Stiga ST 291 Инструкция по эксплуатации онлайн

Содержание
- Bærbar kantklipper brugsanvisning 1
- Coupe bords manuel d utilisation 1
- Ggp italy 1
- Grass trimmer operator s manual 1
- Kantklipper instruksjonsbok 1
- Kantskärare bruksanvisning 1
- Krümapjové krastams naudojimo instrukcijos 1
- Orezâvac okrajû trâvniku nâvod k pouzitî 1
- Reunaleikkuri käyttöohjeet 1
- Szegélynyiro hasznâlati utasîtâs 1
- Trimeris lietosanas instrukcija 1
- Trimmer gebrauchsanweisung 1
- Trimmer gebruikershandleiding 1
- Via del lavoro 6 1
- Wykaszacz bokôw instrukcje obslugi 1
- Мотокоса руководство по эксплуатации 1
- Поткаструвач по ивица упатства за употреба 1
- Ьу ggp italy s p a 1
- Identifiering av maskinen och dess delar 7
- Symboler 8
- Säkerhetsföreskrifter 9
- För allvarlig äverkan med dödlig fara pä egen eller annan person 10
- För äverkan pä egen eller annan person 10
- Försummelse innebär risk 10
- Preciserai eller förklarar ytter ligare det ovanstàende avsnittet detta forati und vika att maskinen skadas eller orsakar skador 10
- Montering av maskinen 11
- Använd endast bränsle och smörjmedel som bibehàller prestationerna och garanterar att de mekaniska enheterna varar med tiden 12
- Att använda enbart bensin skadar motorn vilket medför att garantin upphör att galla 12
- Bensin avger belägg 12
- Bensinen och bränsleblandningen är flamfar liga bevara bensinen och bränsleblandningen i 12
- Bränsleblandning äldras 12
- En godkänd behällare för bränsle pä en säker plats längt trän värmekällor eller fria fiammor 12
- En och undvik att andas in bensinängorna 12
- Förbered inte för mycket bränsleblandning för att undvika beläggningar 12
- Förberedelse av arbetet 12
- Komma ät den 12
- Leblandningen och bensinen ätskilda ät och gör sä att de är identifierbara sä att de inte förväxlas vid användningstillfället 12
- Lämna inte behällaren sä att bam kan 12
- Ningar i behällaren om den bevaras dar i mer an 2 mänader använd alltid färsk bensin 12
- Rök inte under förberedelse av blandning 12
- Ställ behällarna med bräns 12
- Start användning stopp av motorn 13
- Användning av maskinen 15
- Endast utföras när skärutrustningen rör si g och med motorn pâ tomgâng 17
- Justering av tomgâng fâr 17
- Rengoring av luftfiltret ar betydelsefullt for en bra funktion och varaktighet av maskinen arbeta inte utan filter eller med ett trasigt filter detta kan orsaka skador pa motorn for alltid 17
- Skärutrustningen skall inte 17
- Störande material 17
- Ta bort tändhatten vänta tills motorn har svalnat ordentligt hall inte ut olja bensin eller annat miljöför 17
- Underhâll och förvaring 17
- Vid underh ài isarbete 17
- Användas pä minst 2 3 mänader sä mäste man vidta vissa ätgärder för att undvika svärigheter vid äterupptagandet av arbetet eller sä att det inte uppstär permanenta skador pä motom 18
- Röra sig med motom pä tomgäng kontakta er äterförsäljare om ni inte uppnàr en tillfredss ställande justering 18
- Skinen inte skall 18
- Felsökning 19
- Tekniska data 19
- Tàrkeimpien osien tunnistus 21
- Symbolit 22
- R ft l 23
- Turvallisuussäännökset 23
- Laiminlyonti voi johtaa laitteen kàyttàjàn tai sen lâheisyydessâ oleskelevien henkiloiden louk kaantumiseen 24
- Laiminlyonti voi johtaa laitteen kàyttàjàn tai sen lâheisyydessâ oleskelevien henkiloiden vaka vaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan 24
- Nain merkittyjen ohjeiden 24
- Tarkentavat tai antavat lisàtie toa jo aiemmin selitettyihin tietoihin niiden tarkoi tuksena on estáá laitteen vaurioituminen tai vahin kojen syntyminen 24
- Laitteen asennus 25
- Bensiini ja sekoitus ovat herkästi syttyviä säilytä bensiiniä ja sekoitusta sitä varten 26
- Helposti sakkaa säilytysastiaan jos sitä säilyte tään yli2 kuukautta käytä aína tuoretta bensiiniä 26
- Hyväksytyissä säilytysastioissa turvallises sa paikassa kau kan a lämpölähteistä ja avo tulesta 26
- Käytä ainoastaan laadukkaita polttoaineita ja voiteluaineita suoritustason säilyt tämiseksi ja mekaanisten osien kestävyyden takaamiseksi 26
- Lyijytön bensiini muodostaa 26
- Merkitse selkeästi ja pidä erillään bensiiniä ja sekoitusta sisältävät säilyty sastiat etteivät ne sekoitu käyttöhetkellä 26
- Pelkkä bensiinin käyttäminen vaurioittaa laitetta ja aiheuttaa takuun raukeami sen 26
- Pidä säilytysastiat lasten ulottumattomis 26
- Sekoitus van henee älä val mista liikaa sekoitusta jottei pääse kehittymään sakkaa 26
- Työskentelyyn valmistautuminen 26
- Vältä hengittämästä bensiinihöyryjä 26
- Älä tupakoi valmistaessasi sekoitusta ja 26
- Гёп 7 26
- Moottorin käynnistys käyttö moottorin pysäyttäminen 27
- Laitteen kayttó 29
- Aikana irrota sytytystulpan kupu odota moottorin jááhtymistá alá hávitá luontoon óljyá bensiiniá tai muita 31
- Huolto ja sáilytys 31
- Huoltotoimenpiteiden 31
- Leikkausváline ei saa liik 31
- Miniminopeuden sáátó 31
- Myrkyllisiá aineita 31
- On tárkeáá laitteen hyválle toiminnolle ja kestávyydelle alá tyóskentele ilman suodatinta tai viallisella suodattimella jotta moottori ei vahingoitu 31
- Pitáá suorittaa vain siiná tapauksessa ettá leikkausváline liikkuu moottorin minimino peudella 31
- Umansuodattimen puhdistus 31
- Kua moottorin miniminopeudessa ota yhteyt tâ jâlleenmyyjâân jos et onnistu sââtâmâân tyydyttâvâlla tavalla 32
- Laitetta ei kâytetâ yli 2 3 kuukauteen suorita tietyt toimenpiteet jotta vâltetâân tyôn uudelleenaloit tamiseen liittyvât vaikeudet tai moottorin pysyvâ vioittuminen 32
- Odotettavissa ettâ 32
- Tekniset tiedoti 33
- Vianetsintä 33
- L dä1 1 34
- Identifikation af hovedkomponenterne 35
- Symboler 36
- Sikkerhedsforskrifter 37
- Indeholder detaljer eller yder llgere uddybnlng af forudgäende anglvelser forat undgä beskadlgelse af maskine eller kviestelse af personer 38
- Manglende overholdelse af forskriften 38
- Risiko for kvæstelser ved 38
- Risiko foralvorlige kvæstel 38
- Ser eller dodsfald ved manglende overholdelse af forskriften 38
- Sämling af maskinen 39
- Anvend kun brændstof og smoremidler af upäklagelig kvalitet for at bevare ydelsen og sikre en lang levetid for de mekaniske dele 40
- Anvendelse af ren benzin beskadiger motoren og medforer bortfald af garantien 40
- Beholdeme mä ikke være tilgængelige for 40
- Benzinen og biandingen olie benzin er brand farlige opbevar benzinen og biandingen olie ben 40
- Bian dingen er udsat for setd ning fremstil ikke overdrevne mzengder blan ding forat undgä dannelse af bundfald 40
- Forberedelse til arbejdet 40
- Hold beholdeme for bl and in gen og hhv benzinen adskilt og forsyn dem med navneangivelse for at undgä at de ombyttes i an vendelsesojeblikket 40
- Og undgä at indände benzindampene 40
- Ry g ikke un der fremstilling af biandingen 40
- Siyfri benzin har tendens til at danne bundfald i beholdeme hvis den opbe vares i over 2 mäneder anvend altid frisk benzin 40
- Zin i beholdere der er godkendt for brænd stoffer pä et sikkert sted der er væk fra varmekilder eller äbne flammen 40
- Lümmüfiläsb 41
- Start anvendelse standsning af motoren 41
- Anvend ikke maskinen 42
- Fald skal tom gangshastigheden justeres se afsnit 8 kan problemet ikke loses kontakt da deres for handler 42
- Fgrste 6 8 timer hvor maskinen er i drift bor motoren ikke anvendes ved maskimalt omdrejningstal 42
- Grebet pä startsnoren betjenes fiere gange med indkoblet starter kan motoren drukne med det résultat at det kan blive svært at starte maskinen 42
- Hvis skæreindretningen bevæger sig nàr 42
- Ikke glide langs foningshullets kant og grebet skal slippes gradvist saledes at det ikke vender for voldsomt tilbage 42
- Koblet starter medforer bevcegelse af skaere indretningen som ferst standser när starte ren frakobles 42
- Motoren er i tomgang 42
- Nàr hastighedsregulatoren 42
- Start af motoren med ind 42
- Stilles i tomgangshastighed stopper skære indretningen ferst efter nogle sekunder 42
- Anvendelse af maskinen 43
- Màde hvis der er risiko for udslyngning af genstande som kan foràrsage skade pa per 44
- Soner dyr eller ting 44
- Undgà at arbejde pä den ne 44
- Bejdet 45
- Fjern tcendnarshcetten vent til motoren er passende afkolet olie benzin eller andet forurenende mate 45
- Justering af tomgangsha 45
- Rensning af luftfiltret er væs entligt for maskinens gode funktion og holdbar hed arbejd aidrig uden filter eller när flitret er beskadiget da dette kan medfore uoprettelige skader ved motoren 45
- Riale mà ikke spredes i miljoet 45
- Stigheden skal kun udfores hvis skaareindret ningen bevzeger sig när motoren er i tom gang 45
- Under vedligeholdelsesar 45
- Vedligeholdelse og opbevaring 45
- Hvis maskinen forventes 46
- Ikke bevaege sig när motoren er i tomgang kontakt deres forhandler hvis der ikke kan opnäs en tilfredsstillende justering 46
- Skaereindretningen mä 46
- Uanvendt i mere end 2 3 mäneder skal der tages enkelte forholdsreglerforat undgä vanske ligheder ved genoptagelse af arbejdet eller ved varende beskadigelse af motoren 46
- Fejlfinding 47
- Tekniske data 47
- Identifikasjon av maskinen og komponentene 49
- Symboler 50
- Sikkerhetsbestemmelser 51
- Presiserer og supplerer det som er for kl art tidl ige re for ä for hind re at maskinen odelegges eller at det oppstär skader 52
- Skader eller skader pä tredjemann hvis rege len ikke overholdes 52
- Sonlige skader eller skader pä tredjemann med fare for dod hvis regelen ikke overholdes 52
- Avstandsstykket 1 har til 53
- Beskyttelse mä vaere til 53
- Fare kontakt din forhandler i tvilstilfeller 53
- For ä ta hensyn til den riktige plasseringen av 53
- Formäl ä garantere en minste avstand mellom det bakre og det fremre händtaket av sikker hetsgrunner dette avstandsstykket mä alltid vaere tilstede og mä ikke modifiseres pa noen máte 53
- Kniven som skjaarer träden 53
- Maskinen leveres med enkel 53
- Montering av maskinen 53
- Passet maskinens modell og den typen skjae reredskap som benyttes og monteres korrekt 53
- Sette m askin ens sikkerhet og effektivitet i 53
- Te deler demontert og med tom drivstofftank 53
- Tighet ved montering av delene for ikke ä 53
- Vis den aller storste forsik 53
- Bensin skader motoren og innebierer at garantien opphorer 54
- Bensinen og drivstoffblandingen er brenn bare oppbevar bensinen og drivstoffblandingen 54
- Blandingen og unngä ä inhalere bensin damp 54
- Bruk kun bensin og olje av hoy kvalitet for ä opprettholde ytelsene og garan tere de bevegelige delenes levetid 54
- Drivstoffblandingen taper seg med tiden ikke lag i stand altfor store mengder drivstoffblanding slik at danning av avsetninger kan unngas 54
- Forberedelse til arbeidet 54
- Gronn bensin har en tendens til ä läge avsetninger i beholderen dersom den lagres i mer enn 2 mäneder bruk al it id ny bensin 54
- I beholdere som er godkjent til slike formäl pä et sikkert sted langt fra varmekilder og äpen ild 54
- Ikke la beholdeme vaere tilgjengelig for 54
- Ikke royk under prepareringen av drivstoff 54
- Og drivstoffblanding adskilt og godt merket forä unngä at de forveksles idei de skal brukes 54
- Old beholdeme med bensin 54
- Oppstart bruk stans av motoren 55
- Etter à ha satt gassen pä 56
- Gjentatte ganger i startsnoras händtak med starteren inne kan motoren fä for mye drivstoff og bli vanskelig ä starte opp 56
- Ikke bruk maskinen der 56
- Längs kanten av hüllet der snora kommer ut og for händtaket langsomt tilbake idet du unngär at den gär inn igjen pä ukontrollert vis 56
- Minimumsnivä gär det fiere sekunder for skjæreutstyret stanser 56
- Oppstart av motoren med 56
- Ren pä tomgang réguler i sä tilfeile mini mumsniväet se kap 8 og kontakt forhand leren dersom problemet vedvarer 56
- Som skjæreutstyret beveger seg med moto 56
- Starteren innkoplet medforer bevegelse av skjæreutstyret som kun kan stanses ved ä kople fra starteren 56
- Unngä ä bruke motoren med maksimalt antall omdreininger under maskinens 6 8 forste arbeidstimer 56
- Bruk av maskinen 57
- Avgjorende for maskinens varighet og for at den skal fungere ordentlig ikke arbeid uten filter eller med skadet filter slik at du unngär ä päfore maskinen uopprettelig skade 59
- Dra ut tennpluggens hette vent til motoren er tilstrekkelig avkjolt tom aldri brukt olje bensin eller andre for 59
- Mà kun utfores dersom skjæreutstyret beve ger seg mens motoren gâr pâ tomgang 59
- Rengjoringen av luftfilteret er reguleringen av minimum 59
- Sjonene 59
- Und er vedlikeholdsopera 59
- Urensende stoffer naturen 59
- Vedlikehold og lagring 59
- Bevege seg med motoren pà 60
- Dersom man regner med at 60
- Kontakt forhandleren dersom du ikke klarer à stille inn pà en tilfredsstillende máte 60
- Maskinen blir stäende ubrukt i mer enn 2 3 mäneder er enkelte tiltak nodvendige forä unngä vanskeligheter när arbeidet gjenopptas eller per manente skader pä motoren 60
- Mâ ikke 60
- Skjæreutstyret 60
- Tomgang 60
- Feils0king 61
- Tekniske data 61
- Popis stroje a jeho základních soucástí 63
- Symboly 64
- Bezpecnostní predpisy 65
- A upozornéní 66
- Lesi 5 66
- Tézkého ublízení na zdraví sobé nebo jinym osobám nebo dokonce smrti v prípadé neu poslechnutí 66
- Ublízení na zdraví sobé nebo jinym osobám v prípadé neuposlechnutí 66
- Up fes ñu je nebo blí e 66
- Vysvétluje nékteré predem uvedené informace s cílem vyhnout se poékození stroje a zpüsobeni ékod 66
- Bezpecnost a ùcinnost stroje v pripadé 67
- Bezpecnostnich dùvodù zajistit minimàlni 67
- Dodàvàn s néktetymi 67
- Montàz stroje 67
- Nost montàzi souòàsti abyste nenarusili 67
- Ochrana musi byt vhodnà 67
- Pochybnosti se obrat te na vaseho prodejce 67
- Prò model stroje a typ pouzitého rezného nàstroje a musi byt spràvnè namontovàna za ù de lem dodrzeni spràvnè polohy noie na rezàni dràtu 67
- Soucàstmi v odmontovaném stavu a s pràzdnou nàdrzkou na palivovou smés 67
- Vzdàlenost mezi zadni a predni rukojeti tato rozpèrka musi byt vzdy pritomna a nesmi byt zàdnym zpùsobem mènèna 67
- Vènujte maximàlni pozor 67
- Ùkolem rozpérky 1 je z 67
- Príprava na práci 68
- A upozornenil 69
- Startovänl pouzitl zastaveni motoru 69
- A upozornéní 70
- Béhem prvnich 6 8 hodin 70
- Lesi 9 70
- Nastartování motoru se 70
- Nepouzívejte stroj kdyz se 70
- Provozu stroje se vyhnéte pouzití motoru na maximálních otáckách 70
- Páky do polohy odpovídajíci minimu je treba nékolik sekund na zastavení rezacího zarízení 70
- Rezací zanzením pohybuje na minimálních otáckách 70
- Takovém prípadé señdte mini mum viz кар 8 a kdyz problem pfetrvává obratte se na vaseho prodejee 70
- Zapnutÿm startérem zpûsobi pohyb rezacího zarízení které se zastaví pouze po vypnutí startéru 70
- Úplného vytazeni netahejte je tak aby se otiralo o vodici otvor a postupnë uvolñujte startovaci rukojet abyste se vyhnuli jejimu nekontrolova telnému nàvratu do klidové polohy 70
- Р opakované aktivaci star tovacího lanka pfi zapnutém startéru by mohlo dojit к zahlcení motoru spojenému s následnym obtíznym startováním 70
- A upozornénì 71
- Io pesi 71
- Pouzitì stroje 71
- Zpûsobeni vymrstèní predmétû které mohou ubiœit osobám zvíratúm nebo zpúsobit 72
- A upozornéní 73
- Bèhem operaci údrzby 73
- I__dulezite 73
- Isténi vzduchového filtro je základem pro správnou cinnost a zivotnost stro je nepracujte bez filtro nebo s poskozenym fil trem abyste nezpúsobili trvalé skody na motoru 73
- Odpojte kryt zapaiovací svíõky pockejte az se motor patriené ochladí nezahazujte do okolí oiej benzin ani jiny 73
- Otáõkách pokud se nepodafí docílit dosta teõného serízení obratte se na vaseho pro dejce 73
- Pohybovat s motorem pri minimálních 73
- Rezací zafízení se nesmí 73
- Serízení minimálních otáõek se smí provádèt pouze v pfípadé ze se rezací zafízení pohybuje s mo to rem pri minimálních otáõkách 73
- Znecistující material 73
- Údrzba a skladování 73
- Dobu necinnosti stroje delsi nez 2 3 mésicú je treba dodrzet nëkolik zásad abychom se vyva rovali potizi pri opétovném uvedení stroje do cinnosti nebo trvalych poskozeni motoru 74
- Jestlize predpokládáme 74
- Lokalizace poruch 75
- Technické ùdaje 75
- Identyfikacja gtównych czesci sktadowych 77
- Symbole 78
- Przepisy bezpieczeñstwa 79
- A ostrzezenie 80
- A zagrozenie 80
- Celu zapobieienia uszkodze nia maszyny lub spowodowania strat 80
- Dostarcza dokladniejszego 80
- Nia danych wskazöwek moiliwosc cigzkiego zranie 80
- Nia danych wskazöwek mozliwosc zranienia obslugujacego lub osöb trzecich 80
- Nia obslugujgcego lub osöb trzecich a nawet zagrozenie spowodowania smierci 80
- Omowienia lub dodatkowych elementow do podanych poprzednio wskazöwe 80
- W przypadku nieprzestrzega 80
- Maszyna est dostarczona z niektórymi skiadnikami zdemontowanymi z pustym zbiornikiem mieszanki 81
- Montaz urzapzenia 81
- Na montai skladników aby nie zmniejszac bez pieczenstwa i sprawnosci urzadzenia 81
- Obudowa musi byc odpo 81
- Rozpórka 1 ma za zadanie 81
- Sprzedawc 81
- Wiednia do typu maszyny i do uiywanego przyrzqdu tnacego montowana jest wlasciwie dia uwzgl dnienia odpowiedniego ustawienia noia tnacego drut nylonowy 81
- Wypadku wqtpliwosci skontaktowac si z waszym 81
- Ze wzgledów bezpieczenstwa zagwarantowac minimalny odst p pomi dzy uchwytem tylnym i przednim ta rozpórka musi byc zawsze zaloiona i nie moie byc zmieniana w iaden sposób 81
- Zwracac szczególna uwag 81
- Przygotowanie do pracy 82
- Bxilmmaiamal 83
- Eamahfilimil 83
- Lammhmimii 83
- Lamuamimäi 83
- Uruchomienie uzytkowanie zatrzymanie silnika 83
- Po doprowadzeniu przy 84
- Podczas pierwszych 6 8 godzin uzytkowania urzadzenia unikac pracy silnika na najw yzszych obrotach 84
- Przyrzgd tngcy obraca sig przy silniku na mini malnych obrotach 84
- Raczka linki rozrusznika bgdzie pociagana czgsto przy wlaczonym starterze silnik moze ulec zalaniu paliwem i spowodowac utrud nienie zapalenia 84
- Spiesznika do minimum pottzeba kilku sekund zanim przyrzqd tngcy sig zatrzyma 84
- Tym wypadku wyregulowac gaznik zobacz rozdz 8 a jezeli problem sig utrzy muje nalezy zwrocic sig do waszego sptzedawcy 84
- Uruchomienie silnika z 84
- Uzywac urzadzenia jezeli 84
- Wlaczonym starterem prowokuje ruch przyrzadu tngcego ktory sig zatrzymuje jedynie po wylgcze niu startera 84
- Wyciagac linki na cala jej dlugosc nie ciagnac jej po brzegu otworu prowadzacego i zwalniac raczke powoli unikajac jego niekontrolowanego powrotu 84
- Uzytkowanie urz dzenia 85
- Czy innych materiatow zanieczyszczaj cych 87
- Czyszczenie filtra powietrza jes 87
- Konserwacja i przechowywanie 87
- Nie pozostawiac w srodowisku olejdw benzyny 87
- Obrotów musi byc przeprowadzona tylko w przypadku gdy przyrzqd tn cy obraca siç przy sil niku na minimalnych obrotach 87
- Ochlodzony 87
- Odlqczyc kotpak swiecy zaplonowej odczekac az silnik b dzie dostatecznie 87
- Podczas zabiegow konser 87
- Silniku 87
- Wacyjnych 87
- Í regulacja minimalnych zasadnicza kwestia dla dobrego funkcjonowania i trwalosci urzadzenia nie pracowac bez filtra lub z fil trem uszkodzonym aby nie spowodowac nieodwra calnych szkó 87
- Celu unikniçcia trudnosc 88
- Ponownym uzytkowaniu urzadzenia lub trwalych uszkodzeñ silnika 88
- Poruszac przy silniku na minimalnych obrotach poradzic siç z waszego sprzedawcy jezeli nie moina osiqgnqc zadowalajqcej regulacji 88
- Przewiduje sie okres nie 88
- Przyrzad tnacy nie moie siç 88
- Uzytkowania urzadzenia dluzszy niz 2 3 miesiace nalezy zachowac wszelkie srodki ostroznosc 88
- Dane techniczne 89
- Lokalizacja uszkodzeñ 89
- Идентификация основных частей 91
- Символы 92
- Правила безопасности 93
- В случае несоблюдения имеется 94
- Вш__5 94
- Или 94
- Опасность получения телесных повреждений оператором или третьими лицами 94
- Опасность получения тяжких телесных повреждений с летальным исходом оператором или третьими лицами 94
- Ранее упомянутую информацию с целью избежания поломки машины или нанесения ущерба 94
- Содержит уточнения или другую 94
- Для модели машины и для типа используемого режущего инструмента она должна быть правильно установлена чтобы нож для обрезки нити был расположен надлежащим образом 95
- Для обеспечения минимального расстояния между задней и передней рукоятками из соображений безопасности эта распорка должна всегда быть на месте и ее нельзя как либо модифицировать 95
- Защита должна подходить 95
- Монтажу узлов чтобы не снизить уровень безопасности и эффективности машины если у вас возникнут сомнения обращайтесь в магазин 95
- Поставке некоторые узлы машины разобраны и бак для смеси пуст 95
- Распорка 1 предназначена 95
- Сборка машины 95
- Уделяйте особое внимание 95
- _____ неэтилированный бензин образует осадок при хранении свыше 2 месяцев используйте всегда свежий бензин 96
- _____ применение только бензина повреждает двигатель и приводит к 96
- ______ использовать только качественное топливо и смазку для поддержания эксплуатационных характеристик и обеспечения долгого срока службы механических органов 96
- Аннулированию гарантии 96
- Бензин и смесь легко воспламеняемы хранить бензин и смесь в специально 96
- Держать раздельно и идентифицировать тару со смесью и бензином чтобы не перепутать их в момент использования 96
- Досягаемости детей 96
- Избегать вдыхать пары бензина 96
- Не курить во время приготовления смеси и 96
- Не оставляйте контейнеры в пределах 96
- Подготовка к работе 96
- Предназначенных для этого канистрах в надежном помещении вдали от источников тепла или открытого пламени 96
- Смесь подвержена старению не готовить избыточное количество смеси чтобы избежать образования осадка 96
- Запуск использование останов двигателя 97
- Ьлашшшашйв 97
- Пользование машиной 99
- Гнип и 100
- А внимание 101
- Бензин и прочие загрязняющие вещества 101
- Во время операций 101
- Должно выполняться только если режущий узел движется когда двигатель работает при минимальном режиме 101
- Очистка воздушного фильтра очень важна для хорошей работы и долгого срока службы машины не работайте без фильтра или с поврежденным фильтром чтобы не нанести двигателю неустранимых повреждений 101
- Подождать когда двигатель остынет не разливать в окружающей среде масло 101
- Регулирование минимума 101
- Техобслуживание и хранение 101
- Техобслуживания снять колпачок со свечи 101
- Двигаться при минимальном режиме двигателя обратитесь к вашему продавцу если не удается достичь удовлетворительного регулирования 102
- Не будете использовать машину в течение 2 3 месяцев следует принять некоторые меры чтобы избежать затруднений при возобновлении работы или необратимых повреждений двигателя 102
- Предполагаете что 102
- Режущий узел не должен 102
- Определение неисправностей 103
- Технические данные 103
- A fõbb alkatrészek azonosítása 105
- Гнц 105
- Jelôlések 106
- Гни 3 106
- Biztonsági el0rások 107
- Amennyiben nem tartja be 108
- Iózó részekben feltiintetette 108
- Kre vonatkozó pontosításokat vagy egyéb informàciót tartalmaz a célból hogy segítsen elkerülni a gép megrongálódását illetve egyéb károk okozását 108
- Okozható sùlyos illetve életveszélyes balesetek kockázata a szabályok be nem tartàsa esetén 108
- Saját magán vagy másokban 108
- Saját magán vagy másokban sériiléseket okozhat 108
- A gep osszeszerelese 109
- A vedoresznek 109
- Alkatreszevel szetszerelten es ures iizemanyag tartallyal szallitjuk 109
- Az hogy biztonsagi okokbol minimalis 109
- Forditson maximalis figyel 109
- Gepet nehany 109
- Megfeleldnek kell lennie a gep modelljenek es az alkalmazott vagoszerszam tipusanak melyet helyesen kell felszerelni a huzalvago kes megfelelo helyzetenek biztositasahoz 109
- Met az alkatreszek osszeszerelese soran hogy ne kockaztassa a gep biztonsagat es hatekonysagat ketseg eseten lepjen kapcso latba viszonteladdjaval 109
- Tavkdztarto 1 feladata 109
- Tavolsagot biztositson a hatso es az elulso fogantyu kozott ennek a tavkoztartonak min dig jelen kell lennie es semmikeppen nem szabad rajta modositani 109
- Munkára tórténó elókészület 110
- Motor indítás használat leállítás 111
- Гни 9 112
- A gép használata 113
- Io гни 113
- A karbantartasi miiveletek 115
- A minimalis fordulatszam 115
- Alatt szerelje ie a gyertyasipkat varja meg amig a motor megfelelden 115
- Beallitasat csak akkor szabad vegezni ha a vagoegyseg a motor minimalis fordulatszama eseten mozog 115
- Karbantartas es tarolas 115
- Kornyezetebe olaj benzin vagy mas szenn yezo anyag 115
- Legszuro tisztitasa alap vetd fontossagu a gep jo mukodesenek es hosszu elettartamanak biztositasa 115
- Leholik 115
- Ngondoskodjon arrdl hogy ne keriiljon a 115
- Szempontjabol ne hasznalja a gepet szuro nelkiil vagy seriilt szurovel nehogy helyrehoz hatatlan karokat okozzon a motorban 115
- A motor minimális fordu lépjen kapcsolatba 116
- A vágóegységnek nem 116
- Ha hosszú ideig nem 116
- Használja a gépet mely alatt 2 3 hónapnál hoss zabb idótartamot értünk ajánlatos néhány tanácsot kóvetni annak érdekében hogy újra használatba vételkor elkerüljón esetleges 116
- Nehézségeket vagy a motor tartos károsodását 116
- Szabad mozognia latszámánál 116
- Viszonteladójával ha nem sikerül kielégitóen beállitania a gépét 116
- Hibâk azonosîtâsa 117
- Müszaki adatok 117
- Componenti principali 119
- Идентификации ha основните делови 119
- Симболи 120
- Мерки за безбедност 121
- Даваат прецизни или други информации како што е претходно наведено со цел да не се оштети машината или да не се предизвика штета 122
- Или повреди на други лица во случа на невнимание 122
- Можност за лични повреди 122
- Можност за тешки лични 122
- Повреди или повреди на други лица па дури и смрт во случа на невнимание 122
- 1 им а oncer што гарантира минимално pacrojahhe мегу задната и предната рачка од безбедносни причини oeoj одредувач на pacrojahhe треба секогаш да е поставен и не смее д 123
- _____ машината се доставува со 123
- Вистинската позици а н 123
- Внимание при составуван е компонентите за да не се наруши безбедноста и ефикасноста на машината во случа на несигурност 123
- Е и воедно да е правилно поставена почитува ки а 123
- Заштитата мора да е 123
- Контактира те со застапникот 123
- Модификува во ниеден случар 123
- На конецот 123
- Неколку компоненту одвоени и со празен резервоар за гориво 123
- Обрнете максимал но 123
- Одредувачот на pacrojahhe 123
- Составуванэе на машината 123
- Подготовка за работа 124
- Ата на бензинот 125
- Вклучуванэе користенье гасенэе на моторот 125
- Е на ладно треба да се изведе паленке на малку по 5 минути од смируван на моторот или по полнен гориво 125
- Ето и не вдишува те ги испарувашата од бензинот 125
- Ето на моторот 125
- Има внатрешен притисок 125
- Исчистете ги веднаш сите 125
- Капачето на резервоарот завртува ки докра 125
- Капачето од резервоарот биде ки можно е да 125
- Конте нерите за бензин и за мешавина за да се отстранат евентуалните талози 125
- Не пушете во текот на 125
- Одвреме навреме чистет 125
- Отворете го внимателно 125
- Полнешето на горивото 125
- Се избегнат 125
- Секогаш затвора е 125
- Треба да се одвива на на малку 3 метри оддалеченост од местото каде се извршило 125
- Користенэе на машината 127
- Ако постои можност д 128
- Не работете на ово начин 128
- Битно за добра работа и век на самата машина не работете без филтер или со оштетен филтер за да не предизвикате непоправливи оштетуваша на моторот 129
- Возду 129
- Е отстранете го капачето на свекичката проверете дали моторо 129
- Ето на филтеро 129
- Изладен 129
- Какви било матери али 129
- Минималната регулаци а 129
- Мора да се изведе само кога уредот за сечете се движи со мотор поставен на минимум 129
- Не фрла те наоколу масло бензин и други 129
- Одржуванье и конзервацииа 129
- Соодветно 129
- _______ 130
- Движи кога моторо 130
- Застапникот за да постигне и одржува задоволителна регулаци а 130
- Контактира1т 130
- Некористеьъе на машината повеке од 2 3 месеци треба да се применат неколку решени а за да се избегнат потешкотии при обновува ъе на работата или тра ни оштетуваььа на моторот 130
- Предвидува 130
- Можна причина 131
- Откриванэе грешки 131
- Технички податоци 131
- Pristatymas itfì i 132
- Turinys 132
- Pagrindini dali identifikacija 133
- Simboliai 134
- Saugumo nurodymai 135
- Gal ite 136
- Kiti duomenys susijp su tuo kas jau buvo nurody ta kad nebut pakenkta prietaisui ar neatsirast gedim 136
- Nesilaikydami 136
- Nesilaikydami galite rimtai 136
- Pateikiami patikslinimai arba 136
- Susizaloti patys ar suzaloti kitus 136
- Susizaloti patys ar suzaloti kitus netgi mirtina 136
- Apsauga turi atitikti prietai 137
- Garantuoti minimal atstumg tarp galinés ir priekinés rankenos saugumo sumetimais 137
- Komponentus laikantis saugumo ir veiksmin gumo bet koki dvejoni atveju susisiekti su jus pardavéju 137
- La bai atidziai montuoti 137
- Prietaisas pateikiamas su kai kuriais ismontuotais komponentais ir su degai tusciu bakeliu 137
- Prietaiso montavimas 137
- Sis tarpiklis turi visada bufi ir jokiu budu neturi bufi modifikuojamas 137
- So modelj ir naudojamus pjovimo reikmenis turi bufi gerai sumontuota atsizvelgiant j tiks hq gijos pjovimo peiliuko pozicijg 137
- Tarpiklio 1 vaidmuo 137
- Pasiruosimas darbui 138
- Pajungimas naudojimas variklio sustabdymas 139
- Цшшмл 139
- G veikimo valandas isvengti variklio naudojimo iki maksima laus greicio 140
- Jasi reikia susisiekti su pardavéju 140
- Jg sugrqzinti nekontroliuojamu büdu pjovimo mechanizmas juda varikliui veikiant minimaliu grei iu tokiu atveju nustatyti mini mumg ziûréti str 8 ir jeigu problema karto 140
- Jvestu starteriu provokuoja pjovimo mecha nizmo judéjimg kuris sustoja tik istraukiant starterj 140
- Netraukti lyno visu jo ilgiu neshnkinti angos pakrasciu ir tolygiai at lei sti rankenèlp isvengiant nenaudoti prietaiso jeigu 140
- Nustatymo minimaliam grei iui praeina kele tas sekundzi kol pjovimo mechanizmas 140
- Po akceleratoriaus 140
- Uzvedamojo lyno ran kenélé naudojama pakartotinai su jvestu starte riu variklis gali uzsilieti ir taip gali büti sudétinga uzvesti variklj 140
- Variklio uzvedimas su 140
- Visiskai nustoja suktis 140
- Prietaiso naudojimas 141
- Jtvirtinimai 143
- Kitoki jtakojan i medziag 143
- Minimalaus grei io regulia 143
- Neturi judéti su varikliui veikiant minimaliu grei iu jei nejmanoma isgauti teisingo jus tenkinan io nustatymo susisiekti su prietai so pardavéju 143
- Nuimti zvakés gaubtq palaukti kol variklis bus tinkamai ataus s neisklaidyti aplinkoje alyvos benzino ar 143
- Pjovimo mechanizmas 143
- Prieziuros operacij metu 143
- Prieziùra ir laikymas 143
- Valymas yra svar bus norint islaikyti gerq ir ilgq prietaiso ekspoata cjq kad variklis nebut nepataisomai pazeistas nedirbkite be filtro ar su pazeistu filtru 143
- Vimas atliekamas tik tuo atveju jeigu pjovimo mechanizmas juda su isjungtu varikliu 143
- Nenaudojimo laikas virsija 2 3 ménesius reikia atlikti kai kuriuos veiksmus isvengiant kliüci pra dedant darba po ilgo laiko arba isliekanci nuo stoli varikliui 144
- Numatomas prietaiso 144
- Gedim nustatymas 145
- Techniniai duomenys 145
- Prieksvàrds 146
- Saturs 146
- Galveno sastavdaiyu izvietojums 147
- Simboli 148
- Drosìbas noteikumi 149
- Gadijumà pastàv smagu traumu gùsanas risks operatoram un tresajàm personàm ar letàla iznàkuma bistamibu 150
- Gadijumà pastàv traumu gùsanas risks opera toram un tresajàm personàm 150
- L lvl 5 150
- Satur precizèjumus vai skai drojumus ieprìeks izklàstitai informàcijai ar noluku nesabojàt mastnu vai neizraistt zaudèjumus 150
- Aizsargiertcei jàatbilst 151
- Drosïbas apstâklos sim spraislim visu laiku jàbüt uzstàdïtam un tas nekâdâ veidà nedrikst modificêt 151
- Jiencêm vienmêr velciet iztungus darba cim dus pievêrsiet ïpasu uzmanibu detalu 151
- Mastnas piegâdes bndï dazas détalas ir demontétas un degmaisijuma tvertne ir tuksa 151
- Masïnas modelim un izmantojamam griezê jierïces tipam ta ir pareizi jâuzstâda lai nodrosinâtu stieples griesanas naza pareizu pozïciju 151
- Masïnas montàza 151
- Minimàlo attàlumu starp aizmugurêjo un 151
- Montâzai lai nesamazinàtu masïnas drosibu un efektivitâti saubu gadijumâ sazinieties ar vietêjo izplâtitâju 151
- Prieksêjo rokturi lai garantêtu darbu 151
- Spraislis 1 nodrosina 151
- Veicot darbus ar griezé 151
- Sagatavosanàs darbam 152
- Auksto tiek uzskatüa 153
- Deformãcijãm transmisijas cauruli nedrïkst 153
- Dzinëja iedarbinãsana lietosana apturësana 153
- Dzinëjs ir jãiedarbina 153
- Faaauuluiub 153
- I izvairïtos no 153
- Iedarbinâsana kura tiek veikta vismaz pëc 5 153
- Izmantot lai iedarbinâsanas laikâ atbalstïtu prêt to roku vai celi 153
- Lai izvairïtos no auklas vielas uzpildïsanas 153
- Laikâ un izvairieties no benzina tvaiku ieel posanas 153
- Minütëm pëc dzinëja apturësanas vai pëc deg 153
- Nekavëjoties noslauciet 153
- Nesmé êjiet uzpildïsanas 153
- Periodiski triet benzina un ellas kannas lai novaktu iespejamas nogulsnes 153
- Uzmanigi atveriet kannas 153
- Uzpildïsanas vietas 153
- Vienmër aizveriet tvertnes 153
- Vismaz 3 metru attãlumã no degvielas 153
- Visu uz masïnu un uzzemi izlijuso benzïnu un neiedarbiniet dzinëju kamër benzina tvaiki nav izklïdusi 153
- Vâcipu jo tas iekspuse varëja ra sties spie diens 153
- Vâcipu piegriezot to itdz galam 153
- Itvl 9 154
- Maslnas lietosana 155
- Lvì 11 156
- Nestràdàjiet sàdà veidà ja 156
- Pastav prieksmetu izmesanas risks kuri var ievainot cilvékus dzivniekus vai nodartt bojàjumus 156
- Atvienojiet sveces uzväzni uzgaidiet kad dzinèjs pietiekosi atdzisis neizlejiet apkärtäjä vide ejjas benzinu un 157
- Citas piesärnojosas vielas 157
- Filtra tirisana ir oti svanga masinas labai un ilgstosai darbibai nesträdäjiet bez filtra vai ar bojätu filtru lai neiz raisitu dzinèja nelabojamus bojäjumus 157
- Minimaio apgriezienu 157
- Minimälo apgriezienu rezimä 157
- Rezims ir järegule tikai tajä gadijumä ja grie zéjierice kustas kamér dzinèjs darbojas 157
- Tehniskä apkope un uzglabäsana 157
- Veicot tehnisko apkopi 157
- ______ 157
- Dazas darblbas lai izvairftos no grutibãm maslnas lietosanas atsãksanas laikã un no dzi nêja permanentiem bojãjumiem 158
- Edzets ka masína netiks lietota ilgãk pa 158
- Griezéjiertce nedrtkst 158
- Izpiãtttãju ja jús nespejat nodrosinãt apmieri nosu regulêsanu 158
- Kustêties kamér dzinéjs darbojas minimãlo apgriezienu rezimã sazinieties ar vietéjo 158
- Mãnesiem ir jãveic 158
- Tehniskie dati 159
- Traucéjumu novérsana 159
- Introduction l ên 160
- Controls and refuelling 161
- I en i identification of main components 161
- Identification of main components 161
- Identification plate 161
- Main components 161
- Symbols 162
- Íeñi 3 162
- Safety requirements 163
- Fenl 5 164
- In the risk of injury to oneself or others 164
- In the risk of serious injury or death to oneself or others 164
- Non observance will result 164
- _____ these give details or further information on what has already been said in the aim to prevent damage to the machine 164
- 1 is to ensure a minimum distance between the rear handgrip and the front one for safe ty reasons this spacer must always be fitted and must not be modified in any way 165
- He machine is supplied with some of the components disassembled and the fuel tank empty 165
- Machine assembly 165
- Mount the components 165
- Suitable for the machine model and the type of cutting tool used and fitted correctly to respect the correct position of the line cut ting knife 165
- The protection must be 165
- The purpose of the spacer 165
- Very carefully so as not to impair the safety and efficiency of the machine if in doubt contact your dealer 165
- Preparing to work 166
- How to start use stop the engine 167
- L en l 168
- Using the machine 169
- Iën h 170
- Ations remove the spark plug cap wait until the engine is sufficiently cold never dispose of oils fuel or other polluting 171
- Cleaning the air filter is essential to guarantee the efficiency and duration of the machine do not work with a damaged fil ter or without a filter as this could permanently damage the engine 171
- Dealer if you are not able to tune it to your satisfaction 171
- During maintenance oper 171
- Maintenance and storage 171
- Materials in unauthorised places 171
- Not move when the engine idles contact your 171
- Only be tuned if the cutting device moves 171
- The cutting device must 171
- The minimum speed must 171
- When the engine idles 171
- F going to use the machine for a period of more than 2 3 months we recommend you do a few things before putting it away this will make it easier when you want to use the machine again and will also prevent permanent damage to the engine 172
- Technical specifications 173
- Troubleshooting 173
- Presentation 174
- Sommaire 174
- Identification des pièces principales 175
- L fr l 3 176
- Symboles 176
- Prescriptions de sécurité 177
- Ajoute des précisions ou d aut res éléments à ce qui vient d être indiqué afin d éviter d endommager la machine ou de causer des domma ges 178
- L utilisateur ou à autrui et danger de mort en cas de non respect des consignes 178
- Possibilité de lésions graves à 178
- Possibilité de lésions à l utili 178
- Sateur ou à autrui en cas de non respect des consi gnes 178
- Adaptée au modèle de la machine et au type d outil de coupe utilisé et montée correcte ment pour respecter la juste position du cou teau coupe fil 179
- Faire le maximum d atten 179
- Garantir une distance minimale entre la poi gnée arrière et la poignée avant cela pour garantir la sécurité cet écarteur doit tou jours être présent il ne faut jamais le modi fier de quelque façon que ce soit 179
- Hine est fournie avec certaines pièces démontées et avec le réservoir du mélange vide 179
- L écarteur 1 a pour but de 179
- La protection doit être 179
- Montage de la machine 179
- N utiliser que des disposi 179
- Tifs de coupe originaux ou homologués par le fabricant 179
- Tion quand on monte les pièces pour ne pas compromettre la sécurité ni efficacité de la machine en cas de doutes contacter le revendeur 179
- Des enfants 180
- Des récipients homologués pour carbu rants dans des endroits sûrs loin de toute source de chaleur ou de flammes libres 180
- F utiliser que des car burants et des lubrifiants de qualité pour main tenir les performances et pour garantir la durabi lité des organes mécaniques 180
- L essence et le mélange sont inflammables conserver l essence et le mélange dans 180
- Mélange est sujet au vieillissement ne pas préparer de quantités excessives de mélange pour éviter la formation de dépôts 180
- Mélange et éviter d inhaler des vapeurs d essence 180
- Ne jamais laisser les conteneurs à la portée 180
- Ne pas fumer pendant la préparation du 180
- Préparation au travail 180
- Uessence verte a tendance à créer des dépôts dans le réservoir si on la conserve pendant plus de 2 mois utiliser tou jours de l essence fraîche 180
- Utiliser seulement de l es sence abîme le moteur et entraîne la déchéance de la garantie 180
- Démarrage utilisation arrêt du moteur 181
- L fr l 182
- Utilisation de la machine 183
- Façon s il existe la possibilité de provoquer la projection d objets qui pourraient blesser des personnes des animaux ou causer des dom mages 184
- L fr l h 184
- Ne pas travailler de cette 184
- Adéquate 185
- D entretien détacher le capuchon de la bougie attendre que le moteu 185
- Doit être exécuté qu au cas où le dispositif bouge quand le moteur est au minimum 185
- Entretien et conservation 185
- Le réglage du minimum ne 185
- Les huiles usées l essence ou tout autre produit polluant 185
- Ment refroidi 185
- Ne jamais répandre dans l environnement 185
- Pendant les opérations 185
- Tiel de nettoyer le filtre à air pour garantir le bon fonctionnement et la durabilité de la machine ne jamais travailler sans filtre ou avec un filtre endommagé pour ne pas provoquer de dommages irréparables au moteur 185
- Doit pas bouger quand le moteur est au mini mum si vous n arrivez pas à obtenir un régla ge satisfaisant contactez votre revendeur 186
- L fr l 186
- Le dispositif de coupe ne 186
- Mois il faut prendre certaines précautions pour éviter des difficultés au moment de la reprise du travail ou même des dommages permanents au moteur 186
- Prévoit une période d inactivité de la machine de plus de 186
- Données techniques 187
- Localisation des pannes 187
- Einführung l de 1 188
- Inhaltsverzeichnis 188
- Kennzeichnung der wesentlichen bauteile 189
- Symbole 190
- Sicherheitsvorschriften 191
- Besteht die möglichkeit sich selbst oder dritte schwer zu verletzen mit todesgefahr 192
- Besteht die möglichkeit sich selbst oder dritte zu verletzen 192
- Fdel 5 192
- Im falle der nichtbeachtung 192
- Liefert erläuternde hinweise oder andere angaben über bereits an früherer stelle gemachte aussagen in der absicht die maschine nicht zu beschädigen oder schäden zu vermeiden 192
- Arbeiten sie bei der 193
- Die aufgabe aus sicherheitsgründen einen minimalen abstand zwischen vorderem und hinteren handgriff zu garantieren dieses 193
- Die schutzeinrichtung 193
- Distanzstück muss immer vorhanden sein und darf nie modifiziert werden 193
- Montage der bauteile mit höchster sorgfalt um die sicherheit und effizienz der maschine nicht zu beeinträchtigen wenden sie sich im zweifelsfall an ihren händler 193
- Montage der maschine 193
- Muss an das maschinenmodell und das ver wendete schneidwerkzeug angepasst wer den und korrekt montiert werden um die richtige position des fadenmessers einzuhal ten 193
- Uig maschine wird mit eini gen demontierten bauteilen sowie mit leerem gemischtank geliefert 193
- Arbeitsvorbereitung 194
- Motor anlassen benutzen und ausschalten 195
- Maschineneinsatz 197
- Darf nicht auf diese 198
- Möglichkeit besteht dass gegenstände weg geschleudert werden die personen oder 198
- Tiere verletzen oder sachschäden verursa chen können 198
- Weise gearbeitet werden wenn die 198
- Darf nur vorgenommen werden wenn sich die schneidvorrichtung bewegt und der 199
- Die leerlaufeinstellung 199
- Eingriffe zündkerzenstecker abtrennen abwarten bis der motor ausreichend abge 199
- Ist die voraussetzung für einen einwandfreien betreib und eine lange standzeit der maschine um unersetzliche schäden des motors zu ver meiden arbeiten sie nicht ohne filter oder mit einem beschädigtem filter 199
- Kühlt ist 199
- Motor mit leerlauf drehzahl läuft 199
- Reinigung des luftfilters 199
- Stoffe vorschriftsmäßig entsorgen 199
- Wartung und aufbewahrung 199
- Während der wartungs 199
- Öle benzin oder andere verschmutzende 199
- Darf sich bei leer laufendem motor nicht bewegen wenden sie sich an ihren händler falls sie keine befriedigende einstellung 200
- Die schneidvorrichtung 200
- Erzielen können 200
- Jie maschine voraus sichtlich über 2 3 monate nicht eingesetzt wird muss folgendes gemacht werden um 200
- Schwierigkeiten bei der wiederinbetriebnahme oder permanente motorschäden zu vermeiden 200
- Störungssuche 201
- Technische daten 201
- Identificatie van de hoofdcomponenten 203
- Symbolen 204
- Veiligheidsvoorschriften 205
- Letsel of ernstig letsel aan anderen met gevaar voor dodelijke ongelukken in geval van niet inachtne ming 206
- Of letsel aan anderen in geval van niet inachtne ming 206
- Verstrekt nadere gegevens of andere elementen ter aanvulling op hetgeen daarvoor vermeld is om te voorkomen dat de machine bescha digd wordt of dat er schade veroorzaakt wordt 206
- Bijzonder voorzichtig te 207
- De bescherming moet 207
- Gepastzijn voor het model van de machine en het type snij inrichting dat gebruikt wordt verder moet de bescherming correct gemon teerd worden om de juiste positie van de draadsnijder te respecteren 207
- I onderdelen is bij 207
- Levering van de machine gedemonteerd en het brandstofreservoir is leeg 207
- Montage van de machine 207
- Om een minimale afstand te waarborgen tus sen de achterste en de voorste handgreep om veiligheidsredenen deze afstandhouder moet altijd aanwezig zijn en dient geenszins gewijzigd te worden 207
- Werk voor de montage van de onderdelen om de veiligheid en efficiëntie van de machine niet in het gedrang te brengen neem bij twij feis contact op met uw verkoper 207
- Voorbereiding 208
- Starten gebruik uitschakelen motor 209
- Gebruik van de machine 211
- De snij inrichting mag niet 213
- Essentieel dat de luchtfilter gereinigd wordt voor de goede wer king en de levensduur van de machine werk nooit zonder filter of met een beschadigde filter om geen onherroepelijke schade toe te brengen aan de motor 213
- Haal de kap van de bougie wacht tot de motor voldoende afgekoeld is de olie benzine of andere vervuilende 213
- Het minimumtoerental 213
- Materialen niet in het milieu gooien 213
- Onderhoud en opslag 213
- Tijdens het onderhoud 213
- Wordt alleen geregeld wanneer de snij inrich ting beweegt met de motor op het laagste toerental 213
- Bewegen met de motor op het minimumtoe rental contacteer uw verkoper indien u er niet in slaagt een bevredigende regeling uit te voeren 214
- Indien men van plan is de machine langer dan 2 3 maanden niet te gebruiken moeten een aantal voorzorgsmaatre gelen getroffen worden om problemen te vermij den bij het hervatten van het werk of om perma nente schade aan de motor te voorkomen 214
- Opsporen van defecten 215
- Technische gegevens 215
Похожие устройства
- Honda VFR800 (1998-2001) Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST 425 HJ Инструкция по эксплуатации
- Honda VFR750F (1990-1996) Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST 425J Инструкция по эксплуатации
- Honda NSR125 (1987) Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST1100 Инструкция по эксплуатации
- Honda MAGNA VF750C (1994) Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST210 Инструкция по эксплуатации
- Honda HORNET CB600FW (1996) Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST27J Инструкция по эксплуатации
- Honda CLYMER VF500C 500F (1984-1985) Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST29S Инструкция по эксплуатации
- Honda CG125 (1976-1991) Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST425HJ Инструкция по эксплуатации
- Honda CD175 CB175 CL175 Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST750 Инструкция по эксплуатации
- Honda CBR929RR Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST900J Инструкция по эксплуатации
- Honda CBR900RR (1996-1998) Инструкция по эксплуатации
- Stiga TB 27 JD Инструкция по эксплуатации
Ьу GGP ITALY S p A Realizzazione EDIPROM bergamo GGP ITALY SPA SVI Kantskärare BRUKSANVISNING JT Reunaleikkuri KÄYTTÖOHJEET DA Bærbar kantklipper BRUGSANVISNING NO Kantklipper INSTRUKSJONSBOK OS Orezâvac okrajû trâvniku NÂVOD K POUZITÎ PI Wykaszacz bokôw INSTRUKCJE OBSLUGI RU Мотокоса РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ HU Szegélynyiro HASZNÂLATI UTASÎTÂS MK Поткаструвач по ивица УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА LT Krümapjové krastams NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LV Trimeris LIETOSANAS INSTRUKCIJA EN Grass trimmer OPERATOR S MANUAL FR Coupe bords MANUEL D UTILISATION DE Trimmer GEBRAUCHSANWEISUNG NL Trimmer GEBRUIKERSHANDLEIDING 1 31033 Castelfranco Veneto TV ITALY GLOBAL GARDEN PRODUCTS 171501061 0 Via del Lavoro 6 VARNING Läs igenom heia detta hätte innan du använder maskinen VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä ADVARSEL Lees instruktionsbogen omhyggeligt igennem for du tager denne maskine i brug ADVARSEL Les denne bruksanvisningen noye for du bruker POZOR Pred pouzitim stroje si pozornë preètète tento nàvod UWAGA Przed uzyciem urzgdzenia przeczytaj uwaznie niniejszg ВНИМАНИЕ Прежде чем пользоваться оборудованием внимательно прочтите зто руководство по эксплуатации FIGYELEM a gép hasznàlata elött olvassa el figyelmesen a jelen kézikônyvet ВНИМАНИЕ пред да ja употребите машината внимательно прочита те го упатството за употреба DEMESIO pries naudojant prletalsq butina atldzlal suslpazlntl su vartotojo vadovu UZMANÎBU plrtns aparäta lletosanal rüpïgl Izlaslet doto Instrukclju WARNING read thoroughly the instruction booklet before using this ATTENTION lire attentivement le manuel avant d utiliser cette ACHTUNG vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen LET OP Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen