Milwaukee AG 8-125 [12/51] Deutsch
![Milwaukee AG 8-125 [12/51] Deutsch](/views2/1119491/page12/bgc.png)
22 23
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin dern Sie, dass
sich Schutzhaube und Draht bürste berühren können.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das verlangt
die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten
Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt
werden.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Stets den Zusatzhandgriff verwenden.
Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen
auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen Sie
die Maschine, um die Ursache festzustellen.
Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers
verwenden und aufbewahren.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenug. Darauf achten,
dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr
dürfen sich keine brennbaren Materialien in der Nähe
(Funkenugbereich) benden. Keine Staubabsaugung verwenden.
Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom
Körper wegiegen.
Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.
Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine
angezogen sein.
Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden,
sofern es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück
mit der Hand gegen die Scheibe führen.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von
Metallen mit dem Stützteller und Vulkaneber-Schleifscheiben)
kann sich eine starke Verschmutzung im Inneren des
Winkelschleifers aufbauen. Bei solchen Einsatzbedingungen ist
aus Sicherheitsgründen eine gründliche Reinigung im Inneren von
Metallablagerungen und zwingend das Vorschalten eines
Fehlerstrom- (FI) Schutzschalters erforderlich. Nach Ansprechen
des FI-Schutzschalters muss die Maschine zur Reparatur
eingesandt werden.
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeeinsatz,
dass das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge
aufzunehmen.
Für Trennarbeiten geschlossenen Schutzhaube aus dem
Zubehörprogramm verwenden.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Trennen und
Schruppschleifen von vielen Materialien, wie z. B. Metall oder
Stein, sowie zum Schleifen mit Kunststoffschleifteller und zum
Arbeiten mit der Stahldrahtbürste. Beachten Sie im Zweifelsfall die
Hinweise der Zubehörhersteller.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
2004/108/EG.
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich,
da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
ELEKTRONIK (AG 9-125 (QXE) (XE) (QXC) (XC))
Die Elektronik hält die Drehzahl bei steigender Belastung
konstant.
Bei Überlastung wird die Drehzahl bis zum Verringern der
Belastung reduziert.
WIEDERANLAUFSCHUTZ
Nullspannungsschalter verhindert ein Wiederanlaufen der
Maschine nach einem Stromausfall. Bei erneuter Arbeitsaufnahme
Maschine ausschalten und wieder einschalten.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die
Lüftungsschlitze gelangen.
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
tragen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der Schutz
gegen elektrischen Schlag nicht nur von der
Basisisolierung abhängt, sondern in dem zusätzliche
Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder
verstärkte Isolierung, angewendet werden.
DEUTSCH
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kon trolle über das
Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder
erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatz werkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Still stand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatz werkzeug kann in Kontakt mit der Ablageäche
geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elek trowerkzeug
verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie
es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem
sich drehenden Einsatz werkzeug erfasst werden, und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken kön nen diese Materialien
entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen
üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicher heitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden
oder blockierten drehenden Einsatzwerk zeugs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Draht bürste usw. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden
Einsatz werkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elek-
trowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleu nigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert,
kann sich die Kante der Schleif scheibe, die in das Werkstück
eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen
oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt
sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert
werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie
Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer
den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größt mögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente
beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reakti-
onskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerk zeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rück schlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockier stelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das
rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten
oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht
einen Kontrollverlust oder Rück schlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen Rückschlag
oder den Verlust der Kon trolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elek trowerkzeug
zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper
vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind unsi cher.
b) Verwenden Sie immer die Schutzhaube, die für die
verwendete Art von Schleifkörper vor gesehen ist. Die
Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und so einge stellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit
erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers
zeigt offen zur Bedienper son. Die Schutzhaube soll die
Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
nie mit der Seitenäche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialab trag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann ansche in der
richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeig nete Flansche stützen die Schleifscheibe
und ver ringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für
andere Schleifscheiben unterschei den.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif scheiben von
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
kleineren Elek trowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheitshin weise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn scheibe oder zu
hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen
Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren
Bean spruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder
Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rück schlags oder
Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn scheibe im Werkstück von
sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das
Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie
zuge schleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trenn scheibe aus
dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wie der ein,
solange es sich im Werkstück ben det. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie
den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück sprin gen oder einen
Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermin dern. Große Werkstücke können sich
unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss
auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in der
Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen schnitten“ in
bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas-
oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte
einen Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,
sondern befolgen Sie die Her stellerangaben zur
Schleifblattgröße. Schleif blätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum
Blo ckieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag
führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh rend des
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die
Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegiegende
Draht stücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder
die Haut dringen.
DEUTSCH
Содержание
- Ag 8 100 ag 8 115 ag 8 115 x ag 8 125 ag 8 125 x ag 9 125 xe ag 9 125 xc 1
- Deutsch 2
- English 2
- Español 2
- Français 2
- Hrvatski 2
- Italiano 2
- Latviski 2
- Lietuviškai 2
- Magyar 2
- Nederlands 2
- Polski 2
- Portugues 2
- România 2
- Slovensko 2
- Slovensky 2
- Svenska 2
- Türkçe 2
- Åëëçnéêá 2
- Ðóññêèé 2
- Česky 2
- Бългаðñêè 2
- Македонски 2
- 中文 2
- Service 3
- English english 10
- Accessory not included in standard equipment available as an accessory 11
- Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine 11
- Always wear goggles when using the machine 11
- As the design conforms to safety class ii 11
- Connect only to single phase a c current and only to the system voltage indicated on the rating plate it is also possible to connect to sockets without an earthing contact 11
- Deutsch 11
- Do not dispose of electric tools together with household waste material in observance of european directive 2002 96 ec on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility 11
- Ec declaration of conformity we declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents en 60745 1 2009 a11 2010 en 60745 2 3 2011 en 55014 1 2006 a1 2009 a2 2011 en 55014 2 1997 a1 2001 a2 2008 en 61000 3 2 2006 a1 2009 a2 2009 en 61000 3 3 2008 in accordance with the regulations 2011 65 eu rohs 2006 42 ec 2004 108 ec 11
- English 11
- Mains connection 11
- Please read the instructions carefully before starting the machine 11
- Specified conditions of use this angle grinder may be used for separating grinding sanding and wire brushing many different materials e g metal or stone in case of doubt please read the instructions of the accessories manufacturer do not use this product in any other way as stated for normal use 11
- The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times do not let any metal parts reach the airing slots danger of short circuit use only milwaukee accessories and spare parts should components need to be exchanged which have not been described please contact one of our milwaukee service agents see our list of guarantee service addresses if needed an exploded view of the tool can be ordered please state the ten digit no as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at milwaukee electric tool max eyth straße 10 d 71364 winnenden germany 11
- The workpiece must be fixed if it is not heavy enough to be steady never lead the workpiece to the grinding disk with your hand under extreme conditions e g smooth grinding metals with the arbour and vulcanized fibre grinding wheel significant contamination can build up on the inside of the angle grinder for safety reasons in such conditions the inside should be cleaned thoroughly of metal deposits and a motor circuit breaker must be connected in series if the motor circuit breaker trips the machine must be sent for repair for accessories intended to be fitted with threaded hole wheel ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length for cutting or separating use a closed protection cap available as an accessory 11
- Deutsch 12
- Français 13
- Autorisé à compiler la documentation technique 14
- Français 14
- Italiano 14
- 29 italiano 15
- Italiano 15
- Español 16
- Autorizado para la redacción de los documentos técnicos 17
- Español 17
- Portugues 17
- 35 portugues 18
- Portugues 18
- Nederlands 19
- Advarsel læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige 20
- Advarsel svingningsniveauet som er angivet i disse anvisninger er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge en 60745 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el værktøjer svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen det angivne svingningsniveau er baseret på el værktøjets primære anvendelsesformål hvis el værktøjet benyttes til andre formål med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt kan svingningsniveauet afvige dette kan øge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt for en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder hvor apparatet er slukket eller hvor apparatet kører men uden at være i anvendelse dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes f eks vedligeholdelse af el værktøj 20
- G brug ikke el værktøjet hvis det er beskadiget kontrollér altid før brug indsatsværktøj som f eks slibeskiver for afsplintninger og revner slibebagskiver for revner slid eller stærkt slid trådbørster for løse eller brækkede tråde tabes el værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden skal du kontrollere om det er beska diget anvend evt et ubeskadiget indsats værktøj når indsatsværktøjet er kontrolleret og indsat skal du holde dig selv og personer der befinder sig i nærheden uden for det niveau hvor indsastværktøjet roterer og lad el værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne testtid h brug personligt beskyttelsesudstyr brug hel maske til ansigtet øjenværn eller beskyttel sesbriller afhængigt af det udførte arbejde brug afhængigt af arbejdets art støvmaske høreværn beskyttelseshandsker eller spe cialforklæde der beskytter dig mod små slibe og materialepartikler øjenene skal beskyttes mod fremmede genstande der flyver rundt i luf 20
- Nederlands 20
- Sikkerhedshenvisninger fælles advarselshenvisninger til slib ning sandpapirslibning arbejde med trådbørster og skærearbejde a dette el værktøj kan anvendes som sliber sandpapirsliber trådbørste og skæremaskine læs og overhold alle advarsler instruktioner illustrationer og data som du modtager i forbindelse med el værktøjet overholder du ikke følgende instruktio ner kan du få elektrisk stød der kan opstå brand og eller du kan blive kvæstet alvorligt b dette el værktøj er ikke egnet til polering anvendes el værktøjet til formål det ikke er beregnet til kan der opstå farlige situationer som kan medføre kvæstelser c anvend kun tilbehør hvis det er beregnet til dette el værktøj og anbefalet af fabrikanten en mulig fastgørelse af tilbehøret til el værktøjet sik rer ikke en sikker anvendelse d den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal mindst være så høj som den max hastig hed der er angivet på el værktøjet tilbehør der drejer hurtigere end tilladt kan blive ødelagt eller flyve omkring 20
- Vejledninger også i den vedlagte brochure i tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød brand og eller alvorlige kvæstelser opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug 20
- 41 dansk 21
- Svenska 23
- 47 svenska 24
- Svenska 24
- 0000 mi 26
- 100 mm 115 mm 125 mm 25 mm 25 mm m 10 m 14 m 14 m 14 m 14 1 8 kg 1 8 kg 1 8 kg 8 kg 8 kg 26
- 10000 mi 26
- 750 w 750 w 750 w 50 w 50 w 410 w 410 w 410 w 95 w 95 w 10000 mi 26
- 89 db a 89 db a 89 db a 9 db a 9 db a 100 db a 100 db a 100 db a 00 db a 00 db a 26
- Elektroniikka ag 9 125 qxe xe qxc xc elektroniikkaa pitää pyörimisnopeuden kuormituksen kasvaessa vakiona jos syntyy ylikuormitus vähenee virranotto kuormituksen pienentämiseksi 26
- Huolto pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina älä päästä metalliesineitä tuuletusaukkoihin oikosulkuvaara käytä vain milwaukee n lisälaitteita ja varaosia käytä ammattitaitoisten milwaukee huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa esite takuu huoltoliikeluettelo tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta milwaukee electric tool max eyth straße 10 d 71364 winnenden germany 26
- Ii luokan sähkötyökalu jonka sähköiskusuojaus ei ole riippuvainen vain peruseristyksestä vaan lisäturvatoimenpiteistä kuten kaksinkertaisesta eristyksestä tai vahvistetusta eristyksestä 26
- Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä 26
- Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja 26
- Liittäminen maadoittamattomiin pistorasioihin on mahdollista sillä rakenne vastaa turvallisuusluokkaa ii 26
- Lisälaite ei sisälly vakiovarustukseen saatavana lisätervikkeena 26
- Lue käyttöohjeet huolelleisesti ennen koneen käynnistämistä 26
- Pysäytä laite välittömästi jos siinä esiintyy huomattavaa värähtelyä tai huomaat muuta puutetta tarkista kone vian aiheuttajan määrittelemiseksi käytä ja säilytä aina hiomalaikat valmistajan ohjeiden mukaan metallien hionnassa syntyy kipinöintiä tarkista ettei kenellekään aiheuteta vaaraa tulipalovaaran takia ei lähistöllä saa olla mitään palavia aineita kipinäetäisyydellä pölynpoistoa ei käytetä käytä konetta siten että lastut ja kipinät lentävät itsestäsi poispäin kivenkatkaisussa on käytettävä ohjauskelkkaa laippamutterin on oltava kunnolla kiristetty ennen koneen käyttöönottoa työstettävä kappale on kiinnitettävä ellei se omapainonsa vuoksi pysy paikallaan älä koskaan vie työkappaletta kädessä hiomalaikkaa vasten äärimmäisen vaikeissa käyttöolosuhteissa esim kiilloitettaessa metalleja tukilautasella ja vulkaanikuitu hiomalaikoilla saattaa kulmahiomalaitteen sisäpuolelle kertyä runsaasti likaa tällaisissa käyttöolosuhteissa on turvallisuussyistä tarpeen puhdistaa metallikertymät lai 26
- Rainer kumpf director product development 26
- Symbolit 26
- Tarkoituksenmukainen käyttö kulmahiomakonetta voidaan käyttää monien materiaalien kuten esim metallin tai kiven katkaisuleikkaukseen ja karkeaan hiontaan sekä hiontaan muovihiomalautasta käyttäen ja työskentelyyn teräslankaharjan kanssa epäselvissä tapauksissa noudata lisävarusteiden valmistajien antamia ohjeita äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti 26
- Todistus ce standardinmukaisuudesta todistamme täten ja vastaamme yksin siitä että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen en 60745 1 2009 a11 2010 en 60745 2 3 2011 en 55014 1 2006 a1 2009 a2 2011 en 55014 2 1997 a1 2001 a2 2008 en 61000 3 2 2006 a1 2009 a2 2009 en 61000 3 3 2008 seuraavien sääntöjen mukaisesti 2011 65 eu rohs 2006 42 ey 2004 108 ey 26
- Uudelleenkäynnistyssuoja nollakytkin estää koneen tahattoman käynnistymisen sähkökatkoksen jälkeen aloittaaksesi työskentelyn uudelleen tulee virta katkaista koneesta ja kytkeä se tämän jälkeen uudelleen takaisin päälle 26
- Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit 26
- Verkkoliitäntä 26
- Winnenden 2012 09 09 26
- Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan jonka verkkojännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu myös 26
- Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana vanhoja sähkö ja elektroniikkalaitteita koskevan eu direktiivin 2002 96 ety ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen 26
- Åëëçnéêá 26
- Ïíïìáóôéêþ éó ýò áðïäéäüìåíç éó ýò ìýãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ùñßò öïñôßï ìýãéóôç ø äßóêïõ ëåßáíóçò óðåßñùìá áôñüêôïõ βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία epta 01 2003 πληροφορίες θορύβου δονήσεων ôéìýò ìýôñçóçò åîáêñéâùìýíåò êáôü en 60 745 η σύµωνα µε την καµπύλη α εκτιµηθείσα στάθµη θρύυ τυ µηανήµατς ανέρεται σε óôüèìç ç çôéêþò ðßåóçò k 3 db a óôüèìç ç çôéêþò éó ýïò k 3 db a öïñüôå ðñïóôáóßá áêïþò ùôáóðßäåò 26
- Ôå íéêá óôïé åéá γωνιακοσ τροχοσ 26
- Ανασάλεια k 26
- Ανασάλεια k σε άλλες εφαρμογές όπως π χ διαχωριστική λείανση ή λείανση με τη συρματόβουρτσα μπορεί να προκύψουν άλλες τιμές ταλαντώσεων 26
- Ι λικές τιµές κραδασµών άθρισµα ανυσµάτων τριών διευθύνσεων εακριώθηκαν σύµωνα µε τ πρτυπ en 60745 κόψιμο και ξεχόνδρισμα τιμή εκπομπής δονήσεων 26
- 53 åëëçnéêá 27
- Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê 27
- Åëëçnéêá 27
- Türkçe 28
- G nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástroje jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny brusné talíře na trhliny otěr nebo silné opotřebení drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené dráty spadne li elektronářadí nebo nasazovací nástroj z výšky zkontrolujte zda není poškozený nebo použijte nepoškozený nasazovací nástroj pokud jste nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili držte se vy a v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a nechte stroj běžet jednu minutu s nejvyššími otáčkami poškozené nasazovací nástroje většinou v této době testování prasknou h noste osobní ochranné vybavení podle aplikace použijte ochranu celého obličeje ochranu očí nebo ochranné brýle taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti prachu ochranu sluchu ochranné rukavice nebo speciální zástěru jež vás ochrání před malými částicemi brusiva a materiálu oči mají být chráněny před odletujícími cizími tělísky jež vznikají p 29
- Pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem požár a nebo těžká poranění všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte 29
- Speciální bezpečnostní upozornění společná varovná upozornění k broušení smirkování práci s drátěnými kartáči a dělení a toto elektronářadí se používá jako bruska bruska brusným papírem kartáčovačka dělící bruska dbejte všech varovných upozornění pokynů zobrazení a údajů jež jste s elektronářadím obdrželi pokud následující pokyny nedodržíte může to vést k úderu elektrickým proudem požáru nebo těžkým poraněním b toto elektrické nářadí není vhodné k leštění použití tohoto elektrického nářadí k jiným než určeným účelům může vést k ohrožení zdraví a ke zranění c nepoužívejte žádné příslušenství které není výrobcem speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno pouze to že můžete příslušenství na vaše elektronářadí upevnit nezaručuje bezpečné použití d dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být minimálně tak vysoký jako na elektronářadí uvedený nejvyšší počet otáček příslušenství jež se otáčí rychleji než je dovoleno se může rozlomit a rozletět e vnější rozměr a tloušťka nas 29
- Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir 29
- Türkçe 29
- Varován úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou en 60745 a může být použita pro porovnání elektrického nářadí hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné účely s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou může se úroveň chvění odlišovat to může značně zvýšit zatížení chvěním během celé pracovní doby pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu ale skutečně se s ním nepracuje to může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například technická údržba elektrického nářadí a nástrojů udržování teploty rukou organizace pracovních procesů 29
- Varováni seznamte se se všemi bezpečnostními 29
- Česky 29
- 59 česky 30
- Česky 30
- Slovensky 31
- Polski 32
- Slovensky 32
- Splnomocnený zostaviť technické podklady 32
- 65 polski 33
- Polski 33
- Magyar 34
- Magyar 35
- Slovensko 35
- 71 slovensko 36
- Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije 36
- Slovensko 36
- Hrvatski 37
- Hrvatski 38
- Latviski 38
- 77 latviski 39
- Latviski 39
- Lietuviškai 40
- G ärge kasutage vigastatud tarvikuid iga kord enne kasutust kontrollige tarvikuid näiteks lihvkettaid ja lihvtaldu pragude või kulumise suhtes traatharju lahtiste või murdunud traatide suhtes kui seade või tarvik kukub maha siis veenduge et see ei ole vigastatud või kasutage vajaduse korral vigastamata tarvikut kui olete tarviku üle vaadanud ja kohale asetanud laske seadmel ühe minuti jooksul töötada maksimaalsetel pööretel seejuures ärge asetsege pöörleva tarvikuga ühel tasandil ja veenduge et seda ei tee ka läheduses viibivad inimesed selle katseaja jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul purunevad h kandke isikukaitsevahendeid kasutage vastavalt kasutusotstarbele näomaski silmakaitset või kaitseprille vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski kuulmiskaitsevahendeid kaitsekindaid või kaitsepõlle mis kaitseb teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste eest silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel eralduvate võõrkehade eest tolmu või hingamisteede kaitsemaskid peavad filtreerima kas 41
- Juhendid läbi ka juures olevast brošüüris ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök tulekahju ja või rasked vigastused hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles 41
- Lietuviškai 41
- Spetsiaalsed turvajuhised ühised ohutusjuhised lihvimiseks liivapaberiga lihvimiseks traatharjaga töötlemiseks ja lõikamiseks a käesolev elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks liivapaber iga lihvimiseks traatharjaga töötlemiseks ja lõika miseks järgige kõiki tööriistaga kaasasolevaid hoiatusi juhiseid jooniseid ja tehnilisi andmeid järgnevalt toodud juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök tulekahju ja või rasked vigastused b see elektriline tööriist ei sobi poleerimiseks seadme kasutamine mitteettenähtud otstarbel võib põhjustada kahjustusi ja vigastusi c ärge kasutage tarvikuid mida ei ole tootja selle elektrilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud asjaolu et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada ei taga veel seadme ohutut tööd d kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab olema vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista maksimaalne pöörete arv lubatud kiirusest kiiremini pöörlev tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad laiali paiskuda e tarv 41
- Tähelepanu antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud en 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning seda võib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises võrdlemises antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel muude tööriistadega või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt tõsta terves töökeskkonnas võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka aega mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud kuid ei ole otseselt kasutuses see võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga nendeks abinõudeks võivad olla näiteks elektri ja tööseadmete korraline hooldus käte soojendamine töövoo parem organiseerimine 41
- Tähelepanu lugege kõik ohutusnõuanded ja 41
- Įgaliotas parengti techninius dokumentus 41
- 83 eesti 42
- 0000 mi 43
- 100 mm 115 mm 125 mm 25 mm 25 mm m 10 m 14 m 14 m 14 m 14 1 8 kg 1 8 kg 1 8 kg 8 kg 8 kg 43
- 10000 mi 43
- 750 w 750 w 750 w 50 w 50 w 410 w 410 w 410 w 95 w 95 w 10000 mi 43
- 89 db a 89 db a 89 db a 9 db a 9 db a 100 db a 100 db a 100 db a 00 db a 00 db a 43
- Çíà åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì en 60 745 43
- Ðóññêèé 43
- Òåõíè åñêèå äаííûå угловая шлифмашина 43
- Небезопасность k 43
- Номинальная выходная мощность номинальная мощность èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè îá ìèí диаметр шлифовального диска ðåçüáà øïèíäåëÿ вес согласно процедуре epta 01 2003 информация по шумам вибрации 43
- Общие значения вибрации векторная сумма трех направлений определены в соответствии с en 60745 разделение и черновое шлифование значение вибрационной эмиссии 43
- Уровень шума прибора определенный по показателю а обычно составляет óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ k 3 db a óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè k 3 db a ïîëüçóéòåñü ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ çàùèòû ñëóõà 43
- Шлифование с помощью пластмассового тарельчатого шлифовального круга значение вибрационной эмиссии 43
- 0000 mi 44
- 100 mm 115 mm 125 mm 25 mm 25 mm m 10 m 14 m 14 m 14 m 14 1 8 kg 1 8 kg 1 8 kg 8 kg 8 kg 44
- 10000 mi 44
- 750 w 750 w 750 w 50 w 50 w 410 w 410 w 410 w 95 w 95 w 10000 mi 44
- 89 db a 89 db a 89 db a 9 db a 9 db a 100 db a 100 db a 100 db a 00 db a 00 db a 44
- Ðóññêèé 44
- Бългаðñêè 44
- В приложената брошура íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð ïîæàð è èëè òåæêè òðàâìè ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî 44
- Внимание посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в en 60745 измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент ако обаче електрическият инструмент се използва с друго предназначение с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка нивото на вибрациите може да е различно това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл за точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време в които уредът е изключен или работи но в действителност не се използва това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на 44
- Внимание прочетете указанията за безопасност и съветите 44
- Е øëèôîâàùèòå äèñêîâå ôëàíöè ïîäëîæíèòå äèñêîâå èëè äðóãèòå ïðèëîæíè èíñòðóìåíòè òðÿáâà äà ïàñâàò òî íî íà âàëà íà âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò ðàáîòíè èíñòðóìåíòè êîèòî íå ïàñâàò òî íî íà âàëà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñå âъðòÿò íåðàâíîìåðíî âèáðèðàò ñèëíî è ìîãàò äà äîâåäàò äî çàãóáà íà êîíòðîë íàä ìàøèíàòà ж íå èçïîëçâàéòå ïîâðåäåíè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ïðåäè âñÿêà óïîòðåáà ïðîâåðÿâàéòå ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè íàïð àáðàçèâíèòå äèñêîâå çà ïóêíàòèíè èëè îòêúðòåíè ðúá åòà ïîäëîæíèòå äèñêîâå çà ïóêíàòèíè èëè ñèëíî èçíîñâàíå òåëåíèòå åòêè çà íåäîáðå çàõâàíàòè èëè ñ óïåíè òåë åòà аêî èçòúðâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò ãè ïðîâåðÿâàéòå âíèìàòåëíî çà óâðåæäàíèÿ èëè èçïîëçâàéòå íîâè íåïîâðåäåíè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ñëåä êàòî ñòå ïðîâåðèëè âíèìàòåëíî è ñòå ìîíòèðàëè ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò îñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà ðàáîòè íà ìàêñèìàëíè îáîðîòè â ïðîäúëæåíèå íà åäíà ìèíóòà ñòîéòå è äðúæòå íàìèðàùè ñå íàáëèçî ëèöà âñòðàíè îò ðàâíèíàòà íà âúðòåíå íàé åñòî ïîâðåäåíè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ñå óï 44
- Информация за шума вибрациите измерените стойности са получени съобразно en 60 745 оцененото с a ниво на шума на уреда е съответно ниво на звукова мощност k 3 db a ниво на звукова мощност k 3 db a да се носи предпазно средство за слуха 44
- Несигурност k 44
- Номинална консумирана мощност отдавана мощност макс обороти на празен ход ø на абразивните дискове резба на шпиндела 44
- Общите стойности на вибрациите векторна сума на три посоки са определени в съответствие с en 60745 рязане и грубо шлайфане стойност на емисии на вибрациите 44
- При друго използване например отрезно шлайфане или шлайфане със стоманена четка могат да се получат други стойности на вибрациите 44
- Специални указания за безопасност îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè øëèôîâàíå ñ äèñê è ñ øêóðêà ïî èñòâàíå ñ òåëåíà åòêà è ðÿçàíå ñ àáðàçèâåí äèñê a òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà ñå èçïîëçâà çà øëèôîâàíå ñ àáðàçèâåí äèñê è ñ øêóðêà ïî èñòâàíå ñ òåëåíà åòêà è ðÿçàíå ñ àáðàçèâåí äèñê ñïàçâàéòå âñè êè óêàçàíèÿ è ïðåäóïðåæäåíèÿ ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ ïðèâåäåíèòå òåõíè åñêè ïàðàìåòðè è èçîáðàæåíèÿ àêî íå ñïàçâàòå ïîñî åíèòå ïî äîëó óêàçàíèÿ ïîñëåäñòâèÿòà ìîãàò äà áъäàò òîêîâ óäàð ïîæàð è èëè òåæêè òðàâìè á òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò íå å ïîäõîäÿù çà ïîëèðàíå ако се използва за цели за които не е предвиден този електроуред може да доведе до опасност и наранявания в íå èçïîëçâàéòå äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ êîèòî íå ñå ïðåïîðú âàò îò ïðîèçâîäèòåëÿ ñïåöèàëíî çà òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò ôàêòъò å ìîæåòå äà çàêðåïèòå êъì ìàøèíàòà îïðåäåëåíî ïðèñïîñîáëåíèå èëè ðàáîòåí èíñòðóìåíò íå ãàðàíòèðà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ íåãî г äîïóñòèìàòà ñêîðîñò íà âúðòåíå íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò òðÿáâà äà å íàé ìàëêîòî ðàâíà í 44
- Тегло съгласно процедурата epta 01 2003 44
- Технически данни ъглошлайф 44
- 89 бългаðñêè 45
- Бългаðñêè 45
- Предпазни мерки като двойна изолация или подсилена изолация 45
- România 46
- Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică 47
- Македонски românia 47
- Главни врски 48
- Македонски 48
- 中文 49
- 依欧盟en 60745 标准确定的振荡总值 三方向矢量和 切割和粗磨 49
- 噪音 振动信息 本测量值符合 en 60 745 条文的规定 器械的标准a 值噪音级为 音压值 49
- 将本电动工具用于不适合的目的可致 人员重伤的风险 49
- 技术数据 49
- 振荡发射值 k 不可靠性 49
- 振荡发射值 k 不可靠性 用塑料盘研磨 49
- 注意 务必仔细阅读所有安全说明和安全指示 应注意阅读 49
- 注意 本规程列出的依欧盟en 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合于临时振荡负荷估计 该振荡级代表电动工具的主要应用 电动工具的其他应用 不正确的工作工具或欠缺维护可造成振荡级偏差 此可明确提高总工作期 间的振荡负荷 正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间 此可明确减少总工作期间的振荡负荷 为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施 电动工具及工作工具的维护 温手 工作过程组织等 49
- 磨切 用钢丝刷研磨等其他工作可造成其他振动值 49
- 角磨机 49
- 请戴上护耳罩 49
- 输入功率 输出功率 最高无负载转速 磨片直径 主轴螺纹 49
- 附上的小册子 如未确实 遵循警告提示和指示 可能导致电 击 火灾並且 或其他的严重伤害 妥善保存所有的警告提示和指示 以便日后查阅 49
- 音量值 49
- 中文 50
- 保护等级ii 具有不只依赖于基本绝缘 但依赖于双 重或强化绝缘等保护措施电击保护的电动工具 50
- 再起动保护 50
- 电子 50
- 虽然负荷不断增加 电子装置仍然能够让转速保持恒定 在负荷未减轻之前转速会自动降低 50
- 零电压开关能够防止停电之后 机器突然地起动 如果要再度使 用机器 必须先关闭机器并重新开机 50
- 4140 60 51
Похожие устройства
- Rim BLACKBERRY STORM 2 9550 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee AG 8-125 X Инструкция по эксплуатации
- Rim BLACKBERRY STORM 2 9520 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee AG 9-125 XE Инструкция по эксплуатации
- Rim BLACKBERRY PEARL 3G 9105 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee AG 9-125 XC Инструкция по эксплуатации
- Rim BLACKBERRY PEARL 3G 9100 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee AG 12-115 X Инструкция по эксплуатации
- Rim BLACKBERRY CURVE 8900 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee AG 12-125 X Инструкция по эксплуатации
- Rim BLACKBERRY CURVE 8530 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee AGV 12-125 X Инструкция по эксплуатации
- Rim BLACKBERRY CURVE 8520 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee AGV 12-125 XPD Инструкция по эксплуатации
- Rim BLACKBERRY CURVE 8330 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee AG 10-125 X Инструкция по эксплуатации
- Rim BLACKBERRY CURVE 8320 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee AG 15-125 XC Инструкция по эксплуатации
- Rim BLACKBERRY CURVE 8310 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee AGV 15-125 XC Инструкция по эксплуатации