Alpina BL 260 H 223533 [12/261] Norme di sicurezza da osservare scrupolosamente
![Alpina BL 260 H 223533 [12/261] Norme di sicurezza da osservare scrupolosamente](/views2/1128433/page12/bgc.png)
2
Per l’utilizzo come soatore:
14. Primo tubo soatore
15. Secondo tubo soatore
Per l’utilizzo come aspiratore:
16. Primo tubo aspiratore
17. Secondo tubo aspiratore
18. Tubo raccordo sacca
19. Sacca di raccolta
COMANDI ED ELEMENTI FUNZIONALI
21. Impugnatura superiore
22. Impugnatura inferiore
23. Interruttore di arresto motore
24. Comando acceleratore
25. Bloccaggio acceleratore
26. Manopola avviamento
27. Comando arricchitore (Starter)
28. Comando dispositivo di adescamento
(Primer)
31. Tappo serbatoio miscela
32. Candela
33. Coperchio ltro aria
34. Vite regolazione del minimo
35. Griglia di aspirazione
L’esempio della dichiarazione di conformità si
trova nella penultima pagina del manuale.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI ESPLICATIVI
(dove previsti)
41. Serbatoio miscela
42. Posizioni dell’interruttore arresto motore
a = arresto
b = marcia
43. Comando arricchitore (Starter)
a = CHOKE = avviamento a motore freddo
b = RUN = marcia normale e avviamento
a motore caldo
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
La vostra macchina deve essere utilizzata con
prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono
stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi
le principali precauzioni d’uso. Il loro signicato
è spiegato qui di seguito.
Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta-
mente le norme di sicurezza riportate nell’appo-
sito capitolo del presente libretto.
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
51. Attenzione! Pericolo. Questa macchina, se
non usata correttamente, può essere peri-
colosa per sé e per gli altri.
52. Prima di usare questa macchina leggere il
ma nuale di istruzioni.
53. L’operatore addetto a questa macchina,
u sa ta in condizioni normali per uso giorna-
liero continuativo, può essere esposto ad un
livello di ru mo re pari o superiore a 85 dB (A).
Usare protezioni acustiche e indossare il ca-
sco di prote zione.
54. Pericolo di mutilazioni! Non utilizzare la
macchina con la griglia aperta.
55. Attenzione! Tenersi a distanza dalle super-
ci calde.
NORME DI SICUREZZA
da osservare scrupolosamente
Questa macchina è estremamente rumoro-
sa e richiede l’uso di protezioni acustiche.
A) ADDESTRAMENTO
1) ATTENZIONE! Leggere attentamente le pre-
senti istruzioni prima di usare la macchina. Pren-
dere familiarità con i comandi e con un uso ap-
propriato della macchina. Imparare ad arrestare
rapidamente il motore.
2) Non permettere mai che la macchina venga
utilizzata da bambini o da persone che non ab-
biano la necessaria dimestichezza con le istru-
zioni. Le leggi locali possono ssare un’età mini-
ma per l’utilizzatore.
3) Non utilizzare mai la macchina se l’utilizza-
tore è in condizione di stanchezza o malesse-
re, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcool
o sostanze nocive alle sue capacità di riessi e
attenzione.
4) Ricordare che l’operatore o utilizzatore è re-
sponsabile di incidenti e imprevisti che si pos-
sono vericare ad altre persone o alle loro pro-
prietà.
5) Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri
la macchina, assicurarsi che l’utilizzatore prenda
visione delle istruzioni d’uso contenute nel pre-
sente manuale.
B) OPERAZIONI PRELIMINARI
1) Durante il lavoro, occorre indossare un abbi-
gliamento idoneo che non costituisca un impac-
cio per l’utilizzatore.
• Indossare abiti protettivi aderenti, guanti anti-
vibrazione, occhiali protettivi, mascherine anti-
polvere, cue di protezione dell’udito e scarpe
antitaglio con suole antiscivolo.
• Non indossare sciarpe, camici, collane e co-
munque accessori pendenti o larghi che po-
trebbero impigliarsi nella macchina.
Содержание
- Conoscere la macchina 11
- Indice 11
- Norme di sicurezza da osservare scrupolosamente 12
- Norme d uso 15
- Diagnostica 20
- Il carburatore è regolato in fabbrica in modo da ottenere le massime prestazioni in ogni situazio ne di utilizzo con la minima emissione di gas no civi nel rispetto delle normative vigenti nel caso di prestazioni scarse rivolgersi al vo stro rivenditore per una verifica della carbura zione e del motore 20
- Regolazione del carburatore 20
- Una volta all anno è opportuno fare sostituire il fil tro dal vostro rivenditore 20
- Запознаване с машината 21
- Съдържание 21
- Норми за безопасност които трябва стриктно да се спазват 22
- Правила за употреба 25
- Диагностика 31
- Seznámení se strojem 32
- Bezpečnostní pokyny které je třeba důsledně dodržovat 33
- Pokyny pro použití 36
- Diagnostika 41
- Karburátor se seřizuje ve výrobním závodě tak aby se docílilo maximálního výkonu ve všech podmínkách použití s minimálními emisemi škodlivých plynů podle platných předpisů 41
- Seřízení karburátoru 41
- V případě nedostatečného výkonu se obraťte na vašeho prodejce za účelem kontroly karbu race a motoru 41
- Bliv fortrolig med maskinen 42
- Indholdsfortegnelse 42
- Sikkerhedsnormer skal overholdes omhyggeligt 43
- Normer for brug 46
- Fejlfinding 51
- Die maschine kennenlernen 52
- Inhalt 52
- Sicherheitsvorschriften zur strengsten beachtung 53
- Gebrauchsvorschriften 56
- Diagnose 62
- Γνωριμια με την μηχανη 63
- Περιεχομενα 63
- Κανονισμοι ασφαλειασ για ρητή τήρηση 64
- Κανονισμοι χρησησ 67
- Διαγνωστικοι ελεγχοι 73
- Σε περίπτωση μείωσης των επιδόσεων απευ θυνθείτε στην αντιπροσωπεία για έλεγχο της τροφοδοσίας και του κινητήρα 73
- Την ελάχιστη εκπομπή επιβλαβών καυσαερίων σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία 73
- Getting to know the machine 74
- Table of contents 74
- Safety regulations to be observed scrupulously 75
- Operating instructions 78
- Conocer la máquina 83
- Índice 83
- Normas de seguridad a observar escrupulosamente 84
- Normas de uso 87
- Norme d 87
- Ca pítulo preparación en el trabajo 92
- Controle la bujía como se describe en el capí 92
- Cuando vuelva a poner en funcionamiento la má quina extraiga la bujía accione varias veces la manija de arranque 92
- Diagnóstico 92
- El carburador se regula en la fábrica de mane ra que se obtengan las máximas prestaciones en cada situación de uso con la mínima emi sión de gases nocivos respetando las norma tivas vigentes 92
- En caso de pocas prestaciones dirigirse a su distribuidor para un control de la carburación y del motor 92
- En el interior del depósito hay un filtro que impi de que las impurezas entren en el motor 92
- Estas intervenciones deben ser realizadas ex clusivamente por su vendedor 92
- Filtro del carburante 92
- Manutención extraordinaria 92
- Operaciones efectuadas en estructuras inade cuadas o por personas no cualificadas conlle van el vencimiento de toda forma de garantía 92
- Pa ra eliminar los excesos de aceite 92
- Predisponga la máquina como se indica en el 92
- Punto muerto superior visible desde el orificio de la bujía cuando el pistón está en su carre ra má xima 92
- Reanudación de la actividad 92
- Regulación del carburador 92
- Tulo control de la bujía 92
- Una vez al año es oportuno que su distribuidor sustituya el filtro 92
- Masinaga tutvumine 93
- Sisukord 93
- Ohutusnõuded täpselt järgida 94
- Kasutamisnormid 97
- Diagnostika 101
- Ebapiisava töösoorituse korral pöörduda edasi müüja poole et mootorit ja karburatsiooni kont rollida 101
- Erakorraline hooldus 101
- Karburaator on tehase poolt häälestatud op timaalsele võimsusele igas kasutusolukorras minimaalse heitgaaside väljalaskega vastavalt kehtivatele normidele 101
- Karburaatori filter 101
- Karburaatori reguleerimine 101
- Kord aastas tuleb filter edasimüüja juures välja vahetada 101
- Neid töid võib teostada ainult teie edasimüüja selleks sobimatutes kohtades või ebakompe tentsete inimeste poolt teostatud tööd toovad kaasa garantii katkemise 101
- Paagi sees on filter mis takistab mustusel moo torisse pääsemist 101
- Laitteeseen tutustuminen 102
- Sisällysluettelo 102
- Turvallisuusmääräykset noudatettava tarkasti 103
- Käyttöön liittyvät säännöt 106
- Connaître la machine 111
- Sommaire 111
- Normes de sécurité à observer scrupuleusement 112
- Normes d emploi 115
- Diagnostic 121
- Kazalo 122
- Poznavanje stroja 122
- Sigurnosne upute kojih se treba savjesno pridržavati 123
- Pravila uporabe 126
- Ismerkedjen meg a géppel 131
- Tartalomjegyzék 131
- Biztonsági előírások gondosan betartandók 132
- Használati szabályok 135
- A karburátor szabályozása 140
- A karburátort a gyárban állították be úgy hogy minden használati körülmény között a legjobb teljesítményt nyújtsa a hatályos törvényeknek megfelelően minimális káros gáz kibocsátásá val 140
- A tank belsejében egy szűrő található mely me ga kadályozza hogy szennyeződés kerüljön a mo torba 140
- Hibakeresés 140
- Nem kielégítő teljesítmény esetén forduljon a márkakereskedőhöz a karburálás és a motor el lenőrzése céljából 140
- Évente egyszer célszerű kicseréltetni a szűrőt vis zonteladójánál 140
- Üzemanyag szűrő 140
- Turinys 141
- Įrenginio pažinimas 141
- Saugumo normos kurių reikia kruopščiai laikytis 142
- Naudojimo normos 145
- Iepazīšanās ar mašīnu 150
- Saturs 150
- Drošības noteikumi ir rūpīgi jāievēro 151
- Lietošanas noteikumi 154
- Diagnostika 159
- Запознајте ја машината 160
- Содржина 160
- Безбедносни мерки 161
- Што треба доследно да се почитуваат 161
- Правила за употреба 164
- Во случај на лоша изведба обратете се кај застапникот да ги провери карбураторот и моторот 170
- Дијагностика 170
- Карбураторот се регулира во фабрика во режим да дава максимални резултати во секоја ситуација на користење со минимал но емитирање на штетни гасови и во соглас ност со важечките закони 170
- Регулација на карбураторот 170
- Inhoudsopgave 171
- Leer de machine kennen 171
- Die strikt opgevolgd moeten worden 172
- Veiligheidsnormen 172
- Gebruiksnormen 175
- Bli kjent med maskinen 181
- Innhold 181
- Sikkerhetsbestemmelser som må følges nøye 182
- Bruksregler 185
- Beredelse til arbeidet 189
- Det er en fordel å la forhandleren skifte ut dette filteret en gang i året 189
- Dette arbeidet skal kun utføres av forhandleren inngrep utført ved uautoriserte verksteder eller av ukvalifiserte personer fører til bortfall av ga rantien 189
- Drift helt til den stanser slik at all bensinen som er blitt igjen i forgasseren brukes opp 189
- Drivstoffilter 189
- Ekstraordinært vedlikehold 189
- Feilsøking 189
- Fjer ne overflødig olje 189
- Fjern tennpluggen dra noen ganger i startsnoras håndtak for å 189
- For dele oljen i sylinderen 189
- Forbered maskinen som angitt i kapitlet for 189
- Forgasseren er innstilt på fabrikken i samsvar med gjeldende bestemmelser for maks ytelse i enhver brukssituasjon og med minimale utslipp av giftige gasser 189
- Før maskinen settes på plass må du gjøre føl gende tøm bensintanken helt start opp motoren og la den gå på tomgangs 189
- Gjenopptagelse av arbeidet 189
- Ha en teskje ny olje i tennplugghullet dra flere ganger i startsnoras håndtak for å 189
- Kelte tiltak nødvendige for å unngå vanskeligheter når arbeidet gjenopptas eller permanente skader på motoren 189
- Kontroller tennpluggen som beskrevet i kapit 189
- La motoren avkjøles og demonter tennplug 189
- Lagring 189
- Let kontroll av tennpluggen 189
- Når maskinen skal settes i drift igjen 189
- På innsiden av tanken finnes det et filter som hin drer urenheter i å komme inn i motoren 189
- Re dødpunkt synlig gjennom tennplugghullet der stempelet er i høyeste stilling 189
- Regulering av forgasseren 189
- Sett tennpluggen på igjen med stempelet i øv 189
- Ved dårlige ytelser kontakt deretter forhandle ren for kontroll av forgasseren og motoren 189
- Spis treści 190
- Zapoznanie się z maszyną 190
- Których należy dokładnie przestrzegać 191
- Zasady bezpieczeństwa 191
- Zasady użytkowania 194
- Cić świecę 199
- Diagnostyka 199
- Dziale przy gotowanie do pracy 199
- Filtr paliwa 199
- Gaźnik jest uregulowany fabrycznie w sposób pozwalający na otrzymywanie najlepszych wy ników w każdej sytuacji użytkowania przy mini malnej emisji gazów szkodliwych i w zgodzie z obowiązującymi normami 199
- Jeden raz w roku wskazana jest wymiana filtra przez was zego sprzedawcę 199
- Konserwacja nadzwyczajna 199
- Kontrola świecy 199
- Lu roz pro wadzenia oleju w cylindrze 199
- Magazynowanie 199
- Mi ni mal nych obrotach aż do zatrzymania tak aby wykor zy stać całe paliwo pozostałe w gaźniku 199
- Mym gór nym miejscu widocznym przez otwór świecy podc zas gdy tłok jest na swoim naj wyższym biegu 199
- Pociągnąć kilka razy rączkę rozrusznika w ce 199
- Ponowne użycie 199
- Pozostawić silnik do wychłodzenia i wykrę 199
- Przed magazynowaniem urządzenia należy opróżnić zbiornik paliwa uruchomić silnik i utrzymać go w ruchu na 199
- Przygotować urządzenie jak opisano w roz 199
- Regulacja gaźnika 199
- Sprawdzić świecę jak opisano w rozdziale 199
- Te operacje muszą być wykonywane wyłącznie przez państwa sprzedawcę 199
- W momencie powrotu do pracy urządzenia zdjąć świecę uruchomić kilka razy rączkę rozrusznika aby 199
- W przypadku niezadowalającej wydajności pra cy zaleca się zwrócić się do państwa sprzedaw cy w sprawie kontroli gaźnika i silnika 199
- Wewnątrz zbiornika umieszczony jest filtr któ ry nie poz wala na przedostanie się zanieczysz czeń do sil nika 199
- Wlać do otworu świecy łyżeczkę świeżego 199
- Wy eli mi nować nadmiar oleju 199
- Zabiegi przeprowadzane przez nieodpowiednie centra serwisowe lub osoby niekompetentne po wodują utratę wszystkich udzielonych gwarancji 199
- Zamontować świecę z tłokiem w nierucho 199
- Conhecer a máquina 200
- Índice 200
- Devem ser observadas rigorosamente 201
- Normas de segurança 201
- Normas de uso 204
- Controlar a vela conforme descrito no capítulo 209
- Controlo da vela 209
- Dentro do reservatório está situado um filtro que impede às impurezas de entrar no motor 209
- Diagnóstico 209
- Essas operações devem ser efetuadas exclusi vamente pelo seu revendedor operações executadas junto a estruturas não adequadas ou por pessoas não qualificadas im plicam na anulação de qualquer forma de ga rantia 209
- Filtro de combustivel 209
- Lo preparação para o trabalho 209
- Manutenção extraordinária 209
- O carburador é regulado na fábrica de modo a obter os rendimentos máximos em qualquer situação de utilização com a emissão mínima de gases nocivos no respeito das normas vi gentes no caso de baixo rendimento contacte o seu revendedor para um controlo da carburação e do motor 209
- Preparar a máquina como indicado no capítu 209
- Regulação do combustível 209
- Uma vez por ano é oportuno mandar substituir o filtro junto ao seu revendedor 209
- Cunoaşterea maşinii 210
- Cuprins 210
- Norme de siguranţă de respectat cu stricteţe 211
- Norme de utilizare 214
- Aceste intervenții trebuie să fie efectuate exclu siv de vânzătorul de la care ați achiziționat ma şina 219
- Carburatorul este reglat din fabrică a î să garan teze o performanță optimă indiferent de condiții le de utilizare precum şi o emisie redusă de ga ze nocive conform normelor în vigoare 219
- Diagnostic 219
- Filtrul de carburant 219
- Operațiile executate în centrele neautorizate sau neadecvate sau de persoane necalificate anu lează orice formă de garanție 219
- Reglaje carburator 219
- În caz de performanțe reduse adresați vă vân zătorului de la care achiziționat maşina pentru a controla carburatorul şi motorul 219
- În interiorul rezervorului se află un filtru care îm pie dică pătrunderea impurităților în motor se recomandă să purtați maşina la vânzătorul de la care ați achiziționat o pentru înlocuirea fil trului o dată pe an 219
- Întreţinere specială 219
- Ознакомление с машиной 220
- Содержание 220
- Правила безопасности обязательные к соблюдению 221
- Правила эксплуатации 225
- В случае низких эксплуатационных характе ристик обращайтесь к вашему дистрибьюто ру для того чтобы он проверил карбюрацию и двигатель 230
- Внутри бака находится фильтр препятству ющий попадания грязи внутрь двигателя 230
- Диагностика 230
- Карбюратор регулируется на заводе так чтобы обеспечить максимальные эксплуата ционные характеристики в любых условиях работы с минимальным выделением вред ных газов соблюдая действующие нормы 230
- Один раз в год следует заменять фильтр приобретая его у вашего продавца 230
- Операции выполненные в неподходящих для этого структурах или неквалифициро ванными людьми приводят к аннулированию всех видов гарантии 230
- Регулировка карбюратора 230
- Топливный фильтр 230
- Kazalo 231
- Poznavanje stroja 231
- Varnostna navodila ki jih je treba natančno spoštovati 232
- Predpisi glede uporabe 235
- Do kler se ne ustavi in porabi vse preostalo go ri vo v uplinjaču 239
- Filter goriva 239
- Izredno vzdrževanje 239
- Ko nameravate ponovno uporabiti stroj odstranite svečko nekajkrat potegnite ročaj zaganjalnika in tako 239
- Mrtvi točki vidno iz odprtine svečke ko je bat na maksimumu 239
- Namestite nazaj svečko z batom na zgornji 239
- Odstranite odvečno olje 239
- Olje po razdeli po valju 239
- Ponovna uporaba 239
- Preden stroj shranite spraznite rezervoar za gorivo vžgite motor in pustite da dela na minimumu 239
- Pregled svečke 239
- Preglejte svečko kot je opisano v poglavju 239
- Priprava na delo 239
- Pripravite stroj tako kot je opisano v poglavju 239
- Pustite da se motor ohladi in nato odstrani 239
- Reguliranje uplinjača 239
- Skladiščenje 239
- Svetujemo vam da enkrat na leto zamenjajte fil ter pri vašem prodajalcu 239
- Te posege sme opraviti samo vaš prodajalec 239
- Te svečko 239
- Ugotavljanje napak 239
- Uplinjač je tovarniško nastavljen tako da v skla du z veljavnimi predpisi v vsaki situaciji omogoča doseganje najboljšega učinka in minimalno emi sijo škodljivih plinov 239
- V notranjosti rezervoarja se nahaja filter ki pre pre čuje umazaniji da bi prišla v motor 239
- V odprtino svečke nalijte žličko novega olja večkrat povlecite ročaj zaganjalnika da se 239
- V primeru da stroj slabo deluje se obrnite po nasvet k prodajalcu da bo pregledal uplinjeva nje in motor 239
- V primeru posegov ki so opravljeni v neprimer nih delavnicah ali s strani neusposobljenih oseb se razveljavi vsakršna oblika garancije 239
- Innehållsförteckning 240
- Lära känna maskinen 240
- Säkerhetsnormer ska noggrant följas 241
- Bruksanvisning 244
- Bort överflöd av olja 248
- Buera olja i cylindern 248
- De här ingreppen ska endast utföras av din åter försäljare ingrepp som utförs vid en olämplig struktur eller av ej kvalificerade personer medför att all slags garanti upphör att gälla 248
- Diagnos 248
- En gång om året så är det lämpligt att byta ut fil tret hos er återförsäljare 248
- Extraordinärt underhåll 248
- Förbered maskinen enligt indikationerna i ka 248
- Förgasarfilter 248
- Förgasarna regleras i fabriken så att maximala prestationer skall uppnås under användningen och som avger minimalt med giftig avgas i enlig het med gällande standarder 248
- Innan man ställer undan maskinen töm bränsletanken starta motorn och håll den i drift på tomgång 248
- Inuti tanken så finns ett filter som hindrar att smuts kommer in i motorn 248
- Justering av förgasare 248
- Kapitel kontroll av tändstiftet 248
- Kontrollera tändstiftet enligt beskrivningen i 248
- Låt motorn kallna och montera bort tändstiftet häll en tesked med ny olja i tändstiftshålet dra flera gånger i starthandtaget för att distri 248
- Magasinering 248
- Montera tillbaka tändstiftet med kolven på den 248
- När man på nytt tar maskinen i funktion 248
- Pitel förberedelse av arbetet 248
- Ta bort tändstiftet aktivera starthandtaget några gånger för att få 248
- Vid dåliga prestationer så vänd er till återför säljaren för en kontroll av förbränningen och av motorn 248
- Yttersta övre punkten syns från skåran på tändstiftet när kolven är i maximal bana 248
- Ända tills den stannar så att allt bränsle som finns kvar i bränsletanken konsumeras 248
- Återuppta arbetet 248
- I çi ndeki ler 250
- Maki neyi öğrenmek 250
- Özenle uyulması gereken güvenli k kurallari 251
- Kullanim kurallari 254
- Ariza teşhi s 259
- A tipo modello base 260
- B modello commerciale 260
- C anno di costruzione 260
- D matricola 260
- Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina soffiatore aspiratore soffiatura aspirazione erba 260
- Dichiarazione ce di conformitá 260
- Direttiva macchine 2006 42 ce allegato ii parte a 260
- Doc_base r hh bl p_0 260
- E motore a scoppio 260
- En 15503 2009 a1 2013 260
- I livello di potenza sonora misurato i livello di potenza sonora misurato db a j livello di potenza sonora garantito db a n flusso d aria m 260
- La società ggp italy s p a via del lavoro 6 31033 castelfranco veneto tv italy 260
- Md 2006 42 ec f ente certificatore g esame ce del tipo 260
- Ond 2000 14 ec annex v emcd 2004 108 ec 260
- Q persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico ggp italy s p a via dellavoro 6 31033 castelfranco veneto tv italia 260
- R castelfranco v to 00 0 013 r castelfranco v to 00 0 013 vice presidente r d quality ing raimondo hippoliti 260
- Riferimento alle norme armonizzate 260
- É conforme alle specifiche delle direttive 260
Похожие устройства
- Alpina B 44D СЕРИЯ WHITE 223534 Инструкция по эксплуатации
- Alpina B 28 D 223535 Инструкция по эксплуатации
- Alpina T 1.0 EJ 223536 Инструкция по эксплуатации
- Alpina TB 26 J 280720100/10 Инструкция по эксплуатации
- Alpina TR 26 J 280710100/10 Инструкция по эксплуатации
- Alpina A 3700/14" 223540 Инструкция по эксплуатации
- Alpina A 3700/14" 223540 Инструкция по эксплуатации
- Alpina BL 380E 223525 Инструкция по эксплуатации
- Alpina BL 320E 223524 Инструкция по эксплуатации
- Alpina BLACK BL 460 SB Инструкция по эксплуатации
- Alpina BLACK BL 460 B Инструкция по эксплуатации
- Alpina AL5 46 SHQ 299486830/A12 Инструкция по эксплуатации
- Alpina AL7 51 SH 292153030/A12 Инструкция по эксплуатации
- Aiken MDC 355/2.0 М 130106005 Инструкция по эксплуатации
- Apple MacBook Air 11 Early 2014 MD711RU/B Инструкция по эксплуатации
- Alpine Air NGS-50 AC-5 Инструкция по эксплуатации
- Alpine Air NGS-50F AC-5F Инструкция по эксплуатации
- Alpine Air NGS-40F AC-4F Инструкция по эксплуатации
- Alpine Air NGS-20F AC-2F Инструкция по эксплуатации
- Alpine Air NGS-40 AC-4 Инструкция по эксплуатации