Philips HR 1625 [2/2] Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības
![Philips HR1623 [2/2] Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības](/views2/1129352/page2/bg2.png)
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description
1 Turbo button
2 Power-on button
3 Motor unit
4 Release button
5 Bar blender
6 Whisk coupling unit (HR1627/HR1625 only)
7 Whisk (HR1627/HR1625 only)
8 XL chopper lid (HR1627 only)
9 Mini chopper lid (HR1625, HR1623 only)
10 XL chopper blade unit (HR1627 only)
11 Mini chopper blade unit (HR1625, HR1623 only)
12 XL chopper bowl (HR1627 only)
13 Mini chopper bowl (HR1625/HR1623 only)
14 Beaker
15 User manual
16 Worldwide guarantee leaet
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap. Only use a moist
cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or other parts are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
- Do not allow children to use the appliance without
supervision.
- Do not touch the cutting edges of the blade units,
especially when the appliance is plugged in. The
cutting edges are very sharp.
- Never use the chopper blade unit without a chopper bowl.
- Never let the appliance operate unattended.
- Be careful to avoid splashing when you process hot
ingredients.
- None of the accessories are suitable for use in the
microwave.
- If one of the blade unit gets stuck, unplug the
appliance before you remove the ingredients
that block the blade units.
- If a part or an accessory is damaged, always have it
replaced with one of the original type, otherwise your
guarantee is no longer valid.
Caution
- Switch off the appliance and disconnect it from the mains
before you assemble, disassemble, store and clean it.
- Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
- This appliance is intended for household use only. If
the appliance is used improperly or for professional
or semi-professional purposes or if it is not used
according to the instructions in the user manual, the
guarantee becomes invalid and Philips refuses any
liability for damage caused.
- Keep the motor unit away from heat, re, moisture
and dirt.
- Never ll the beaker or bowl with ingredients that are
hotter than 80°C/175°F.
- Do not exceed the quantities and processing times
indicated in the tables.
- Do not process more than one batch without
interruption. Let the appliance cool down for 10
minutes before you continue processing.
- Maximum noise level: 85 db(A)
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
Cleaning and maintenance
Never immerse the motor unit, the whisk coupling unit (HR1627/HR1625), the XL
chopper lid (HR1627), and the mini chopper lid (HR1625/HR1623) in water or any
other liquid, nor rinse them under the tap. Use a moist cloth to clean these parts.
Before you start cleaning:
1 Unplug the appliance.
2 Press the release button to remove the accessory attached.
3 Disassemble the accessory.
Tip: You can remove the rubber rings from the chopper bowls for extra thorough cleaning.
Tip: For quick cleaning of the blender bar, empty and rinse the beaker immediately after
use. Then pour warm water with some washing-up liquid in the beaker, insert the blender
bar and let the appliance operate for approx. 10 seconds.
Accessories
You can order a direct-driven mini chopper (under service code number 4203 035
83450) from your Philips dealer or a Philips service centre as an extra accessory for
the HR1621 and HR1627.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end
of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this,
you help to preserve the environment (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read
the separate worldwide guarantee leaet.
Frequently asked questions
Question Answer
Why does the appliance
make a lot of noise,
produce an unpleasant
smell, produce smoke or
feel hot?
You may have used the appliance too long without
interruption. If this is the case, stop using the appliance
and let it cool down for 60 minutes. If the problem
persists, contact your Philips dealer or a service centre
authorised by Philips.
Can I process boiling hot
ingredients?
Let the ingredients cool down to approx. 80°C/175°F
before you process them.
Which size should the
ingredients have before I
process them?
Cut the ingredients into pieces of approx. 2x2cm.
Can I process very hard
ingredients?
No, the appliance may get damaged if you process very
hard ingredients such as bones and fruit with stones.
However, the appliance is suitable for processing
ingredients like Parmesan cheese or chocolate.
Why does the appliance
suddenly stop working?
Some hard ingredients may block the blade unit.
Release the on/off or turbo button and unplug the
appliance. Then detach the motor unit and remove the
ingredients that block the blade unit.
Baby food recipe
Ingredients
- 50g potatoes, cooked
- 50g chicken, cooked
- 50g French beans, cooked
- 100ml milk
Process for 60 seconds. If you process more than one batch, let the appliance cool
down after each batch.
Note:
Do not use the hand blender to process hard ingredients (e.g. ice cubes).
Tips: - When you beat egg whites, use a large bowl for the best result.
- When you whip cream, use the beaker to avoid splashing.
Notes: - Do not process more than 1 batch without interruption.
- Do not use the whisk to prepare dough or cake mixture.
Caution: Be very careful when you handle the chopper blade unit, the cutting
edges are very sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit from
the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during cleaning.
Notes: - If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, switch off the
chopper. Then loosen the ingredients by adding liquid or using a spatula.
- Always let the appliance cool down after chopping meat.
- For the best results when processing beef, please use refrigerated beef cubes.
EESTI
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks
kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.
Üldine kirjeldus
1 Turborežiimi nupp
2 Sisselülitamisnupp
3 Mootor
4 Vabastusnupp
5 Saumikser
6 Vispli liitmik (üksnes mudelitel HR1627/HR1625)
7 Vispel (üksnes mudelitel HR1627/HR1625)
8 XL-hakkija kaas (üksnes mudelil HR1627)
9 Minihakkija kaas (üksnes mudelitel HR1625, HR1623)
10 XL-hakkija lõiketera (üksnes mudelil HR1627)
11 Minihakkija lõiketera (üksnes HR1625, HR1623)
12 XL-hakkija kauss (üksnes mudelil HR1627)
13 Minihakkija kauss (üksnes mudelitel HR1625/HR1623)
14 Nõu
15 Kasutusjuhend
16 Üleilmne garantiileht
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit
ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kunagi kastke mootorit vette ega mingisse muusse
vedelikku, ärge loputage kraani all. Mootorisektsiooni
puhastamiseks kasutage vaid niisket lappi.
Hoiatus
- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige,
kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
- Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni
muu osa on kahjustatud.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike
olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,
Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset
kvalikatsiooni omav isik.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või
vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste
või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja
arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik
neid seadme kasutamise juures valvab või on neid
selleks juhendanud.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
- Ärge lubage lastel kasutada seadet ilma järelevalveta.
- Ärge katsuge lõiketerade lõikeservi, eriti siis, kui seade on
elektrivõrku ühendatud. Lõikeservad on väga teravad.
- Ärge kunagi kasutage hakkija lõiketera ilma
hakkimiskausita.
- Ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta.
- Kuumade koostisainete töötlemisel olge hoolikas, et
vältida pritsmeid.
- Ühtegi tarvikut ei või kasutada mikrolaineahjus.
- Kui üks lõiketeradest jääb kinni, tõmmake enne
lõiketera tõkestavate koostisainete eemaldamist
toitepistik seinakontaktist välja.
- Kui seadme osa või tarvik on kahjustada saanud,
asendage see alati originaalmudeliga, vastasel juhul
kaotab garantii kehtivuse.
Ettevaatust
- Enne seadme kokkupanemist, lahtivõtmist, hoiustamist
ja puhastamist lülitage see välja ja eemaldage
vooluvõrgust.
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud
tarvikuid või osi, mida rma Philips ei ole eriliselt
soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis
muutub seadme garantii kehtetuks.
- Seda seadet saab kasutada ainult koduses
majapidamises. Seadme väärkasutusel, kasutamisel
professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil, aga
ka siis kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt,
kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta
endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest.
- Vältige mootori kokkupuudet kuumuse, tule, niiskuse
ja mustusega.
- Ärge kunagi täitke kannu või kaussi koostisosadega,
mille temperatuur ületab 80 °C / 175 °F.
- Ärge ületage tabelites toodud toiduainete koguseid
ega töötlemiskestusi.
- Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte
kogust. Laske seadmel enne töötlemise jätkamist 10
minutit jahtuda.
- Maksimaalne müratase: 85 dB (A)
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Puhastamine ja hooldus
Ärge kastke seadme mootorit, vispli liitmikku (HR1627/HR1625), XL-hakkija
kaant (HR1627) või minihakkija kaant (HR1627/HR1623) vette või mõnda muusse
vedelikku ega loputage neid kraani all. Puhastage neid osasid niiske lapiga.
Enne puhastamist:
1 Eemaldage seadme pistik seinakontaktist.
2 Vajutage vabastusnuppu, et eemaldada küljes olev tarvik.
3 Eemaldage tarvik.
Nõuanne. Eriti hoolikaks pesemiseks võite eemaldada peenestamiskausi kummist
tihendirõngad.
Nõuanne. Saumikseri varre kiireks puhastamiseks tühjendage ja loputage nõu kohe
pärast kasutamist. Seejärel valage nõusse sooja vett ja veidi nõudepesuvahendit, sisestage
saumikseri vars ning laske seadmel umbes 10 sekundit töötada.
Tarvikud
Otseajamiga minihakkija saate tellida (tellimiskoodi nr on 4203 035 83450)
Philipsi müügiesindajalt või lisatarvikuna seadmetele HR1621 ja HR1627 Philipsi
hoolduskeskusest.
Keskkond
- Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid see tuleb
ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda
säästa (Jn 1).
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või
lugege läbi üleilmne garantiileht
Korduma kippuvad küsimused
Küsimus Vastus
Miks on seade
mürarikas, tekitab
ebameeldivat lõhna,
suitseb või läheb
kuumaks?
Olete seadet võib olla liiga pikalt järjest kasutatud. Kui see
on nii, lõpetage seadme kasutamine ja laske sel 60 minutit
jahtuda. Probleemi püsimisel võtke ühendust Philipsi
edasimüüja või volitatud teeninduskeskusega.
Kas ma võin töödelda
kuumi keevaid
koostisaineid?
Laske koostisainetel enne töötlemist jahtuda umbes
temperatuurini 80 °C / 175 °F.
Kui suured peaksid
koostisained enne
töötlemist olema?
Lõigake koostisained umbes 2 x 2 cm suurusteks
tükkideks.
Kas ma võin töödelda
väga kõvasid
koostisaineid?
Ei, väga kõvade koostisainete, nagu luud ja kividega
puuviljad, töötlemine võib seadet kahjustada. Ent
seadmega võib töödelda selliseid koostisaineid nagu
Parmesani juust ja šokolaad.
Miks seade ootamatult
seiskub?
Võimalik, et mõni kõva koostisaine on lõiketerad
tõkestanud. Vabastage toite- või turbonupp ja eemaldage
seade vooluvõrgust. Seejärel võtke mootorisektsioon
küljest ja eemaldage lõiketerad tõkestanud koostisained.
Beebitoidu retsept
Koostisained
- 50 g keedetud kartuleid
- 50 g keedetud kana
- 50 g keedetud aedube
- 100 ml piima
Töödelge 60 sekundit. Kui töötlete rohkem kui ühte portsjonit, laske seadmel pärast
iga portsjoni töötlemist maha jahtuda.
Märkus:
Ärge kasutage saumikserit kõvade toiduainete (nt jääkuubikute) töötlemiseks
Näpunäiteid:
- Munavalgete vahustamisel kasutage parima tulemuse saavutamiseks suurt kaussi.
- Koore vahustamisel kasutage pritsmete vältimiseks nõud.
Märkused:
- Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust aineid.
- Ärge kasutage visplit taina või koogisegu valmistamiseks.
Ettevaatust: Olge väga tähelepanelik hakkija lõiketerade käsitsemisel, terad on
väga teravad. Olge eriti hoolikas lõiketerade hakkimiskausist väljavõtmisel ning
hakkimiskausi tühjendamise ja puhastamise ajal.
Märkused:
- Kui toiduained kleepuvad peenestamiskausi seinale, lülitage hakkija välja. Seejärel
vabastage toiduained vedelikku lisades või spaatli abil.
- Pärast liha hakkimist laske seadmel alati jahtuda.
- Veiseliha töötlemisel parima tulemuse saavutamiseks kasutage jahutatud
veiselihakuubikuid.
ҚАЗАҚША
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді
www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Жалпы сипаттама
1 Турбо түймесі
2 Қосу түймесі
3 Мотор бөлігі
4 Шешу түймесі
5 Блендер
6 Бұлғауыштың байланыстырғыш бөлігі (тек HR1627/HR1625 үлгілерінде)
7 Бұлғауыш (тек HR1627/HR1625 үлгілерінде)
8 Ірі турағыштың қақпағы (тек HR1627 үлгісінде)
9 Шағын турағыштың қақпағы (тек HR1625, HR1623 үлгілерінде)
10 Ірі турағыштың пышақтары (тек HR1627 үлгісінде)
11 Шағын турағыштың пышақтары (тек HR1625, HR1623 үлгілерінде)
12 Ірі турағыштың ыдысы (тек HR1627 үлгісінде)
13 Шағын турағыштың ыдысы (тек HR1625/HR1623 үлгілерінде)
14 Стакан
15 Пайдаланушы нұсқаулығы
16 Дүниежүзілік кепілдік парақшасы
Маңызды
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы
нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық
құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
- Мотор бөлігін суға немесе басқа да сұйықтыққа
батыруға, сондай-ақ, оны ағынды судың астында
жууға болмайды. Мотор бөлігін дымқыл
шүберекпен сүртіңіз.
Абайлаңыз!
- Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің
жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп
алыңыз.
- Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе
өзге бөлшектері зақымданған болса, құралды
пайдаланбаңыз.
- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын
алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips
мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз
немесе құрылғыны пайдалану нұсқауларынсыз,
физикалық және ойлау қабілеті шектеулі,
сезімталдығы төмен, сондай-ақ білімі мен
тәжірибесі аз адамдар (соның ішінде балалар) бұл
құрылғыны қолданбауы керек.
- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
- Балалардың бұл құралды қадағалаусыз пайдалануына
жол бермеңіз.
- Пышақтардың жүздерін, әсіресе құрал розеткаға
жалғаулы тұрғанда ұстамаңыз. Жүздер өте өткір
болады.
- Турағыштың ыдысы болмаса, ешқашан турағыштың
пышақтарын қолданбаңыз.
- Құралды қадағалаусыз қосып қоюға болмайды.
- Ыстық азық-түліктермен жұмыс істегенде,
шашырауынан сақ болыңыз.
- Ешқандай қосалқы құралдардың қысқа толқынды
пеште қолдануға болмайды.
- Егер пышақ тұрып қалса, пышақ бөлігін бітеп қалған
азық-түліктерді алу үшін алдымен құрылғыны ток
көзінен суырыңыз.
- Егер бөлік немесе қосалқы құрал зақымдалса, оны
әрқашан түпнұсқа түрімен алмастырыңыз, әйтпесе
кепілдік жарамсыз болады.
Ескерту
- Құралды жинау, бөлшектеу, сақтау және тазалау
алдында оны өшіріп, қуат көзінен ажыратыңыз.
- Philips арнайы ұсынбаған немесе Philips
компаниясынан басқа өндірушілер шығарған
қосалқы құралдарды немесе бөлшектерді қолдануға
болмайды. Қолданған жағдайда, өнімнің кепілдігі өз
күшін жояды.
- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған. Құрал дұрыс
пайдаланылмаған немесе кәсіби не жартылай
кәсіби мақсатта қолданылған болса, сондай-ақ,
нұсқаулықта көрсетілгендей қолданбаса, кепілдік
жарамсыз болады және Philips компаниясы ешбір
зақымға жауапты болмайды.
- Моторды ыстық көзінен, оттан, ылғалдан және
шаңнан аулақ ұстаңыз.
- Стаканға немесе тостағанға температура деңгейі
80°C/175°F-тан асатын азық-түліктер салмаңыз.
- Кестеде көрсетілген мөлшер мен дайындау
уақытынан асырмаңыз.
- Тоқтаусыз бір партиядан артық өңдемеңіз.
Өңдеуді жалғастырмас бұрын, құралды 10 минут
суытып алыңыз.
- Ең жоғары шу деңгейі = 85 дБ (A).
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы
стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Тазалау және күтіп ұстау
Мотор бөлігін, бұлғауыштың байланыстырғыш бөлігін (HR1627/HR1625), ірі
турағыштың қақпағын (HR1627) немесе шағын турағыштың қақпағын (HR1625/
HR1623) суға немесе басқа сұйықтыққа салмаңыз не болмаса ағын су астында
шаймаңыз. Бұл бөліктерді тазалау үшін ылғал шүберекті пайдаланыңыз.
Тазалауды бастамас бұрын:
1 Құралды розеткадан ажыратыңыз.
2 Тіркелген құралды шығарып алу үшін босату түймесін басыңыз.
3 Қосалқы құралды бөлшектеңіз.
Кеңес Түпкілікті тазалау үшін, турағыштың ыдыстарынан резеңке сақиналарды
алып тастауға да болады.
Кеңес Блендерді жылдам тазалау үшін, пайдаланғаннан кейін бірден стаканды
босатып, шайыңыз. Одан кейін стаканға біраз жуу сұйықтығы мен жылы су құйып,
блендерді салыңыз да, құралды шамамен 10 секунд іске қосыңыз.
Қосалқы құралдар
HR1621 және HR1627 құралдарына арналған қосалқы құрал ретінде шағын
турағышқа (4203 035 83450 қызметтік код нөмірі бойынша) Philips дилеріңізге
немесе Philips қызмет орталығына тапсырыс беруге болады.
Қоршаған орта
- Тозғанда, құралды күнделікті үй қоқысымен бірге тастамай, қайта өңдеу үшін
жинап алатын жерге өткізіңіз. Сонда қоршаған ортаны сақтауда септігіңізді
тигізесіз (Cурет 1).
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support
сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Жиі қойылатын сұрақтар
Сұрақ Жауап
Неге құралдан қатты
шу, жағымсыз иіс,
түтін шығады немесе
ыстық болады?
Құрылғыны ұзақ уақыт үзіліссіз пайдаланған
шығарсыз. Себебі осы болса, онда құрылғыны
пайдалануды тоқтатып, 60 минутқа суытып қойыңыз.
Мәселе мұнымен шешілмесе, Philips дилеріне немесе
Philips рұқсат берген қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Енді қайнаған ыстық
ингредиенттерді
өңдеуге бола ма?
Өңдемес бұрын, ингредиенттерді шамамен
80°C/175°F температурасына дейін суытып алыңыз.
Өңделетін
ингредиенттердің
көлемі қандай болуы
керек?
Ірі ингредиенттерді шамамен 2х2 см етіп тураңыз.
Өте қатты азық-
түліктерді өңдеуге
болады ма?
Жоқ, сүйек немесе сүйегі бар жеміс-жидекті өңдеу
нәтижесінде құрал зақымдануы мүмкін. Пармезан
ірімшігі немесе шоколад сияқты ингредиенттерді
өңдеуге болады.
Неліктен құрал
аяқ асты жұмысын
тоқтатты?
Мүмкін кейбір қатты ингредиенттер пышаққа тұрып
қалған болар. Қосу/өшіру түймесін немесе турбо
түймесін босатып, құралды токтан ажыратыңыз.
Мотор бөлігін ажыратып алып, пышақтар бөлігіне
тұрып қалған ингредиенттерді алып тастаңыз.
Нәресте тағамының рецепті
Азық түрлері
- 50 г пісірілген картоп
- 50 г пісірілген балапан еті
- 50 г пісірілген үрмебұршақ
- 100 мл сүт
60 секунд өңдеңіз. Бір партиядан артық өңдейтін болсаңыз, әр партиядан кейін
құралды суытып алыңыз.
Ескертпе: Қол блендерін қатты ингредиенттерді өңдеу үшін пайдаланбаңыз
(мысалы, мұз кесектері).
Кеңестер: - Жұмыртқа ағын бұлғағанда, жақсы нәтиже алу үшін үлкен тостаған
пайдаланыңыз.
-Кремді бұлғағанда, шашырауы үшін стакан пайдаланыңыз.
Ескертулер: Бір шайқағанда бір мөлшерден артық шайқамаңыз.
Қамыр немесе торт қоспасын дайындау үшін былғауышты пайдаланбаңыз.
Ескерту. Турағыштың пышақтарын ұстағанда сақ болыңыз, оның жүздері өте
өткір болады. Ал пышақтарды турау тостағанынан алғанда, турау тостағанын
босату кезінде және оны тазалап жатқанда өте абай болыңыз.
Ескертулер: - Егер ингредиенттер турағыш тостағанына жабысып жатса,
турағышты өшіріңіз. Ингредиенттерді біраз сұйықтық қосу
арқылы немесе қалақша көмегімен ажыратып алыңыз.
- Етті ұсақтап, майдалап болғаннан кейін, әрдайым электр аспабын
суытып қойыңыз.
- Сиыр етін өңдегенде, ең жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін,
мұздатылған сиыр етінің кесектерін пайдаланыңыз.
Қол блендері
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел.
+ 7 495 961 1111, www.philips.ru
650W, 220-240V, 50-60Hz
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti
„Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/
welcome.
Bendrasis aprašymas
1 Turbo mygtukas
2 Įjungimo mygtukas
3 Variklio įtaisas
4 Atlaisvinimo mygtukas
5 Stalinis maišytuvas
6 Plaktuvo mova (tik HR1627 / HR1625)
7 Plaktuvas (tik HR1627 / HR1625)
8 XL dydžio kapoklio dangtis (tik HR1627)
9 Minikapoklio dangtelis (tik HR1625, HR1623)
10 XL dydžio kapoklio pjaustymo įtaisas (tik HR1627)
11 Minikapoklio pjaustymo įtaisas (tik HR1625, HR1623)
12 XL kapoklio dubuo (tik HR1627)
13 Minikapoklio dubuo (tik HR1625 / HR1623)
14 Menzūrėlė
15 Vartotojo vadovas
16 Visame pasaulyje galiojančios garantijos lapelis
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
- Variklio įtaiso nemerkite į vandenį ar bet kokį kitą
skystį ir neplaukite jo po tekančio vandens srove.
Variklio įtaisą valykite tik drėgna šluoste.
Įspėjimas
- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.
- Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra
pažeistos, prietaiso nenaudokite.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai,
kitaip kyla pavojus.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus) su ribotomis zinėmis, sensorinėmis ar
psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems
pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba
naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
- Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be priežiūros.
- Nelieskite pjaustymo įtaiso pjaunamųjų briaunų, ypač
kai prietaisas yra įjungtas į elektros lizdą. Pjaunamosios
briaunos labai aštrios.
- Niekada nenaudokite kapoklio pjaustymo įtaiso be
kapoklio dubens.
- Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
- Būkite atsargūs, kad neapsitaškytumėte karštais produktais.
- Jokių priedų negalima dėti į mikrobangų krosnelę.
- Jei vienas iš pjaustymo įtaisų įstringa, prieš išimdami
pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus, ištraukite
prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo.
- Jei dalis ar priedas sugadintas, pakeiskite jį originalia
dalimi ar priedu, nes garantija negalios.
Dėmesio
- Prieš surinkdami, išardydami, padėdami į laikymo vietą
ir valydami, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo
laidą iš tinklo.
- Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba
„Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba
dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios
jūsų garantija.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas
naudojamas netinkamai arba profesionaliems ar pusiau
profesionaliems tikslams arba nėra naudojamas pagal
vartotojo vadovo instrukciją, garantija nebegalios ir
„Philips“ neprisiims atsakomybės už padarytą žalą.
- Variklio įtaisą saugokite nuo karščio, ugnies, drėgmės ir
purvo.
- Niekada nedėkite į menzūrą ar kapotuvo dubenį
produktų, kurie karštesni nei 80 °C (175 °F).
- Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų
lentelėse.
- Niekada nebandykite apdoroti daugiau kaip vienos
partijos be pertraukos. Prieš tęsdami apdorojimą,
leiskite prietaisui atvėsti 10 minučių.
- Maks. triukšmo lygis: 85 dB (A)
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių
laukų poveikio.
Valymas ir priežiūra
Niekada nemerkite variklio, plaktuvo movos (HR1627 / HR1625), XL dydžio
kapoklio dangtelio (HR1627) ir minikapoklio dangtelio (HR1625 / HR1623) į
vandenį ar kitą skystį, neskalaukite jų tekančiu vandeniu. Šias dalis valykite drėgna
šluoste.
Prieš pradėdami valyti:
1 Išjunkite prietaisą.
2 Norėdami nuimti pritvirtintą priedą, paspauskite atlaisvinimo mygtuką.
3 Išardykite prietaisą.
Patarimas. Norėdami itin kruopščiai išvalyti, nuo kapoklio dubens galite nuimti guminius
žiedus.
Patarimas. Norėdami greitai nuplauti maišymo antgalį, panaudoję iš karto ištuštinkite ir
išskalaukite menzūrėlę. Tada į menzūrėlę įpilkite šilto vandens ir šiek tiek indų ploviklio,
įdėkite maišymo antgalį ir leiskite prietaisui veikti maždaug 10 sekundžių.
Priedai
Galite užsisakyti tiesiogiai valdomą minikapoklį (paslaugos kodas 4203 035 83450)
iš savo „Philips“ prekybos atstovo arba „Philips“ techninės priežiūros centre kaip
papildomą HR1621 ir HR1627 priedą.
Aplinka
- Nemeskite susidėvėjusio prietaiso su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite
jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 1).
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba
perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką.
Dažnai užduodami klausimai
Klausimas Atsakymas
Kodėl prietaisas dirba
labai triukšmingai, skleidžia
nemalonų kvapą, iš jo
rūksta dūmai arba yra
karštas?
Gali būti, kad prietaisu naudojotės per ilgai be jokios
pertraukos. Tokiu atveju išjunkite prietaisą ir leiskite
jam atvėsti 60 minučių. Jei problema išlieka, kreipkitės
į „Philips“ pardavėją ar įgaliotąjį „Philips“ techninės
priežiūros centrą.
Ar galiu apdoroti virimo
temperatūros produktus?
Prieš apdorodami leiskite produktams atvėsti iki
maždaug 80 °C (175 °F) temperatūros.
Kokio dydžio produktus
galima apdoroti?
Susmulkinkite mažesniais apytiksliai 2 x 2 cm
gabaliukais.
Ar galiu apdoroti labai
kietus produktus?
Ne. Prietaisas gali sugesti, jei apdorojate labai kietus
produktus, pvz., kaulus ir vaisius su kauliukais. Tačiau
prietaisas tinka norint apdoroti tokius produktus kaip
parmezano sūris ar šokoladas.
Kodėl prietaisas staiga
nustoja veikti?
Kai kurie kieti produktai gali blokuoti ašmenis. Atleiskite
įjungimo / išjungimo arba turbomygtuką ir ištraukite
prietaiso maitinimo laidą iš elektros tinklo. Tada
nuimkite varikliuką ir pašalinkite ašmenis blokuojančius
produktus.
Kūdikių maisto receptas
Produktai
- 50 g virtų bulvių
- 50 g virtos vištienos
- 50 g virtų šparaginių pupelių
- 100 ml pieno
Apdorokite viską 60 sekundžių. Jei ruošiate daugiau nei vieną porciją, paruošę vieną
porciją leiskite prietaisui atvėsti.
Pastaba. Nenaudokite rankinio maišytuvo kietiems produktams (pvz., ledo
kubeliams) smulkinti.
Patarimai: - Plakdami kiaušinių baltymus naudokite didelį dubenį, kad pasiektumėte
geriausią rezultatą.
-Plakdami grietinėlę naudokite menzūrėlę, kad nepritaškytumėte.
Pastabos: Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei 1 partijos.
Nenaudokite plaktuvo tešlai ar pyrago mišiniui maišyti.
Caution: Dėmesio! Būkite atsargūs, dirbdami su kapotuvo pjaustymo įtaisu, nes
pjaunamieji kraštai yra labai aštrūs. Nuimdami pjaustymo įtaisą nuo kapotuvo
dubens, ištuštindami kapotuvo dubenį ir valydami, būkite atsargūs.
Pastabos: - Jei produktai prilimpa prie kapoklio dubens sienelių, išjunkite kapoklį. Tada
nuvalykite produktus įpylę skysčio ar naudodami mentelę.
-Po mėsos smulkinimo visada leiskite prietaisui atvėsti.
- Norėdami pasiekti geriausių rezultatų ruošdami jautieną naudokite
sušaldytus jautienos kubelius
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā
atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.
Vispārīgs apraksts
1 Turbo poga
2 Ieslēgšanas poga
3 Motora bloks
4 Atbrīvošanas poga
5 Rokas maisītājs
6 Putotāja savienotājs (tikai HR1627/HR1625)
7 Putotājs (tikai HR1627/HR1625)
8 XL smalcinātāja vāks (tikai HR1627)
9 Mini smalcinātāja vāks (tikai HR1625, HR1623)
10 XL smalcinātāja asmens (tikai HR1627)
11 Mini smalcinātāja asmeņu bloks (tikai HR1625, HR1623)
12 XL smalcinātāja trauks (tikai HR1627)
13 Mini smalcinātāja trauks (tikai HR1625/HR1623)
14 Glāze
15 Lietotāja rokasgrāmata
16 Garantijas brošūra visā pasaulē
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
pamācību, un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
- Nekad neiegremdējiet motora nodalījumu ūdenī vai
citā šķidrumā, kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī. Motora
nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu.
Brīdinājums!
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,
vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības
vads vai citas sastāvdaļas.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips
pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai
līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no briesmām.
- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni)
ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar
nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu
drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi šo
ierīci izmantot.
- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
- Neatļaujiet ierīci lietot bērniem bez uzraudzības.
- Nepieskarieties asmeņu malām, it īpaši, ja ierīce ir
pievienota elektrotīklam. Asmeņu malas ir ļoti asas.
- Nekad neizmantojiet smalcinātāja asmeņu bloku bez
smalcinātāja trauka.
- Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
- Uzmanieties, lai pārstrādājot karstus produktus, tie
neizšļakstītos.
- Neviens no piederumiem nav piemērots izmantošanai
mikroviļņu krāsnī.
- Ja kāds no asmeņiem iestrēgst, pirms izņemat sastāvdaļas,
kas nobloķēja asmeni, atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
- Ja detaļa vai piederums ir bojāts, vienmēr nomainiet to pret
oriģinālu izstrādājumu, citādi garantija vairs nebūs derīga.
Ievērībai
- Pirms ierīces salikšanas, izjaukšanas, uzglabāšanas un
tīrīšanas izslēdziet to un atvienojiet no elektrotīkla.
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kurus uzņēmums Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, ierīces
garantija vairs nav spēkā.
- Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai mājas apstākļos.
Ja ierīce tiek izmantota neatbilstoši vai profesionāliem,
vai daļēji profesionāliem mērķiem vai netiek izmantota
saskaņā ar lietotāja rokasgrāmatā atrodamajām
norādēm, garantija vairs nav spēkā, un Philips
neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas radīsies.
- Sargiet motora bloku no karstuma, uguns, mitruma un
netīrumiem.
- Nekad nepildiet krūkā vai traukā produktus, kas ir
karstāki par 80 °C/175 °F.
- Nepārsniedziet tabulās norādītos daudzumus un
apstrādes laikus.
- Neapstrādājiet vairāk par vienu porciju vienā reizē.
Pirms turpināt gatavošanu ļaujiet ierīcei 10 minūtes atdzist.
- Maksimālais trokšņa līmenis: 85 dB(A)
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas
attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Tīrīšana un kopšana
Nekad neiegremdējiet motora bloku, putotāja savienotāju (HR1627/HR1625), XL
smalcinātāja vāku (HR1627) vai mini smalcinātāja vāku (HR1625/HR1623) ūdenī vai citā
šķidrumā, kā arī neskalojiet zem krāna ūdens. Šo daļu tīrīšanai izmantojiet mitru drānu.
Pirms sākt tīrīšanu:
1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2 Nospiediet atbrīvošanas pogu, lai noņemtu pievienoto piederumu.
3 Izjauciet piederumu.
Padoms. Lai veiktu īpaši rūpīgu tīrīšanu, varat arī izņemt gumijas gredzenus no
smalcinātāja traukiem.
Padoms. Lai veiktu blendera kāta ātru tīrīšanu, tūlīt pēc lietošanas iztukšojiet un izskalojiet
krūku. Pēc tam ielejiet krūkā siltu ūdeni un nedaudz trauku mazgāšanas līdzekļa, ielieciet
blendera kātu un darbiniet ierīci apmēram 10 sekundes.
Piederumi
Pie sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā varat pasūtīt tiešās piedziņas
mini smalcinātāju (pasūtījuma kods 4203 035 83450) kā papildpiederumu modelim
HR1621 un HR1627.
Vide
- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem,
bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit
saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 1).
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/
support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Biežāk uzdotie jautājumi
Jautājums Atbilde
Kāpēc ierīce rada lielu
troksni, nepatīkamu
smaku, dūmus vai ir
sakarsusi?
Ierīce, iespējams, ir lietota pārāk ilgi bez pārtraukuma. Šādā
gadījumā pārtrauciet izmantot ierīci un ļaujiet tai atdzist 60
minūtes. Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar Philips
izplatītāju vai Philips pilnvarotu servisa centru.
Vai es drīkstu
apstrādāt verdoši
karstas sastāvdaļas?
Ļaujiet sastāvdaļām atdzist līdz aptuveni 80 °C/175 °F,
pirms tās tiek apstrādātas.
Kāda izmēra
sastāvdaļas drīkst
apstrādāt?
Sagrieziet sastāvdaļas aptuveni 2x2 cm lielos gabaliņos.
Vai es var apstrādāt
ļoti cietus produktus?
Nē, ierīci ir iespējams sabojāt, ja apstrādāsiet ļoti cietas
sastāvdaļas, piemēram, kaulus un augļus ar kauliņiem. Taču
ierīce ir piemērota, lai smalcinātu tādas sastāvdaļas kā
Parmezāna siers vai šokolāde.
Kāpēc ierīce pēkšņi
pārstāj strādāt?
Atsevišķas cietas sastāvdaļas, iespējams, ir nobloķējušas
asmeņu bloku. Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas vai turbo
pogu un atvienojiet ierīci no tīkla. Pēc tam atvienojiet
motora bloku un izņemiet sastāvdaļas, kas bloķē asmeņus.
Zīdaiņu pārtikas recepte
Sastāvdaļas:
- 50 g vārītu kartupeļu
- 50 g vārītas vistas
- 50 g vārītu kāršu pupiņu
- 100 ml piena
Gatavojiet 60 sekundes. Ja jūs apstrādājat vairāk kā vienu porciju, ļaujiet ierīcei atdzist
pēc katras produktu porcijas.
Piezīme. Neizmantojiet rokas blenderi cietu produktu apstrādei (piem., ledus gabaliņu).
Padomi: - Kuļot olu baltumus, labākam rezultātam izmantojiet lielo trauku.
- Kuļot putukrējumu, izmantojiet krūku, lai izvairītos no šļakstīšanās.
Piezīmes: - Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pārtraukuma.
- Neizmantojiet putotāju, lai sagatavotu mīklu vai kēksa maisījumu.
Ievērībai! Esiet ļoti uzmanīgi, pārvietojot smalcinātāja asmeni, jo tas ir ļoti ass. Esiet
īpaši uzmanīgi, izņemot asmeni no dzirnaviņu trauka, iztukšojot dzirnaviņu trauku un
tīrīšanas laikā.
Piezīmes: - Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja trauka malām, izslēdziet smalcinātāju.
Pēc tam noņemiet produktus ar lāpstiņu vai, pievienojot nedaudz
šķidruma.
- Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist pēc gaļas smalcināšanas.
- Lai iegūtu vislabākos rezultātus, apstrādājot liellopu gaļu, lūdzu,
izmantojiet atdzesētus liellopu gaļas gabaliņus.
4203_064_6072_2_DFU leaflet_A6_v2.indd 2 1/23/14 10:02 AM
Содержание
- Część silnikową trzymaj z dala od źródeł ciepła ognia i wilgoci nie dopuszczaj do jej zabrudzenia 1
- Maksymalny poziom hałasu 85 db a 1
- Nie dotykaj ostrzy części tnących zwłaszcza gdy urządzenie jest podłączone do gniazdka elektrycznego ostrza są bardzo ostre 1
- Nie korzystaj z urządzenia jeśli jego wtyczka przewód sieciowy lub inne części są uszkodzone 1
- Nie miksuj bez przerwy więcej niż jednej porcji przed ponownym uruchomieniem odczekaj 10 minut aż urządzenie ochłodzi się 1
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem 1
- Nie pozwalaj dzieciom korzystać z urządzenia bez nadzoru 1
- Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych w tabelach 1
- Niebezpieczeństwo 1
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich które nie są zalecane przez fi rmę philips w przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność 1
- Nigdy nie używaj części tnącej bez pojemnika rozdrabniacza 1
- Nigdy nie wkładaj do dzbanka ani do pojemnika składników o temperaturze wyższej niż 80 c 1
- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani innym płynie a także nie płucz jej pod bieżącą wodą podczas czyszczenia części silnikowej korzystaj jedynie z wilgotnej szmatki ostrzeżenie 1
- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru 1
- Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości 1
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej 1
- Staraj się unikać rozpryskiwania zawartości podczas miksowania gorących składników 1
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o ograniczonych zdolnościach fi zycznych sensorycznych lub umysłowych a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie użytkowania tego typu urządzeń chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna 1
- User manual 1
- W przypadku uszkodzenia części lub akcesoriów zawsze wymieniaj je na oryginalne elementy tego samego typu w przeciwnym razie gwarancja straci ważność 1
- W przypadku zablokowania jednej z części tnących przed usunięciem składników które ją blokują wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego 1
- Ważne 1
- Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci elektrycznej przed rozpoczęciem montażu demontażu i czyszczenia oraz podczas przechowywania 1
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu fi rmy philips lub odpowiednio wykwalifi kowanej osobie 1
- Żadne akcesoria nie są odpowiednie do użytku w kuchence mikrofalowej 1
- В случае заедания одного из ножевых блоков отключите прибор от сети прежде чем извлечь продукты препятствующие движению ножей 1
- В случае повреждения данного прибора или какого либо аксессуара используйте для замены только оригинальные детали в противном случае это приведет к отмене гарантии внимание 1
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации 1
- Важлива інформація 1
- Важная информация 1
- Во время обработки горячих ингредиентов будьте внимательны остерегайтесь брызг 1
- Дайте пристрою охолонути протягом 10 хвилин перед тим як знову його використовувати 1
- Данный прибор не предназначен для использования лицами включая детей с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или физическими способностями а также лицами с недостаточным опытом и знаниями кроме как под контролем и руководством лиц ответственных за их безопасность 1
- Делайте перерыв между обработкой порций продуктов дайте прибору остыть в течение 10 минут перед дальнейшим использованием 1
- Дополнительные принадлежности не предназначены для использования в микроволновой печи 1
- Дорослі повинні стежити щоб діти не бавилися пристроєм 1
- Запрещается использовать ножевой блок измельчителя отдельно от чаши измельчителя 1
- Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости а также мыть его под струёй воды для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной салфеткой предупреждение 1
- Запрещается пользоваться какими либо аксессуарами или деталями других производителей без специальной рекомендации компании philips при использовании таких аксессуаров гарантийные обязательства утрачивают силу 1
- Количество обрабатываемых продуктов и время работы прибора не должно превышать значения указанные в таблицах 1
- Максимальний рівень шуму 85 дб a 1
- Максимальный уровень шума 85 дб a 1
- Не використовуйте насадки чи деталі інших виробників за винятком тих які рекомендує компанія philips використання таких насадок чи деталей призведе до втрати гарантії 1
- Не використовуйте пристрій якщо штекер шнур живлення або інші частини пошкоджено 1
- Не дозволяйте дітям користуватися пристроєм без нагляду дорослих 1
- Не залишайте пристрій працювати без нагляду 1
- Не используйте кувшин или чашу для продуктов с температурой выше 80 c 1
- Не обробляйте без перерви більше ніж одну порцію 1
- Не оставляйте включенный прибор без присмотра 1
- Не перевищуйте кількість продуктів та тривалість обробки вказані в таблиці 1
- Не подвергайте блок электродвигателя воздействию высокой температуры огня жидкости и не допускайте загрязнения 1
- Не позволяйте детям играть с прибором 1
- Не пользуйтесь прибором если сетевой шнур сетевая вилка или другие детали повреждены 1
- Не прикасайтесь к режущим краям ножевых блоков особенно если прибор подключен к электросети лезвия ножей очень острые 1
- Не разрешайте детям пользоваться прибором без присмотра 1
- Не торкайтеся ножів ріжучих блоків особливо коли пристрій підключено до мережі леза дуже гострі 1
- Небезпечно 1
- Ніколи не використовуйте ріжучий блок подрібнювача без чаші подрібнювача 1
- Ніколи не заповнюйте чашу продуктами температура яких перевищує 80 c 1
- Опасно 1
- Перед збиранням розбиранням зберіганням і чищенням пристрою вимикайте та від єднуйте його від мережі 1
- Перед подключением прибора убедитесь что указанное на нем номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети 1
- Перед сборкой разборкой очисткой и хранением прибор необходимо выключать и отсоединять от электросети 1
- Перед тим як під єднувати пристрій до електромережі перевірте чи збігається напруга вказана на пристрої з напругою у мережі 1
- Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала 1
- Прибор предназначен только для домашнего использования в случае неверного использования прибора в профессиональных или полупрофессиональный условиях или при нарушении правил данного руководства гарантийные обязательства утрачивают силу и компания philips не несет ответственности за любой причиненный ущерб 1
- Приладдя не придатні для використання у мікрохвильовій печі 1
- Під час обробки гарячих продуктів уникайте розбризкування 1
- У жодному разі не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину та не мийте його під краном чистіть блок двигуна лише вологою ганчіркою попередження 1
- Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим як використовувати пристрій та зберігайте його для майбутньої довідки 1
- Уникайте контакту блока двигуна із джерелами тепла полум ям вологою і брудом 1
- Цей пристрій не призначено для користування особами включаючи дітей з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями або без належного досвіду та знань крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи яка відповідає за безпеку їх життя 1
- Цей пристрій призначений виключно для побутового використання якщо пристрій використовується неналежно для напів професійних чи інших цілей всупереч цій інструкції гарантія втрачає чинність а компанія philips не несе відповідальності за заподіяну шкоду 1
- Якщо один із ріжучих блоків забивається від єднайте пристрій від мережі та видаліть продукти які його блокують 1
- Якщо частину або певне приладдя пошкоджено для збереження гарантійного обслуговування завжди заміняйте їх оригінальними відповідниками увага 1
- Якщо шнур живлення пошкоджений для уникнення небезпеки його необхідно замінити звернувшись до компанії philips уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією 1
- Be careful to avoid splashing when you process hot ingredients 2
- Briesmas 2
- Būkite atsargūs kad neapsitaškytumėte karštais produktais 2
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance 2
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 2
- Danger 2
- Do not allow children to use the appliance without supervision 2
- Do not exceed the quantities and processing times indicated in the tables 2
- Do not process more than one batch without interruption let the appliance cool down for 10 minutes before you continue processing 2
- Do not touch the cutting edges of the blade units especially when the appliance is plugged in the cutting edges are very sharp 2
- Do not use the appliance if the plug the mains cord or other parts are damaged 2
- Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles 2
- Enne seadme kokkupanemist lahtivõtmist hoiustamist ja puhastamist lülitage see välja ja eemaldage vooluvõrgust 2
- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele 2
- Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai mājas apstākļos ja ierīce tiek izmantota neatbilstoši vai profesionāliem vai daļēji profesionāliem mērķiem vai netiek izmantota saskaņā ar lietotāja rokasgrāmatā atrodamajām norādēm garantija vairs nav spēkā un philips neuzņemsies atbildību par bojājumiem kas radīsies 2
- Ievērībai 2
- If a part or an accessory is damaged always have it replaced with one of the original type otherwise your guarantee is no longer valid caution 2
- If one of the blade unit gets stuck unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blade units 2
- If the mains cord is damaged you must have it replaced by philips a service centre authorised by philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard 2
- Important 2
- Ja elektrības vads ir bojāts tas jānomaina philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām lai izvairītos no briesmām 2
- Jei dalis ar priedas sugadintas pakeiskite jį originalia dalimi ar priedu nes garantija negalios dėmesio 2
- Jei kištukas maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos prietaiso nenaudokite 2
- Jei pažeistas maitinimo laidas jį turi pakeisti philips darbuotojai philips įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai kitaip kyla pavojus 2
- Jei vienas iš pjaustymo įtaisų įstringa prieš išimdami pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus ištraukite prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo 2
- Jokių priedų negalima dėti į mikrobangų krosnelę 2
- Jānodrošina lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni 2
- Keep the motor unit away from heat fire moisture and dirt 2
- Kui seadme osa või tarvik on kahjustada saanud asendage see alati originaalmudeliga vastasel juhul kaotab garantii kehtivuse ettevaatust 2
- Kui toitejuhe on kahjustatud peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama philips philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik 2
- Kui üks lõiketeradest jääb kinni tõmmake enne lõiketera tõkestavate koostisainete eemaldamist toitepistik seinakontaktist välja 2
- Kuumade koostisainete töötlemisel olge hoolikas et vältida pritsmeid 2
- Lapsi tuleks jälgida et nad ei mängiks seadmega 2
- Maks triukšmo lygis 85 db a 2
- Maksimaalne müratase 85 db a 2
- Maksimālais trokšņa līmenis 85 db a 2
- Maximum noise level 85 db a 2
- Neatļaujiet ierīci lietot bērniem bez uzraudzības 2
- Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības 2
- Nekad neiegremdējiet motora nodalījumu ūdenī vai citā šķidrumā kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu brīdinājums 2
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas kurus uzņēmums philips nav īpaši ieteicis ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas ierīces garantija vairs nav spēkā 2
- Nekad neizmantojiet smalcinātāja asmeņu bloku bez smalcinātāja trauka 2
- Nekad nepildiet krūkā vai traukā produktus kas ir karstāki par 80 c 175 f 2
- Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be priežiūros 2
- Nelieskite pjaustymo įtaiso pjaunamųjų briaunų ypač kai prietaisas yra įjungtas į elektros lizdą pjaunamosios briaunos labai aštrios 2
- Nelietojiet ierīci ja bojāta tās kontaktdakša elektrības vads vai citas sastāvdaļas 2
- Nepieskarieties asmeņu malām it īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam asmeņu malas ir ļoti asas 2
- Nepārsniedziet tabulās norādītos daudzumus un apstrādes laikus 2
- Never fill the beaker or bowl with ingredients that are hotter than 80 c 175 f 2
- Never immerse the motor unit in water or any other liquid nor rinse it under the tap only use a moist cloth to clean the motor unit warning 2
- Never let the appliance operate unattended 2
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that philips does not specifically recommend if you use such accessories or parts your guarantee becomes invalid 2
- Neviens no piederumiem nav piemērots izmantošanai mikroviļņu krāsnī 2
- Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko nurodytų lentelėse 2
- Niekada nebandykite apdoroti daugiau kaip vienos partijos be pertraukos prieš tęsdami apdorojimą leiskite prietaisui atvėsti 10 minučių 2
- Niekada nedėkite į menzūrą ar kapotuvo dubenį produktų kurie karštesni nei 80 c 175 f 2
- Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba philips specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių jei naudosite tokius priedus arba dalis nebegalios jūsų garantija 2
- Niekada nenaudokite kapoklio pjaustymo įtaiso be kapoklio dubens 2
- Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros 2
- None of the accessories are suitable for use in the microwave 2
- Pavojus 2
- Philips арнайы ұсынбаған немесе philips компаниясынан басқа өндірушілер шығарған қосалқы құралдарды немесе бөлшектерді қолдануға болмайды қолданған жағдайда өнімнің кепілдігі өз күшін жояды 2
- Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk 2
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā 2
- Pirms ierīces salikšanas izjaukšanas uzglabāšanas un tīrīšanas izslēdziet to un atvienojiet no elektrotīkla 2
- Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį nes jo gali prireikti ateityje 2
- Prieš surinkdami išardydami padėdami į laikymo vietą ir valydami išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo 2
- Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo įtampą 2
- Prižiūrėkite vaikus kad jie nežaistų su prietaisu 2
- Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference 2
- Sargiet motora bloku no karstuma uguns mitruma un netīrumiem 2
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise meele või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud kaasa arvatud lapsed välja arvatud juhul kui nende ohutuse eest vastutav isik neid seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud 2
- Seda seadet saab kasutada ainult koduses majapidamises seadme väärkasutusel kasutamisel professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil aga ka siis kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt kaotab garantii kehtivuse kusjuures philips ei võta endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest 2
- Svarbu 2
- Svarīgi 2
- This appliance is intended for household use only if the appliance is used improperly or for professional or semi professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual the guarantee becomes invalid and philips refuses any liability for damage caused 2
- This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety 2
- Tähtis 2
- Uzmanieties lai pārstrādājot karstus produktus tie neizšļakstītos 2
- Vaikus su ribotomis fizinėmis sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims neturintiems pakankamai patirties ir žinių nebent juos prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo 2
- Variklio įtaiso nemerkite į vandenį ar bet kokį kitą skystį ir neplaukite jo po tekančio vandens srove variklio įtaisą valykite tik drėgna šluoste įspėjimas 2
- Variklio įtaisą saugokite nuo karščio ugnies drėgmės ir purvo 2
- Vältige mootori kokkupuudet kuumuse tule niiskuse ja mustusega 2
- Ärge kasutage seadet kui pistik toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud 2
- Ärge katsuge lõiketerade lõikeservi eriti siis kui seade on elektrivõrku ühendatud lõikeservad on väga teravad 2
- Ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta 2
- Ärge kunagi kastke mootorit vette ega mingisse muusse vedelikku ärge loputage kraani all mootorisektsiooni puhastamiseks kasutage vaid niisket lappi hoiatus 2
- Ärge kunagi kasutage hakkija lõiketera ilma hakkimiskausita 2
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi mida firma philips ei ole eriliselt soovitanud kui kasutate selliseid tarvikuid või osi siis muutub seadme garantii kehtetuks 2
- Ärge kunagi täitke kannu või kaussi koostisosadega mille temperatuur ületab 80 c 175 f 2
- Ärge lubage lastel kasutada seadet ilma järelevalveta 2
- Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust laske seadmel enne töötlemise jätkamist 10 minutit jahtuda 2
- Ärge ületage tabelites toodud toiduainete koguseid ega töötlemiskestusi 2
- Ühtegi tarvikut ei või kasutada mikrolaineahjus 2
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims įskaitant 2
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje jei prietaisas naudojamas netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems tikslams arba nėra naudojamas pagal vartotojo vadovo instrukciją garantija nebegalios ir philips neprisiims atsakomybės už padarytą žalą 2
- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas tai skaitā bērni ar fiziskiem maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi šo ierīci izmantot 2
- Балалардың бұл құралды қадағалаусыз пайдалануына жол бермеңіз 2
- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн 2
- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған құрал дұрыс пайдаланылмаған немесе кәсіби не жартылай кәсіби мақсатта қолданылған болса сондай ақ нұсқаулықта көрсетілгендей қолданбаса кепілдік жарамсыз болады және philips компаниясы ешбір зақымға жауапты болмайды 2
- Егер бөлік немесе қосалқы құрал зақымдалса оны әрқашан түпнұсқа түрімен алмастырыңыз әйтпесе кепілдік жарамсыз болады ескерту 2
- Егер пышақ тұрып қалса пышақ бөлігін бітеп қалған азық түліктерді алу үшін алдымен құрылғыны ток көзінен суырыңыз 2
- Егер штепсельдік ұшы қуат сымы немесе өзге бөлшектері зақымданған болса құралды пайдаланбаңыз 2
- Ешқандай қосалқы құралдардың қысқа толқынды пеште қолдануға болмайды 2
- Ең жоғары шу деңгейі 85 дб a 2
- Кестеде көрсетілген мөлшер мен дайындау уақытынан асырмаңыз 2
- Маңызды 2
- Мотор бөлігін суға немесе басқа да сұйықтыққа батыруға сондай ақ оны ағынды судың астында жууға болмайды мотор бөлігін дымқыл шүберекпен сүртіңіз абайлаңыз 2
- Моторды ыстық көзінен оттан ылғалдан және шаңнан аулақ ұстаңыз 2
- Пышақтардың жүздерін әсіресе құрал розеткаға жалғаулы тұрғанда ұстамаңыз жүздер өте өткір болады 2
- Стаканға немесе тостағанға температура деңгейі 80 c 175 f тан асатын азық түліктер салмаңыз 2
- Тоқтаусыз бір партиядан артық өңдемеңіз өңдеуді жалғастырмас бұрын құралды 10 минут суытып алыңыз 2
- Турағыштың ыдысы болмаса ешқашан турағыштың пышақтарын қолданбаңыз 2
- Ыстық азық түліктермен жұмыс істегенде шашырауынан сақ болыңыз 2
- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану нұсқауларынсыз физикалық және ойлау қабілеті шектеулі сезімталдығы төмен сондай ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдар соның ішінде балалар бұл құрылғыны қолданбауы керек 2
- Қауіпті жағдайлар 2
- Қуат сымы зақымданған болса қауіпті жағдай орын алмауы үшін оны тек philips компаниясында philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек 2
- Құралды ж инау бөлшектеу сақтау және тазалау алдында оны өшіріп қуат көзінен ажыратыңыз 2
- Құралды қадағалаусыз қосып қоюға болмайды 2
- Құралды қолданбас бұрын осы пайдаланушы 2
- Құралды қоспас бұрын онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз 2
Похожие устройства
- PRO 85 UM Инструкция по эксплуатации
- PRO 95 U Инструкция по эксплуатации
- Philips HR 2161 Брошюра
- Philips HR 2161 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR 1604 Брошюра
- Philips HR 1604 Инструкция по эксплуатации
- PRO 100 U Инструкция по эксплуатации
- PRO 100 UM Инструкция по эксплуатации
- Philips HR 2160 Брошюра
- Philips HR 2160 Инструкция по эксплуатации
- Hasttings 36" Инструкция по эксплуатации
- Hasttings 40" Инструкция по эксплуатации
- Philips HR 2102 Инструкция по эксплуатации
- Hasttings 48" Инструкция по эксплуатации
- Philips HR 2102 Брошюра
- Hasttings 54" Инструкция по эксплуатации
- Philips HR 2102/90 Брошюра
- Philips HR 2102/90 Инструкция по эксплуатации
- Hasttings 54" с защитной сеткой Инструкция по эксплуатации
- Philips HR 1606 Брошюра