратить тряску камеры без выбора длинной выдержки даже в темных местах выдержка 1 30 с Однако изображение фона может ухудшиться этот Verwenden Sie diese Betriebsart wenn Sie den Hintergrund für die Aufnahme aufhellen möchten El flash se enciende en un lugar oscuro Вспышка срабатывает в темном месте Используйте лее ярким Переходит в режим съемки с длинной выдержкой и вспышкой медленная синхронизация для яркой съемки фона в темных местах le Toute secousse de l appareil peut être empêchée sans sélectionner le mode d obturateur lent même dans des endroits sombres vitesse de l obturateur de 1 30 seconde Cependant la représentation de l arrière plan peut se détériorer Le réglage ne change pas même si l obturateur est libéré Lorsque l alimentation est coupée l appareil revient aux réglages initiaux SâS Лй 71 sâLS Щ 0 да И Съемка пейзажей Landschaftsmodus Mode paysage Modo paisajes Mode flash fill in Flash intelligent pour Arrière Plans Plus Lumnieux да ня да да oi гц4Н Die Einstellung ändert sich auch dann nicht wenn der Auslöser betätigt wird Nach dem Ausschalten setzt die Kamera auf die Originaleinstellungen zurück El ajuste no cambia incluso si se dispara el obturador Cuando se apaga la alimentación la cámara vuelve a los ajustes iniciales Der Blitz wird immer ausgelöst unabhängig von der Helligkeit der Umgebung m oo jg Используйте этот режим если нужно четко сфото графировать объект с подсветкой La sacudida de la cámara puede evitarse sin seleccionar el modo de obturador lento incluso en lugares oscuros velocidad del obturador de 1 30 segundos Sin embargo la reproducción del fondo puede deteriorarse Verwenden Sie diese Betriebsart wenn Hintergrund scharf und hell abgebildet werden soll Utilisez ce mode si vous souhaitez photographier nettement le sujet en éclairant l arrière plan fëutfêŒ о Utilice este modo cuando quiera fotografiar el sujeto de modo nítido a contraluz 011 Ai s 7iE 2 5m oo Ш ЦЦ Afgä AjS der тлив olí А ёШИс й g 3 S 1 30 W L l 0 jo Aj uH MUS A 1 30 i bHS Wí 4 Так как в темных местах при меняется длинная выдерж ка снимок может быть раз мыт при съемке двигающего ся объекта Зафиксируйте камеру или объект съемки с помощью стола стены и т п Кроме того на фон не много влияют условия осве щенности В флуоресцент ном освещении фон может быть сине зеленым а при вольфрамовом освещении фон может быть красным Если фон слишком темный вы можете не добиться нуж ного эффекта Da für dunkle Orte lange Verschlusszeiten gewählt werden kann das Bild bei Aufnahme bewegter Objekte verwackeln Fixieren Sie die Kamera oder halten Sie Ihren Körper gegen einen Tisch eine Wand oder ähnliches Zudem kann die Hintergrundfarbe leicht durch die Beleuchtung beeinflusst werden Unter Neonbeleuchtung kann der Hintergrund blaugrün und unter Glühbirnenbeleuchtung rötlich erscheinen Wenn der Hintergrund zu dunkel ist kann die vollständige Ausleuchtung nicht garantiert werden Puisque l obturateur lent est sélectionné dans les endroits sombres l image peut être voilée en prenant un sujet mobile Il est recommandé de fixer l appareil ou le boîtier en utilisant une table un mur etc En outre la couleur de l arrièreplan est facilement altérée par certaines conditions d éclairage En cas d éclairage fluorescent le fond peut être vert bleuâtre et en cas d éclairage tungstène il peut être rougeâtre Si l arrière plan est trop sombre il est possible que l effet ne soit pas obtenu Puesto que el obturador lento se selecciona en lugares oscuros la imagen puede resultar borrosa al fotografiar un sujeto en movimiento Se recomienda fijar la cámara o el cuerpo utilizando la mesa la pared etc Además el color del fondo se ve afectado con facilidad por determinadas condiciones de iluminación bajo iluminación fluorescente el fondo puede ser verdeazulado mientras que bajo iluminación de tungsteno puede ser rojizo El efecto puede no obtenerse si el fondo es demasiado oscuro S OjBHojjAl UHSOj of Soiw S 7f 5 44 вЦЗо MY TOW ЭИЙМШДЖ яи S sij Ф RTfféfcííiS oi Al ЙЧ ygE Oj E 711 Olí Щ дад M щдада ê joj El olgíHAI Soll Фотографирование себя Selbstschnappschuss aufnehmen Prise de vues auto cliché Toma de fotografías de autorretrato Йй Ш óf Если вы хотите сфотографировать себя удерживая камеру можно сде лать снимок проверяя расстояние съемки Wenn Sie eine Nahaufnahme von sich selbst machen möchten können Sie den Aufnahmeabstand zuvor überprüfen Установите автоматический режим съемки Если вы фотографируете себя в режиме заполняющей вспышки камера мо жет трястись Ajuste el modo de toma de la cámara en el Modo automático Al tomar una fotografía de autorretrato en el Modo flash de relleno es posible que la cámara se mueva Stellen Sie die Aufnahmeart der Kamera auf Autobetrieb Si vous souhaitez vous prendre en photo tout en tenant l appareil photo vous pouvez le faire en vérifiant la plage de prise de vues Si desea tomar una fotografía de sí mismo mientras sujeta la cámara puede hacerlo al tiempo que verifica el rango de toma EjjOllAi Wenn Sie einen Selbstschnappschuss im Aufhellblitzmodus machen kann es sein dass die Kamera leicht vibriert Réglez le mode de prise de vues de l appareil photo sur le mode automatique Lors d une prise de vues auto cliché en mode flash fill in il est possible que l appareil tremble Выберите композицию снимка смотря в зеркало Убедитесь что расстояние составляет по крайней мере 50 см При съемке на расстоянии до 50 см Bei Aufnahmen unter 50cm Pour une prise de vues ä moins de 50 cm Cuando toma de fotografías a menos de 50 cm sfíSESB 50cm итае 50cm о Що А1 SSif Если расстояние от объектива до объекта не превышает 50 см ис пользуйте входящий в комплект объектив для макросъемки Wenn die Entfernung vom Objektiv zum Objekt kürzer als 50cm ist setzten Sie die mitgelieferte einfache Vorsatzlinse auf Decida la composición de la fotografía mientras mira en el espejo de autorretratos Sitúese a una distancia mínima de 50 cm Bestimmen Sie den Bildaufbau während Sie in den Selbstschnappschuss Spiegel blicken Der Abstand muss mindestens 50cm sein Décidez de la composition de l image tout en regardant dans le miroir d auto cliché A ЛГ O да 50cm оIAf AjAjo Faites en sorte que la distance soit d au moins 50 cm Нажмите кнопку спуска затвора Drücken Sie auf den Auslöser Lorsque la distance de l objectif au sujet est inférieure à 50 cm utilisez l objectif gros plan fourni Appuyez sur le déclencheur Cuando la distancia entre la lente y el sujeto sea inferior a 50 cm utilice la lente simple para primeros pianos suministrada Presione el disparador о да A O ИФ XjAli oj l xxi T AJÄ дао KoШ K SA I I4 ècâ Jo ä Ajj 5Осто ьн g фоц z o S4 Printed in China FPT 113201 NÍ 01