Milwaukee M18 CAG115XPD Инструкция по эксплуатации онлайн

Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南
M18 CAG115X
M18 CAG125X
M18 CAG115XPD
M18 CAG125XPD
Содержание
- M18 cag115x m18 cag125x m18 cag115xpd m18 cag125xpd 1
- Deutsch 2
- English 2
- Español 2
- Français 2
- Hrvatski 2
- Italiano 2
- Latviski 2
- Lietuviškai 2
- Magyar 2
- Nederlands 2
- Polski 2
- Português 2
- Pусский 2
- Romănia 2
- Slovensko 2
- Slovensky 2
- Svenska 2
- Türkçe 2
- Česky 2
- Ελληνικά 2
- Български 2
- Македонски 2
- 中文 2
- Accessory zubehör accessoires accessorio 3
- English 17
- English 18
- English 19
- English 20
- Deutsch 21
- Deutsch 22
- Akkus neue wechselakkus erreichen ihre volle kapazität nach 4 5 lade und entladezyklen längere zeit nicht benutzte wechselakkus vor gebrauch nachladen eine temperatur über 50 c vermindert die leistung des wechselak kus längere erwärmung durch sonne oder heizung vermeiden die anschlusskontakte an ladegerät und wechselakku sauber halten für eine optimale lebensdauer müssen nach dem gebrauch die akkus voll geladen werden für eine möglichst lange lebensdauer sollten die akkus nach dem aufladen aus dem ladegerät entfernt werden bei lagerung des akkus länger als 30 tage akku bei ca 27 c und trocken lagern akku bei ca 30 50 des ladezustandes lagern akku alle 6 monate erneut aufladen 23
- Besondere sicherheitshinweise zum arbeiten mit draht bürsten a beachten sie dass die drahtbürste auch während des üblichen gebrauchs drahtstücke verliert überlasten sie die drähte nicht durch zu hohen anpressdruck wegfliegende drahtstücke können sehr leicht durch dünne kleidung und oder die haut dringen b wird eine schutzhaube empfohlen verhindern sie dass sich schutzhaube und drahtbürste berühren können teller und topfbürsten können durch anpressdruck und zentrifugalkräfte ihren durchmesser vergrößern 23
- Besondere sicherheitshinweise zum sandpapierschleifen a benutzen sie keine überdimensionierten schleifblätter sondern befolgen sie die herstellerangaben zur schleif blattgröße schleifblätter die über den schleifteller hinausragen können verletzungen verursachen sowie zum blockieren zerreißen der schleifblätter oder zum rückschlag führen 23
- Deutsch 23
- Weitere sicherheits und arbeitshinweise beim schleifen von metallen entsteht funkenflug darauf achten dass keine personen gefährdet werden wegen der brandgefahr dürfen sich keine brennbaren materialien im funkenflugbereich befinden keine staubabsaugung verwenden vermeiden sie dass funkenflug und schleifstaub den körper treffen nicht in den gefahrenbereich der laufenden maschine greifen gerät sofort ausschalten wenn beträchtliche schwingungen auftreten oder andere mängel festgestellt werden überprüfen sie die maschine um die ursache festzustellen bei extremen einsatzbedingungen z b beim glattschleifen von metallen mit stützteller und vulkanfieber schleifscheibe kann sich eine starke verschmutzung im inneren des winkelschleifers metallablagerungen aufbauen bei solchen einsatzbedingungen ist aus sicherheitsgründen das vorschalten eines fehlerstrom schutzschalters zwingend erforderlich nach ansprechen des fi schutzschalters muss die maschine zur wartung eingesandt werden späne oder splitte 23
- Deutsch 24
- Français 25
- Français 26
- Accus les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capaci té après 4 5 cycles de chargement et déchargement recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation une température supérieure à 50 c amoindrit la capacité des accus eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage tenir propres les contacts des accus et des chargeurs pour une durée de vie optimale les accus doivent être chargés à fond après l utilisation pour une plus longue durée de vie enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles ci seront chargées 27
- Avis complémentaires de sécurité et de travail l usinage des métaux génère des étincelles veiller à ce que personne ne soit exposé à un danger en raison du risque d incendie aucune matière inflammable ou combustible ne doit se trouver dans la zone de projection des étincelles ne pas utiliser d aspirateur de poussières toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et poussières soient projetées dans la direction opposée au corps ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est en marche arrêter la machine tout de suite lorsqu il y a des vibrations impor tantes ou que d autres défauts surgissent contrôler la machine afin d en trouver les causes dans le cas de conditions d utilisation extrêmes par exemple pendant le polissage à la meule des métaux avec le plateau d appui et les disques de rectification aux fibres vulcanisées un encrasse ment important peut se former à l intérieur de la meuleuse d angle dans de telles conditions d utilisation il est nécessai 27
- Deutsch 27
- Français 27
- Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique a il convient d être conscient du fait que les crins de brosserie sont maintenus par la brosse même pendant une opération ordinaire ne pas surcharger les câbles par l application d une charge excessive sur la brosse les crins de brosserie peuvent pénétrer aisément dans les vêtement légers et ou dans la peau b si l utilisation d un protecteur est recommandée pour le brossage métallique ne permettre aucune gêne du touret ou de la brosse métallique au protecteur le touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges 27
- Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage a ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné pour les disques de ponçage suivre les recommandations des fabricants lors du choix du papier abrasif un papier abrasif plus grand s étendant audelà du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut provoquer un accrochage une déchirure du disque ou un rebond 27
- Français 28
- Français 29
- Italiano 30
- Italiano 31
- Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con spazzole metalliche a tenere presente che le spazzole di fili metallici perdono frammenti di filo di metallo anche durante un uso normale non sovraccaricare i fili metallici esercitando una eccessiva pressione i frammenti di fili metallici eiettati potrebbero facil mente penetrare attraverso abbigliamento leggero e o la pelle b impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi i diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza possono essere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l azione di forze centrifugali 32
- Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levigatura con carta vetro a non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi fogli abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure blocchi strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi 32
- Deutsch 32
- Italiano 32
- Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di leviga tura e di troncatura 32
- Italiano 33
- Italiano 34
- Español 35
- Español 36
- Deutsch 37
- Español 37
- Instrucciones adicionales de seguridad y laborales al amolar metales se proyectan chispas cuidar de no poner en peli gro a personas debido al peligro de incendio no deben encontrarse cerca en el área de alcance de las chispas materiales inflamables no utilice extracción de polvo en este caso tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza de trabajo no manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina conectada desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones fuertes u otras anomalías examine la máquina para determinar las posibles causas en caso de condiciones de funcionamiento extremas p ej pulido de metales con el plato soporte y discos abrasivos de fibra vulcanizadse puede acumular mucha suciedad en el interior de la amoladora angular en estas condiciones es necesario realizar por motivos de seguridad una limpieza profunda de las acumulaciones metálicas en el interior y debe conectarse obligatoriamente un interruptor de protección de corr 37
- Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre a tenga en cuenta que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal no fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y o la piel b en caso de recomendarse el uso de una caperuza protec tora evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga 37
- Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado 37
- Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras a no use hojas lijadoras más grandes que el soporte ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente fisurarse o provocar un rechazo 37
- Español 38
- Español 39
- Português 40
- Português 41
- Advertências especiais de segurança específicas para lixar com lixa de papel a não utilizar lixas de papel demasiado grandes mas sempre seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho correcto das lixas de papel lixas de papel que sobressaem dos cantos do prato abrasivo podem causar lesões assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a um contra golpe 42
- Advertências especiais de segurança específicas para trabalhar com escovas de arame a observe que a escova de arame também perde cerdas durante a utilização normal não aplique uma força de pressão muito forte nos arames cerdas ejectadas podem penetrar facilmente em roupa leve e ou na pele b se for recomendável uma capa de protecção deverá evi tar que a escova de arame entre em contacto com a capa de protecção o diâmetro das escovas em forma de prato ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão e às forças centrífugas 42
- Deutsch 42
- Instruções de segurança e trabalho suplementares ao lixar metais voam faíscas observe que ninguém seja posto em perigo devido ao perigo de incêndio não devem encontrar se materiais inflamáveis nas proximidades área de vôo de faíscas não utilize sistema de extracção de poeiras tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem gera das na peça de trabalho devem entrar em contacto consigo não introduza as mãos na área perigosa estando a máquina em funcionamento desligar imediatamente o aparelho se ocorrerem grandes osci lações ou se forem observadas outras avarias controlar a máquina para determinar a causa 42
- Instruções especiais de segurança específicas para lixar e separar por rectificação 42
- Português 42
- Português 43
- Português 44
- Nederlands 45
- Nederlands 46
- Nederlands 47
- Nederlands 48
- Svenska 57
- Svenska 58
- Svenska 59
- Svenska 60
- Ελληνικά 65
- Ελληνικά 66
- Deutsch 67
- Ίδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες λείανσης με σμυριδόχαρτο a μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη σμυριδόφυλλα αλλά τηρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για το μέγεθος των σμυριδόφυλλων σμυριδόφυλλα που προεξέχουν από το δίσκο λείανσης μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς να οδηγήσουν σε μπλοκάρισμα να σχιστούν ή να προκαλέσουν κλότσημα 67
- Ίδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες με συρματόβουρτσες a προσέχετε διότι από τη μεταλλική βούρτσα επίσης και κατά τη συνήθη χρήση αποκόπτονται κομμάτια σύρματος μην επιβαρύνετε τα σύρματα με πολύ υψηλή δύναμη προσπίεσης εκσφενδονισμένα κομμάτια σύρματος μπορούν να διαπεράσουν πολύ εύκολα λεπτά ρούχα και το δέρμα b όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα πρέπει να φροντίσετε τα σύρματα της βούρτσας να μην εγγίζουν τον προφυλακτήρα η διάμετρος των δισκοειδών και των ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να μεγαλώσει εξαιτίας της ασκούμενης πίεσης και της ανάπτυξης κεντρόφυγων δυνάμεων 67
- Ίδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για λείανση και κοπή 67
- Ελληνικά 67
- Ελληνικά 68
- Ελληνικά 69
- Türkçe 70
- Türkçe 71
- Türkçe 72
- Türkçe 73
- Česky 74
- Česky 75
- Česky 76
- Česky 77
- Slovensky 78
- Slovensky 79
- Akumulátory nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu kapacitu po 4 5 nabitiach a vybitiach dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť teplota vyššia ako 50 c znižuje výkon výmenného akumulátora zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulá tore udržovať čisté pre optimálnu životnosť je nutné akumulátory po použití plne dobiť k zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití vybrať z nabíjačky pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní skladujte akumulátor v suchu pri cca 27 c skladujte akumulátor pri cca 30 50 nabíjacej kapacity opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov 80
- Deutsch 80
- Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie brúsnym papierom a nepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne listy ale dodržiavajte údaje výrobcu o rozmeroch brúsnych listov brúsne listy ktoré presahujú okraj brúsneho taniera môžu spôsobiť poranenie a viesť k zablokovaniu alebo k roztrhnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu 80
- Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými kefami a prihliadnite ku skutočnosti že drôtená kefa stráca kúsky drôtu aj pri bežnom použití nezaťažujte preto drôty príliš veľkým prítlačným tlakom odletujúce kúsky drôtu môžu ľahko preniknúť cez tenký odev a alebo pokožku b ak sa odporúča používanie ochranného krytu zabráňte tomu aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli dotýkať tanierové a miskovité drôtené kefy môžu následkom pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer 80
- Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a rezanie 80
- Slovensky 80
- Ďalšie bezpečnostné a pracovné pokyny pri brúsení kovov dochádza k lietaniu iskier dávajte pozor aby neboli ohrozené žiadne osoby z dôvodu nebezpečia požiaru nesmú byt v blízkosti oblasť lietania iskier žiadne horľavé materiály nepoužívať odsávač prachu prístroj držať vždy tak aby iskry a brúsny prach lietali smerom od tela nesiahať do nebezpečnej oblasti bežiaceho stroja ak za chodu prístroja dôjde k výraznemu kmitaniu alebo sa vyskytnú iné nedostatky okamžite ho vypnite stroj skontrolujte aby ste zistili príčinu pri extrémnych pracovných podmienkach napr pri hladkom vybruso vaní kovov operným kotúčom a brusným kotúčom z vulkánfíbru sa vnútri ručnej uhlové brúsky môžu nahromadiť nečistoty za týchto pracovných podmienok je bezpodmienečne nutné dôkladne vyčistiť vnútorný priestor a zbaviť ho kovových usadenín a zaradiť pred brús ku automatický spínač v obvode diferenciálnej ochrany po aktivovaní tohto spínača sa musí uhlová brúska zaslať do servisu na opravu triesky alebo úlomky sa nesm 80
- Slovensky 81
- Polski 82
- Polski 83
- Deutsch 84
- Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje robocze przy szlifowaniu metali powstają iskry nie narażać na niebezpieczeństwo żadnych osób ze względu na zagrożenie pożarowe w pobliżu miejsca pracy w strefie wyrzucania iskier nie powinny się znajdować materiały palne nie stosować odpylaczy elektronarzędzie trzymać zawsze w taki sposób aby iskry i pył z przedmiotu obrabianego nie były wyrzucane na operatora podczas pracy strugarki nie zbliżać się do strefy niebezpiecznej natychmiast wyłączyć elektronarzędzie w przypadku wystąpienia znacznych drgań lub w przypadku stwierdzenia innych usterek sprawdzić urządzenie w celu ustalenia przyczyny w przypadku ekstremalnych warunków zastosowania na przykład przy szlifowaniu do gładkości metali za pomocą talerzy oporowych oraz krążków ściernych z fibry może dojść do silnego zanieczysz czenia wnętrza szlifierki ręcznej z końcówką kątową w takich wa runkach zastosowania konieczne jest pilnie dokładne oczyszczenie wnętrza z osadów metalu oraz dołącze 84
- Polski 84
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z użyciem szczotek drucianych a należy pamiętać iż szczotka druciana gubi kawałki dru tu podczas normalnego użytkowania nie należy przeciążać drutów zbyt dużym dociskiem odrzucone kawałki drutu mogą bardzo łatwo przebić się przez cienkie ubranie i lub skórę b jeżeli zalecane jest użycie osłony należy zapobiec kontaktowi szczotki z osłoną średnica szczotek do talerzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i siły odśrodkowe 84
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania i przecinania ściernicą 84
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania papierem ściernym a nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru ściernego przy wyborze wielkości papieru ściernego należy kierować się zaleceniami producenta wystający poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować obrażenia a także doprowadzić do zablokowania lub rozdarcia papieru lub do odrzutu 84
- Polski 85
- Polski 86
- Magyar 87
- Magyar 88
- Magyar 89
- Magyar 90
- Slovensko 91
- Slovensko 92
- Slovensko 93
- Slovensko 94
- Hrvatski 95
- Hrvatski 96
- Hrvatski 97
- Hrvatski 98
- Latviski 99
- Latviski 100
- Akumulātori jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4 5 uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem akumulātori kas ilgāku laiku nav izmantoti pirms lietošanas jāuzlādē pie temperatūras kas pārsniedz 50 c akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbības lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri lai baterijas darba ilgums būtu optimāls pēc iekārtas izmantošanas tā jāuzlādē lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku tos pēc uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas uzglabāt akumu latoru pie aptuveni 27 c un sausā vietā uzglabāt akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30 50 uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna 101
- Citas drošības un darba instrukcijas slīpējot metālu rodas dzirkstes vajag uzmanīties lai netiktu apdraudētas personas sakarā ar ugunsgrēka draudiem tuvumā dzirksteļu tuvumā nedrīkst atrasties viegli degošas vielas vai priekšmeti nedrīkst izmantot putekļu sūcēju mašīnu vajag turēt tā lai dzirksteles vai slīpēšanas rezultātā radušies putekļi lidotu prom no ķermeņa nelikt rokas mašīnas darbības laukā ja parādās stipras svārstības vai citi defekti mašīnu vajag nekavējoties izslēgt mašīnu vajag nekavējoties pārbaudīt lai noteiktu traucējumu cēloņus izmantojot ekstrēmos lietošanas apstākļos piem metālu slīpējot ar šķīvjveida disku un vulkanizētās fibras slīpēšanas diskiem leņķa slīpmašīnas iekšpusē var rasties spēcīgs piesārņojums šādos lietošanas apstākļos drošības apsvērumu dēļ ir nepieciešama kārtīga ierīces iekšpuses attīrīšana no metāla nogulsnējumiem un ir obligāta noplūdstrāvas aizsargslēdža fiepriekšēja ieslēgšana ja fi aizsargslēdzis iedarbojas ierīce jānodod remontā skaidas un atl 101
- Deutsch 101
- Latviski 101
- Īpašie drošības noteikumi veicot apstrādi ar stiepļu suku a pat veicot parastas operācijas pārliecinieties lai stiepļu sari tiktu pārklāti ar birsti attīrot vadus neizdariet uz birsti pārlieku lielu spiedienu stiepļu sari viegli var izdurties cauri vieglam audumam un savainot ādu b заштитната капа мора да биде сигурно поставена на електро алатот и да биде така нагодена што ќе се постигне максимално ниво на безбедност тоа значи најмал дел од алатот за брусење да е насочен кон операторот kausveida un diskveida stiepļu sukām spiediena un centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties diametrs 101
- Īpašie drošības noteikumi veicot slīpēšanu ar smilšpapīra loksni a neizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes izvēlieties darbam slīploksnes ar izmēriem ko norādījusi ražotājfirma ja slīploksne sniedzas pāri slīpēšanas pamatnes malām tas var būt par cēloni savainojumam izsaukt slīploksnes iestrēgšanu vai plīšanu kā arī izraisīt atsitienu 101
- Latviski 102
- Lietuviškai 103
- Lietuviškai 104
- Lietuviškai 105
- Lietuviškai 106
- Pусский 111
- Рус 111
- Pусский 112
- Рус 112
- Deutsch 113
- Pусский 113
- Рус 113
- Специальные предупреждающие указания по шлифованию и отрезанию 113
- Тарелки проволочной щетки и т д ведущая к резкому останову вращающегося рабочего инструмента при этом неконтролируемый электроинструмент ускоряется на месте блокировки против направления вращения рабочего инструмента если шлифовальный круг заедает или блокирует в заготовке то погруженная в заготовку кромка шлифовального круга может быть зажата и в результате привести к выскакиванию круга из заготовки или к обратному удару при этом шлифовальный круг движется на оператора или от него в зависимости от направления вращения круга на месте блокирования при этом шлифовальный круг может поломаться обратный удар является следствием неправильного использования электроинструмента или ошибки оператора он может быть предотвращен описанными ниже мерами предосторожности 113
- Pусский 114
- Рус 114
- Pусский 115
- Рус 115
- Бъл 116
- Български 116
- B този електроинструмент не е подходящ заполиране извършването на дейности закоито електроинструментът не епредназначен може да бъде опасно и дадоведе до травми c 117
- D допустимата честота на въртене на използващия се инструмент трябва да бъде поне толкова висока колкото и посочената на уреда честота на въртене аксесоарите който се въртят по бързо от допустимото могат да се счупят и да се разхвърчат e 117
- Deutsch 117
- F резбата на компонентите трябва да съответства на резбата на вретеното при компоненти които са монтирани на фланци отворът за затегателния дорник в компонента трябва да съвпада с диаметъра за закрепване на фланеца компонентите които не са подходящи за монтажния дорник на устройството се движат ексцентрично вибрират и могат да доведат до загуба на контролa върху инструмента g 117
- J дръжте уреда за изолираните ръкохватки когато извършвате работи при които режещият инструмент може да засегне скрити електроинсталационни кабели контактът на режещия инструмент с тоководещ проводник може да предаде напрежението върху метални части на уреда и да доведе до токов удар k 117
- Бъл 117
- Български 117
- A обърнете внимание на това че и при обикновена употреба телената четка губи частици от телта не претоварвайте отделните части на телта например чрез прекалено голямо налягане на притискане изхвърчащите частици от телта могат много лесно да попаднат в кожата например през тънки дрехи b 118
- Deutsch 118
- Бъл 118
- Български 118
- Бъл 119
- Български 119
- Бъл 120
- Български 120
- Romănia 121
- Romănia 122
- Acumulatori noile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de încărcare după 4 5 încărcări şi descărcări acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi înainte de utilizare temperatura mai mare de 50 c 122 f reduce performanţa acumulatorului evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară risc de supraâncălzire contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate în scopul optimizării duratei de funcţionare bateriile trebuie reîncărcate complet după utilizare pentru o durată de viaţă cât mai lungă acumulatorii ar trebui scoşi din încărcător după încărcare la depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile acumulatorii se depozitează la cca 27 c şi la loc uscat acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca 30 50 acumulatorii se încarcă din nou la fiecare 6 luni 123
- Avertismente speciale privind lucrul cu periile de sârmă a se va avea în vedere faptul că și în timpul unei utilizări normale din peria de sârmă cad bucăți de sârmă sârma nu va fi suprasolicitată prin intermediul unei presiuni de apăsare prea mari bucăți de sârmă desprinse existente în atmosferă pot intra cu ușurință prin îmbrăcămintea subțire și sau prin piele b dacă se recomandă o apărătoare de protecţie împiedicaţi contactul dintre apărătoarea de protecţie şi pe ria de sârmă discurile perie şi periile oală îşi pot mări diametrul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a forţelor cenrifuge 123
- Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie abrazivă a nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci respectaţi indicaţiile fabricantului privitoare la dimen siunile foilor abrasive foile abrazive care depăşesc marginile discului abraziv pot cauza răniri precum şi agăţarea ruperea foilor abrazive sau pot duce la recul 123
- Deutsch 123
- Instrucţiuni suplimentare de siguranţă şi de lucru când se şlefuieşte metal se produc scântei zburatoare aveţi grijă că nici o persoana să nu fie pusă în pericol datorită pericolului de incendiu nici un material combustibil nu trebuie să fie amplasat în vecinătate în zona de zbor a scânteilor aveţi grijă că nci o scânteie sau praf de şlefuit să nu nu intraţi niciodată în zona de pericol a plăcii când este în mişcare opriţi imediat maşina în caz de vibraţii puternice sau dacă apar alte defecţiuni verificaţi maşina pentru depistarea cauzei în condiţii extreme de utilizare de ex lustruirea metalelor cu platanul de reazem şi cu discurile de şlefuit din fibră vulcanizată în interiorul polizorului unghiular poate apărea murdărie în cantitate mare în asemenea condiţii de utilizare din motive de siguranţă este necesară o curăţare temeinică a depunerilor metalice din interior şi obligatoriu înserierea unui întrerupător diferenţial în caz de declanşare a întrerupătorului diferenţial maşina se va 123
- Romănia 123
- Romănia 124
- Македонски 125
- Македонски 126
- Deutsch 127
- Македонски 127
- Останати безбедносни и работни упатства при глодање на метал се создаваат летечки искри погрижете се луѓето да не бидат загрозени поради ризик од пожар запалливи матери не смеат да бидат лоцирани во близина зона на искрење не користете издув за прав треба да се поведе соодветна грижа за искрите или честичките од камена прашина кои летаат од обработуваното парче да не дојдат во контакт со вас 127
- Специјални безбедносни упатства во врска со работата со четките со жица a обратете внимание на тоа дека челичната четка и за време на вообичаената употреба губи парчиња жица не ги преоптоварувајте жиците со премногу висок притисок на притиснување парчиња жица кои што се разлетуваат би можеле многу лесно да продрат низ лесна облека и или кожата b доколку е препорачана заштитна капа спречете да дојде до можност за допир помеѓу заштитната капа и четката со жица кај четките со подножје и за четкање може да дојде до зголемување на нивниот дијаметар како резултат на притисокот при допир и на центрифугалните сили 127
- Специјални безбедносни упатства за мазнење со хартија за шмирглање a не употребувајте прекудимензионирани листови за мазнење следете ги податоците на производителот по однос на големината на листот за мазнење листови за шмирглање што зјаат надвор од подлогата за мазнење можат да предизвикаат повреди како и блокирање кинење на листовите или да доведат до повратен удар 127
- Специјални безбедносни упатства за шлајфување и шлајфување со делење 127
- Македонски 128
- Македонски 129
- 中文 130
- Deutsch 131
- F 附件的螺纹必须符合砂轮轴的螺纹 使用用法 兰被安装的附件时 附件中的紧固销钻孔应符合 定位法兰的直径 不符合机器安装销的附件会发 生离心运转 过度振动并会导致工具失控 g 不可以使用损坏的工具 使用前先详细检查工 具 例如检查砂轮上是否有剥落和撕裂的痕迹 检 视磨盘是否已经出现裂痕 或强烈磨损 检查钢丝 刷上是否有鬆脱和断裂的钢丝 如果电动工具或 工具掉落地面 务必检查机器 工具是否摔毁了 为了安全起见也可以选用其它的完好工具 检查 並安装好工具之后 您本身以及您附近的人都必 须远离转动中的工具 接著让电动工具以最高转 速旋转一分钟 损坏的工具大多会在这段测试时 间内断裂 h 穿戴好您个人的防护装备 根据用途选择合适 的面具 眼罩或护目镜 视情况佩戴防尘面具 耳 罩 防护手套或能够隔离细磨屑和金属碎片的特 殊工作围裙 避免让操作机器时产生的飞动异物 侵入眼睛 防尘面具或防毒面具必须能够过滤工 作时产生的废尘 长期曝露在高噪音的环境中 听 力可能受损 i 与工作无关的人必须和工地保持安全距离 进 入工作范围的人都必须穿戴好防护装备 工件的 碎片或断裂的工具也可能飞离机器的操作地点 进 而伤害工作范围以外的人 j 在切削附件可能触及暗线或其自身软线之处进 行操作时 要通过绝缘握持面来握持工具 切割 工具接触到通电电线可将电压加到器械的金属部 分并造成电击 k 在工具尚未完全静止之前 千万不可以放下 电动工具 处 於自转状态的工具如果接触工作桌 面 会产生机器失控的情况 l 携带电动工具时 切勿开动机器 您的衣服或 头髮可能因为一时疏忽而被捲入自转的工具中 甚 至工具会割伤您的身体 m 定期清洁电动工具的通风孔 发动机会把灰 尘吸入机壳中 机器中如果堆积了大量的金属尘容 易造成触电 n 不可以在易燃材料的附近使用电动工具 火花 可能点燃这些材料 o 勿选择必须使用液态冷却剂的工具 使用水 或液态冷却剂容易导致触电 131
- 中文 131
- 回击和有关的警告事项 运转中的工具 例如砂轮 磨盘和钢丝刷等 如果 突然被卡住或堵住了 会造成突发性的反弹效应 这个反弹效应被称为回击 转动中的工具如果被 堵住了或卡住了会突然停止转动 此时失去控制的 电动工具 会朝著 工具转向的相反方向 弹开 如果砂轮在工件中被卡住或堵住了 陷在工件中的 砂轮缘会被绊住 並造成砂轮断裂或产生回击 此 时砂轮可能会朝著操作者移动 或飞离操作者 砂 轮的移动方向是由砂轮在被阻挡处的转向决定 另外砂轮也可能因而断裂 未按照规定使用电动工具或者操作不当 都会造 成回击 确实遵守下列各防范措施 可预 防 回击 131
- 针对研磨和切割的特殊警告事项 131
- 中文 132
- 中文 133
- 4250 20 134
Похожие устройства
- Panasonic KX-FC268 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee HD18 SG Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-FLC418 RU Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee HD28 SG Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TG8061 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee C12 HZ Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TG8012 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee HD18 SX Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TG8011 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee M18 SMS216 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TG6522 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee HD18 BS Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TG6511 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee M12 BS Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TG6411 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee M12 JS Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TG2511 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee HD28 JSB Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TG1612 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee HD18 JSB Инструкция по эксплуатации