Stiga MULTICLIP PRO 53 S4 SVAN Инструкция по эксплуатации онлайн

Stiga MULTICLIP 53 4SE RENTAL Инструкция по эксплуатации онлайн
VARIATEUR DE VITESSE
Sur cette machine est monté
un variateur qui permet de
faire marcher la machine en
quatre vitesses différentes.
On obtient la commande de la
vitesse en déplaçant le levier
(1) dans une desquatre posi-
tions, marquées par:
1( )-2-3-4( )
Le passage d’une vitesse à
l’autre doit être exécuté avec
le moteur en marche et la
traction insérée.
IMPORTANT - Ne pas tou-
cher la commande du varia-
teur quand le moteur est à
l’arrêt. Cette opération pour-
rait endommager le variateur.
REMARQUE - Si la machine
n’avance pas, avec la com-
mande en position «1» ( ), il
suffit de mettre le levier de
commande sur «4» ( ) et de
le remettre tout de suite après
en position «1» ( ).
Réglage du câble
Au cas où la différence de
vitesse entre la position «2» e
la position «4» ( ) est mini-
male ou nulle, il faut régler le
câble de commande.
REMARQUE - Le réglage doit
être exécuté avec le moteur
éteint.
Tourner graduellement le ré-
gleur (2) dans le sens contra-
ire aux aiguilles d’une mon-
tre (de façon à en provoquer
l’allongement) jusqu’à ce que
le levier de commande (1) ait
du mal à atteindre la position
«4» (
)
; tourner alors le
régleur d’environ un demi-tour
dans le sens des aiguilles
d’une montre, pour obtenir
un réglage optimal de la vi-
tesse d’avance, et l’insertion
correcte des quatre vitesses
avec le levier de commande
(1).
IMPORTANT - Dans les
machines avec variateur de
vitesse, il n’y a JAMAIS
BESOIN d'exécuter le réglage
de la courroie.
FR
SPEED CHANGER
This machine is fitted with
a speed changer that
allows it to move forwards
at four different speeds.
Speed control is achieved
by moving lever (1) to one
of the four positions,
marked as:
1( )-2-3-4( )
The move from one speed
to another must be made
with the engine running
and drive engaged.
IMPORTANT - Do not
touch the speed changer
when the engine is
stopped. This operation
could damage the speed
changer.
NOTE - If the machine
does not move forwards
with the control in position
«1» ( )
, it is enough to
move the control to
«4» ( )
and then immediately re-
turn it to position «
1» ( )
.
Cable adjustment
The control cable must be
adjusted if the difference in
speed between position
«2» and position
«4» ( )
is
minimal or nil.
NOTE - The adjustment
must be made with the
engine switched off.
Gradually turn register (2)
anticlockwise (so as to
cause it to extend) until
control lever (1) has diffi-
culty in reaching position
«4» ( )
; at this point turn
the register clockwise by
about half a turn, to obtain
optimal adjustment of the
forward speed, together
with correct engagement of
the four speeds using con-
trol lever (1).
IMPORTANT - The belt
MUST NEVER be adjusted
in machines with speed
changer.
EN
GESCHWINDIGKEITSREGLER
Auf dieser Maschine ist ein
Geschwindigkeitsregler einge-
baut, der einen Maschinen-
vorschub mit vier unterschied-
lichen Geschwindigkeiten erlaubt.
Die Geschwindigkeitssteuerung
erfolgt über einen Hebel (1), der
jeweils auf eine der 4 folgender-
maßen gekennzeichneten
Positionen gestellt wird:
1( )-2-3-4( )
Der Übergang von einer zur
anderen Geschwindigkeit muss
bei laufendem Motor und einge-
schaltetem Antrieb erfolgen
WICHTIG - Den Hebel nicht
berühren solange der Motor aus-
geschaltet ist. Dies könnte näm-
lich den Geschwindigkeitsregler
beschädigen
ANMERKUNG - Sollte sich die
Maschine mit dem Hebel auf
Position «1» ( ) nicht bewegen,
den Bedienungshebel einfach auf
Position «4» (
)
verstellen, und
dann sofort wieder zurück auf
Position «1» ( ).
Kabeleinstellung
Falls der Unterschied zwischen
der Geschwindigkeit auf Position
«2» und Position «4» ( ) minimal
oder sogar gleich null ist, muss
das Steuerkabel eingestellt wer-
den.
ANMERKUNG - Die Einstellung
muss bei ausgeschaltetem Motor
erfolgen.
Den Regler (2) solange stufen-
weise im Gegenuhrzeigersinn
drehen (so dass es sich verlän-
gert), bis der Bedienungshebel (1)
die Position «4» ( ) nur kaum
erreicht; nun den Regler ungefähr
um eine halbe Umdrehung im
Uhrzeigersinn drehen, um eine
optimale Einstellung der
Vorschubgeschwindigkeit zu
schaffen, wobei so auch die vier
Geschwindigkeiten über den
Bedienungshebel (1) korrekt ein-
geschaltet werden.
WICHTIG - Bei den Maschinen
mit Geschwindigkeitsregler darf
der Riemen NIE eingestellt wer-
den.
DE
VARIATORE DI VELOCITÀ
Su questa macchina, è
presente un variatore che
permette l’avanzamento
della macchina a quattro
diverse velocità.
Il comando della velocità è
ottenuto spostando la leva
(1) in una delle quattro posi-
zioni, contrassegnate da:
1( )-2-3-4( )
Il passaggio da una veloci-
tà all’altra deve essere ese-
guito a motore in moto e
trazione inserita.
IMPORTANTE - Non toc-
care il comando del varia-
tore quando il motore è
fermo. Questa operazione
potrebbe danneggiare il
variatore.
NOTA - Se la macchina
non avanza con il coman-
do in posizione
«1» ( )
, è
sufficiente portare la leva di
comando su
«4» ( )
e
subito dopo riportarla in
posizione
«1» ( )
.
Regolazione del cavo
Nel caso in cui la differenza
di velocità fra la posizione
«2» e la posizione
«4» ( )
risulti minima o nulla,
occorre registrare il cavo di
comando.
NOTA - La regolazione
deve essere eseguita a
motore spento.
Ruotare gradualmente il
registro (2) in senso antio-
rario (in modo da provo-
carne l’allungamento) fino
a quando la leva di coman-
do (1) stenta a raggiungere
la posizione
«4» ( )
; a que-
sto punto ruotare il registro
di circa mezzo giro in
senso orario, per ottenere
una regolazione ottimale
della velocità di avanza-
mento, unitamente ad un
inserimento corretto delle
quattro velocità tramite la
leva di comando (1).
IMPORTANTE - Nelle
macchine con variatore di
velocità NON DEVE MAI
essere eseguita la regola-
zione della cinghia.
IT
SNELHEIDSREGELAAR
Deze machine is uitgerust
met een snelheidsregelaar
waarmee de machine op vier
verschillende snelheden kan
functioneren.
De snelheid wordt bediend
door de hendel (1) in een
van de vier standen te bren-
gen aangegeven met:
1( )-2-3-4( )
De overgang van een snel-
heid op een andere gebeurt
wanneer de motor draait en
de koppeling ingeschakeld.
BELANGRIJK - Raak de
snelheidsregelaar niet aan
wanneer de motor uitge-
schakeld is. Dit kan de rege-
laar zelf beschadigen.
OPMERKING - Indien de
machine niet vooruitgaat met
de bediening in de stand «1»
( ), volstaat het de hendel
in de stand «4» ( ) en vlak
daarna weer in de stand «1»
( ) te brengen.
Regeling van de kabel
Indien het snelheidsverschil
tussen de standen «2» en
«4» ( ) miniem of onbe-
staand is, moet de bedie-
ningskabel geregeld worden.
OPMERKING - De regeling
gebeurt wanneer de motor
uitgeschakeld is.
Draai de regelaar (2) gradu-
eel tegen de wijzers van de
klok (om te verlengen) tot de
bedieningshendel (1) de
stand «4» ( ) nadert; draai
nu de regelaar ongeveer een
halve toer in wijzerzin voor
een optimale regeling van de
vooruitgangssnelheid en de
gelijktijdige en correcte
inschakeling van de snelheid
met de bedieningshendel (1).
BELANGRIJK - Bij de
machines met snelheidsre-
gelaar MAG NOOIT de riem
worden afgesteld.
NL
VARIADOR DE VELOCIDAD
En esta máquina consta de
variador que permite el avan-
ce de la máquina a cuatro
velocidades diferentes.
El mando de la velocidad se
obtiene desplazando la
palanca (1) hacia una de las
cuatro posiciones indicadas
por:
1( )-2-3-4( )
El paso de una velocidad a
otra debe efectuarse con el
motor en marcha y tracción
introducida.
IMPORTANTE - No toque el
mando del variador cuando
el motor esté parado. Esta
operación podría dañar el
variador.
NOTA - Si la máquina no
avanza con el mando en
posición «1» ( ), es sufi-
ciente llevar la palanca de
mando a «4» ( ) y rápida-
mente llevarla de nuevo a la
posición«1» ( ).
Regulación del cable
En el caso en el que la dife-
rencia de velocidad entre la
posición «2» y la posición
«4» ( ) sea mínima o nula,
será necesario ajustar el
cable de mando.
NOTA - La regulación deberá
efectuarse con el motor apa-
gado.
Girar gradualmente el regis-
tro (2) en sentido antihora-
rio (de manera que se pro-
duzca el alargamiento) hasta
que la palanca de mando (1)
alcance la posición
«4» ( )
;
en este momento girar el
registro media vuelta aproxi-
madamente en sentido
horario, para obtener una
regulación óptima de la velo-
cidad de avance y una
correcta introducción de las
cuatro velocidades mediante
la palanca de mando (1).
IMPORTANTE - En las
máquinas con variador de
velocidad NUNCA DEBE
efectuarse la regulación de la
correa.
ES
VARIADOR DE VELOCIDADE
Nesta máquina, há um varia-
dor que permite o avanço da
máquina com quatro velocida-
des diferentes.
O comando da velocidade é
obtido deslocando a alavanca
(1) numa das quatro posições,
marcadas com:
1( )-2-3-4( )
A passagem de uma velocida-
de a outra deve ser executada
com motor em movimento e
tracção introduzida.
IMPORTANTE - Não tocar o
comando do variador quando
o motor estiver parado. Esta
operação poderá estragar o
variador.
NOTA - Se a máquina não
avança com o comando na
posição «1» ( ), é suficiente
colocar a alavanca de coman-
do em «4» ( ) e logo em
seguida recolocá-la na posi-
ção «1» ( ).
Regulação do cabo
No caso em que a diferença
de velocidade entre a posição
«2» e a posição «4» ( ) resul-
tar mínima ou nula, é preciso
registar o cabo de comando.
NOTA - A regulação deve ser
executada com motor desli-
gado.
Virar gradualmente o registo
(2) no sentido contrário aos
ponteiros do relógio (de ma-
neira a causar o seu alonga-
mento) até a alavanca de co-
mando (1) ter dificuldade para
alcançar a posição
«4» ( ); a esta altura virar o
registo de cerca meia volta no
sentido dos ponteiros do
relógio, para obter uma regu-
lação excelente da velocidade
de avanço, juntamente com
uma introdução correcta das
quatro velocidades através da
alavanca de comando (1).
IMPORTANTE - Nas máqui-
nas com variador de velocida-
de NUNCA DEVE ser efectua-
da a regulação da correia.
PT
ƒÀ£ªπΔ∏Δ∞ÃÀΔ∏Δ∞
ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·ı¤ÙÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ Î›ÓËÛË ÌÂ
Ù¤ÛÛÂÚȘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜
Ù·¯‡ÙËÙ˜.
¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÌÂÙ·ÎÈÓÒÓÙ·˜ ÙÔ
ÌÔ¯Ï (1) Û ̛· · ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ
ı¤ÛÂȘ Ô˘ ÂÈÛËÌ·›ÓÔÓÙ·È ÌÂ:
1( )-2-3-4( )
ÌÂÙ¿‚·ÛË · ÙË Ì›· Ù·¯‡ÙËÙ·
ÛÙËÓ ¿ÏÏË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌÂ
ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙÔ
Û˘ÌϤÎÙË ÎÔÌÏ·ÚÈṲ̂ÓÔ.
ª¡Δπ∫√ - ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ
¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ Ù·Ó Ô
ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Û‚ËÛÙ˜.
ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·˘Ù‹ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹.
ª∂πø™ - ¿Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
‰ÂÓ ÎÈÓÂ›Ù·È Ì ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÛÙË
ı¤ÛË «1» (
)
, ·ÚΛ Ó·
ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌÔ¯Ï ÛÙË ı¤ÛË
«4» (
)
Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ¿ÏÈ ÛÙË
ı¤ÛË «1» (
)
.
ƒ‡ıÌÈÛË ÓÙ›˙·˜
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ‰È·ÊÔÚ¿
Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÌÂٷ͇ Ù˘ ı¤Û˘ "2"
Î·È Ù˘ ı¤Û˘ «4» (
)
Â›Ó·È Ôχ
ÌÈÎÚ‹ ‹ ÌˉÂÓÈ΋,
Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÓÙ›˙·
ÂϤÁ¯Ô˘.
ª∂πø™ - Ú‡ıÌÈÛË Ú¤ÂÈ Ó·
Á›ÓÂÈ Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û‚ËÛÙ.
°˘Ú›ÛÙ ÛÙ·‰È·Î¿ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ (2)
·ÚÈÛÙÂÚÛÙÚÔÊ· (Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ
·˘ÍËı› ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘) ¤ˆ˜ ÙÔ˘
Á›ÓÂÈ ‰‡ÛÎÔÏË Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘
ÌÔ¯ÏÔ‡ (1) ÛÙË ı¤ÛË «4» (
)
.
™ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·˘Ù Á˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ηٿ ÌÈÛ‹ ÛÙÚÔÊ‹
‰ÂÍÈÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ÂÈÙ¢¯ı› Ë
ȉ·ÓÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
ΛÓËÛ˘ ·Ú¿ÏÏËÏ· Ì ÙË ÛˆÛÙ‹
ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ ÙÂÛÛ¿ÚˆÓ
Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ ̤ۈ ÙÔ˘ ÌÔ¯ÏÔ‡ (1).
ª¡Δπ∫√ - ™Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù·
ÌÂ Ú˘ı
ÌÈÛÙ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ¶√Δ∂
¢¡ ¶ƒ∂π Ó· Á›ÓÂÙ·È Ë
Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ·.
EL
HIZ VARYATÖRÜ
Bu makine üzerinde, makine-
nin dört farklı hız ile ilerleme-
sini sa¤layan bir varyatör
mevcuttur.
Hız yönetimi, kol (1), afla¤ı-
daki iflaretleri taflıyan dört
pozisyondan bir tanesine
üzerine getirilerek sa¤lanır:
1( )-2-3-4( )
Bir hızdan di¤erine geçifl,
motor hareket halinde ve
çekim devrede olarak
yapılmalıdır.
ÖNEML‹- Motor stop konu-
munda iken varyatörün
kumandasına dokunmayın.
Bu ifllem varyatörü hasara
u¤ratabilir.
NOT - Makine, kumanda
«1» (
)
pozisyonunda
oldu¤unda ilerlemiyor ise,
kumanda kolunun «4» (
)
üzerine getirilmesi ve hemen
sonra kolun «1» (
)
pozi-
syonuna getirilmesi yeterlidir.
Kablo regülasyonu
«2» pozisyonu ve «4» (
)
pozisyonu arasındaki hız
farkının minimum veya hiç
bir hız farkının olmaması
halinde kumanda kablo-
sunun ayarlanması gerekir.
NOT- Ayarlama motor kapalı
olarak yapılmalıdır.
Regülatörü (2) kademeli
olarak saat aksi yönünde
(uzamasına sebep olacak
flekilde) kumanda kolu (1)
«4» (
)
pozisyonuna zorlu-
kla ulaflana kadar çevirin; bu
noktada regülatörü, kuman-
da kolu (1) ile dört hızın
do¤ru girilmesi ile birlikte iler-
leme hızının mükemmel
ayarlanmasını sa¤lamak için
yaklaflık yarım tur saat isti-
kametinde çevirin.
ÖNEML‹- Hız varyatörü ile
donatılmıfl makinelerde
ASLA zincir ayarı YAPILMA-
MALIDIR.
TR
РЕГУЛАТОР ЗА БРЗИНА
На оваа машина има регулатор
што дозволува движење на
машината во 4 различни брзини.
Командата за брзината може да
се добие со поместување на
рачката (1) во една од четирите
позиции обележени со:
1( )-2-3-4( )
Преминот од една во друга брзина
треба да се изведе кога моторот е
вклучен.
ВАЖНО – Не допирајте ја
командата за менување кога
моторот е изгаснат. Оваа
операција може да го оштети
варијаторот.
ЗАБЕЛЕШКА Ако машината не
се движи кога командата е во
позиција «1» (
)
потребно е да
ја поставите рачката на
командата во «4» ( ) и веднаш
потоа да ја вратите во позиција
«1» (
)
.
Регулација на кабелот
Во случај кога разликата меѓу
брзината «2» и позицијата «4» (
) е минимална или воопшто не
постои, потребно е да се провери
кабелот на командата.
ЗАБЕЛЕШКА – Регулацијата
треба да се изведе кога моторот е
изгаснат.
Постепено ротирајте го региста-
рот (2) спотивно од правецот на
движење на сказалките на
часовникот (со цел да се предиз-
вика продолжување) се’ додека
рачката на командата (1) не се
намести да се поклопи со позиц-
ија «4» ( ); во овој момент роти-
рајте го регистарот половина круг
во правецот на движењето на
сказалките на часовникот, за да
се добие оптимална регулација на
брзината на движењето, надопо-
лнето со правилно поставување
на четирите брзини со помош на
рачката на командата (1).
ВАЖНО – Кај машините со
регулатор за брзина НИКОГАШ НЕ
СМЕЕ да се изведува регулација
на ременот.
MK
HASTIGHETSVELGER
På denne maskinen finnes en
hastighetsvelger som gjør det
mulig å drive maskinen fremover
ved fire forskjellige hastigheter.
Kontroll av hastigheten oppnås
ved å sette spaken (1) i en av de
fire posisjonene som er merket
med:
1( )-2-3-4( )
Overgang fra en hastighet til en
annen må skje med motoren i be-
vegelse og fremdriften innkoplet.
VIKTIG - Ikke berør kontrollen til
hastighetsvelgeren når motoren er
i ro. Denne operasjonen kan
skade velgeren.
MERK - Hvis maskinen ikke går
fremover med kontrollen i posisjo-
nen «1» ( ), er det tilstrekkelig å
sette kontrollspaken på «4» ( ),
og sette den tilbake i posisjonen
«1» ( ) straks etterpå.
Regulering av kabelen
Dersom forskjellen i hastighet
mellom posisjonen «2» og po-
sisjonen «4» ( ) viser seg mini-
mal eller fraværende, er det nød-
vendig å kalibrere kontrollkabelen.
MERK - Reguleringen må utføres
med motoren avslått.
Roter gradvis kalibreringsskruen
(2) mot urviseren (på en slik måte
at den forlenges) helt til kontroll-
spaken (1) har vansker med å nå
posisjonen «4» ( ). Vri deretter
kalibreringsskruen omtrent en halv
omdreining med urviseren, for å
oppnå en optimal regulering av
fremdriftshastigheten, samt en
korrekt innstilling av de fire hastig-
hetene ved hjelp av kontrollspa-
ken (1).
VIKTIG - På maskiner med has-
tighetsvelger MÅ ALDRI justering
av remmen utføres.
NO
HASTIGHETSVARIATOR
På denna maskin så finns
en variator som gör det
möjligt att sätta maskinen i
fyra olika hastigheter.
Kontroll av hastigheten
erhålles genom att flytta på
spaken (1) till en av de fyra
positionerna som är märkta
med:
1( )-2-3-4( )
Att gå från en hastighet till
en annan skall utföras med
motorn i drift och inkopp-
lad dragkraft.
VIKTIGT - Rör inte varia-
torns kontroller när motorn
är stilla. Detta kan skada
variatorn.
ANMÄRKNING - Om
maskinen inte går framåt
med kommandot i position
«1» ( ), så är det tillräck-
ligt att ställa kontrollspaken
på «4» ( ) och därefter
ställa tillbaka den i position
«1» ( ).
Reglering av kabeln
Om hastighetsskillnaden
mellan position «2» och
position «4» ( ) är minimal
eller ingen alls så måste
man reglera kontrollkabeln.
ANMÄRKNING - Reglerin-
gen skall utföras med av-
stängd motor.
Vrid gradvis på reglaget (2)
motsols (så att man får en
förlängning) ända tills kon-
trollspaken (1) når positio-
nen «4» ( ); nu skall man
vrida på reglaget i cirka ett
halvt varv medsols
för att
få en optimal reglering av
frammatningshastigheten,
tillsammans med en korr-
rekt införsel av de fyra
hastigheterna med hjälp av
kontrollspaken (1).
VIKTIGT - I maskiner med
hastighetsvariator ska
remmen ALDRIG regleras.
SV
HASTIGHEDSREGULATOR
På denne maskine findes en
hastighedsregulator, der gør
det muligt at køre maskinen
på 4 forskellige hastigheder.
Hastighedsjusteringen fås
ved at flytte håndtaget (1) i
en af de 4 positioner, som
har følgende afmærkninger:
1( )-2-3-4( )
Omskiftningen mellem
hastighederne skal udføres,
når motoren kører, og mens
koblingen er aktiv.
VIGTIGT - Betjen ikke
hastighedsregulatoren, når
motoren er standset. Denne
operation kan beskadige
hastighedsregulatoren.
BEMÆRKNING - Hvis
maskinen ikke kører frem
med betjeningen i positionen
«1» ( ), skal betjenings-
håndtaget flyttes til «4» ( )
og umiddelbart derefter skal
den sættes i positionen
«1» ( ) igen.
Justering af kablet
Hvis forskellen i hastighed
mellem positionen «2» og
positionen «4» ( ) er mini-
mal, eller hvis der ikke er
nogen forskel, skal betje-
ningskablet justeres.
BEMÆRKNING - Justerin-
gen skal udføres, når moto-
ren er slukket.
Drej registret (2) gradvist
mod uret (således at det bli-
ver længere), indtil betje-
ningshåndtaget (1) har svært
ved at nå positionen
«4» ( ); nu drejes registret
med uret i ca. en halv
omdrejning for at opnå en
optimal justering af frem-
driftshastigheden, sammen
med en korrekt tilkobling af
en af de fire hastigheder ved
hjælp af betjeningshåndta-
get (1).
VIGTIGT - I maskinerne
med hastighedsregulator
skal justeringen af remmen
ALDRIG udføres.
DA
VAIHTEISTO
Tässä laitteessa on vaihtei-
sto, joka mahdollistaa lait-
teen etenemisen neljällä eri
nopeudella.
Nopeuden ohjaus tapahtuu
siirtämällä vivun (1) yhteen
neljästä asennosta, jotka
merkitty seuraavalla tavalla:
1( )-2-3-4( )
Siirtyminen nopeudesta
toiseen on tapahduttava
moottorin ollessa käynnissä
ja vedon päällä.
TÄRKEÄÄ - Älä koske
vaihteiston ohjaimeen
moottorin ollessa
pysähdyksissä. Tämä saat-
taa vaurioittaa vaihteistoa.
HUOMIO - Jos laite ei liiku
eteenpäin vivun ollessa
asennossa
«1» ( )
riittää,
että vie vivun asentoon
«4» ( )
ja heti sen jälkeen
takaisin asentoon
«1» ( )
.
Kaapelin säätäminen
Siinä tapauksessa, että
asennon «2» ja
«4» ( )
väli-
nen ero on minimaalinen tai
nolla, tulee säätää ohjau-
skaapelia.
HUOMIO - Säätäminen
tapahtuu moottorin ollessa
pysähdyksissä.
Pyöritä asteittain säätölai-
tetta (2) vastapäivään
(aiheuttaen pidentymisen)
kunnes ohjausvipu (1) pyrkii
asentoon
«4» ( )
; tässä
vaiheessa pyöritä säätölai-
tetta noin puolikierrosta
myötäpäivään saadaksesi
optimaalisen etenemisno-
peuden säädön, yhdessä
neljän nopeuden oikean
kytkemisen kanssa ohjau-
svivun (1) välityksellä.
TÄRKEÄÄ - Vaihteistolla
varustettujen laitteiden hih-
naa EI SAA IKINÄ säätää.
FI
1
1
2
6 mm
171502383/2
1
1
2
6 mm
CG agg 171502383/2 23-02-2009 9:17 Pagina 1

Содержание

Скачать