Flymo Pac a Shredder 9640114-62 [72/72] Pas 2200
![Flymo Pac a Shredder 9640114-62 [72/72] Pas 2200](/views2/1013190/page72/bg48.png)
Newton Aycliffe, 01/02/2007
M. Bowden,
Research & Development Director
A
PAS-2200
B
35 mm
C
40 RPM
D
96 dB(A)
E
95 dB(A)
F
85 dB(A)
G
2.40 m/s
2
H
31.3 kg
5107404-03
Husqvarna Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 302302 Fax - (00) 44 1325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Mina, allakirjutanu M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Kinnitan, et
toode:-
Kategooria........Elektriline ratastega rootor
Väljalase..............Husqvarna Outdoor Products
Vastab direktiivi 2000/14/EC nõuetele
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the
maximum weighted sound pressure level recorded
on a sample of the above product at the operator
position under free field conditions was: -
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the
maximum weighted root mean square value
recorded on a sample of the above product at the
operators hand position was: -
Lõikeseade tüüp....................Pöördtera
Seeriatunnus..........................Vaadake toote kasutusvõimsuse tabelit
Vastavushinnangu protseduurid.....ANNEX VI
Teavitatud asutus.............................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Teised direktiivid:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC
& rakendatavad standardid:-.................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
Tüüp...............................................................................................A
Lõikelaius....................................................................................... B
Lõikeseadme pöörlemiskiirus.........................................................C
Garanteeritud helivõimu tase.........................................................D
Mõõdetud helivõimu tase...............................................................E
Tase................................................................................................F
Väärtus...........................................................................................G
Kaal................................................................................................H
EÜ Vastavusdeklaratsioon
Es, apak|◊ parakstœjies M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. apliecinu, ka
izstr◊d◊jums:-
kategorija........elektrisk◊ riteªu rot]jo|◊ ierœce
raãot◊js..............Husqvarna Outdoor Products
atbilst direktœvas 2000/14/EK specifik◊cij◊m
Es, apak|◊ parakstœjies M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Capliecinu, ka
iepriek|min]t◊ izstr◊d◊juma paraugs p◊rbaudœts, vadoties
p]c direktœvas 81/1051/EEK nor◊dœjumiem. Maksim◊lais
A-nov]rt]tais skaªas spiediena lœmenis, kas reµistr]ts
operatora pozœcij◊ brœvlauka da±]jas atbalss kamer◊, bija:
Es, apak|◊ parakstœjies M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP apliecinu, ka
iepriek|min]t◊ izstr◊d◊juma paraugs p◊rbaudœts,
vadoties p]c direktœvas 5349/1051/EEK
nor◊dœjumiem. Operatora rokas pozœcij◊ reµistr]t◊
maksim◊l◊ vid]j◊ µeometrisk◊ v]rtœba bija: -
Grie|anas ierœces veids...................rot]jo|s asmens
S]rijas identifikators..........................Skatiet izstr◊d◊juma datu uzlœmi
Atbilstœbas nov]rt]|anas proced·ra....ANNEX VI
Pilnvarot◊ iest◊de............................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Citas direktœvas:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC
un piem]rojamie standarti:--..................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
Tips............................................................................................... A
Grie|anas platums......................................................................... B
Grie|anas ierœces rot◊cijas ◊trums.................................................C
Garant]tais skaªas intensit◊tes lœmenis........................................ D
Izm]rœtais skaªas intensit◊tes lœmenis............................................E
Lœmenis...........................................................................................F
V]rtœba............................................................................................G
Svars............................................................................................ H
EK Atbilstœbas deklar◊cija
Eu, subsemnatul M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certific că
produsul:-
Categoria........Motor acţionat electric
Fabricaţie..............Husqvarna Outdoor Products
Respectă specificaţiile Directivei 2000/14/EC
Certific că un eșantion al produsului de mai sus a
fost testat folosind drept indicator Directiva
81/1051/EEC. Nivelul maximum ponderat A de
presiune acustică înregistrat la operator într-o sală
semi-anecoică în condiţii de câmp liber a fost:-
Eu, subsemnatul M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certific că un
eșantion al produsului de mai sus a fost testat
folosind drept indicator Directiva ISO 5349. Valoarea
ponderală maximă pătrată medie a vibraţiilor
înregistrată la nivelul mâinii operatorului a fost:-
Tipul dispozitivului de tăiere......................Lamă rotativă
Identificator de serie...............A se vedea eticheta de identificare a produsului
Procedura de evaluare a conformităţii....ANNEX VI
Autoritatea înștiinţată........................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Alte directive:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC
și standarde aplicabile:-.....................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
Tip.................................................................................................. A
Lăţimea lamei................................................................................ B
Viteza de rotaţie a dispozitivului de tăiere.....................................C
Nivelul puterii acustice garantate.................................................. D
Nivelul puterii acustice măsurate...................................................E
Nivelul............................................................................................ F
Valoarea......................................................................................... G
Greutatea....................................................................................... H
Declaraţie de conformitate CE
PAS-2500
40 mm
40 RPM
96 dB(A)
95 dB(A)
85 dB(A)
2.40 m/s
2
32.5 kg
Содержание
- Pac a shredder 1
- K2 k3 k1 5
- P1 n2 n3 5
- R s p2 5
- English 1 6
- If not used properly this product can be dangerous this product can cause serious injury to the operator and others the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product the operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product 6
- Important for a reliable and interference free function of the machine it is necessary to use a socket fused with 16 amps if you are not sure please let it be checked by an electrician 6
- Safety 6
- Adjustment 7
- Before operating the product ensure the collection box is correctly located and the interlock switch d1 is securely in place the product will not start if the interlock switch is not located correctly important the collection box is a safety guard that prevents access to the cutting blades the product should never be used without the collection box in place 7
- English 2 7
- Safety 7
- Starting and stopping 7
- English 3 8
- Environmental information 8
- Guarantee and guarantee policy 8
- Service recomendations 8
- Deutsch 1 9
- Sicherheitsmaßnahmen 9
- Ein und ausschalten des geräts 10
- Einstellung 10
- Sicherheitsmaßnahmen 10
- Vor inbetriebnahme des geräts muss sichergestellt werden dass der auffangbehälter korrekt angebracht ist und sich der sicherheitsschalter d1 in der entsprechenden position befindet das gerät wird ansonsten nicht starten wichtig der auffangbehälter ist gleichzeitig eine schutzvorrichtung durch die sichergestellt wird dass das schneidwerk nicht berührt werden kann das gerät sollte niemals ohne angebrachten auffangbehälter verwendet werden 10
- Deutsch 3 11
- Garantie garantiepolice 11
- Umweltinformation 11
- Wartungsempfehlungen 11
- Français 1 12
- Precautions a prendre 12
- Avant de mettre en marche la machine assurez vous que le bac de ramassage est correctement positionné et le mécanisme de verrouillage d1 fermement en place le produit ne démarrera pas si le mécanisme de verrouillage n est pas correctement positionné important le bac de ramassage fait office de protection pour éviter l accès aux lames de coupe le produit ne doit jamais être utilisé sans le bac de ramassage installé 13
- Démarrage et arrêt 13
- Français 2 13
- Precautions a prendre 13
- Réglage 13
- Français 3 14
- Garantie et police de garantie 14
- Informations concernant l environnement 14
- Recommandations de service 14
- Nederlands 1 15
- Uitleg van symbolen op het product 15
- Veiligheidsvoorschriften 15
- Afstellen 16
- Controleer voordat u de machine gaat gebruiken dat de opvangbak goed is vastgezet en dat de vergrendeling d1 goed vastzit de machine start niet als de vergrendeling niet goed is vastgezet belangrijk de opvangbak is een veiligheidsvoorziening die toegang tot de snijders voorkomt de machine mag nooit zonder de opvangbak worden gebruikt 16
- Nederlands 2 16
- Starten en stoppen 16
- Veiligheidsvoorschriften 16
- Aanbevolen service 17
- Garantie garantiebeleid 17
- Informatie met betrekking tot het milieu 17
- Nederlands 3 17
- Norsk 1 18
- Sikkerhet 18
- Før produktet tas i bruk sjekk at oppsamleren er riktig montert og at sperrebryteren d1 er sikret i riktig stilling produktet kan ikke startes hvis sperrebryteren ikke er i riktig stilling viktig oppsamleren er et sikkerhetsvern som hindrer adkomst til kuttebladene produktet skal aldri bli brukt uten at oppsamleren er montert på plass 19
- Justering 19
- Norsk 2 19
- Sikkerhet 19
- Start og stopp 19
- Garanti 20
- Miljøinformasjon 20
- Norsk 3 20
- Service anbefalinger 20
- Suomalainen 1 21
- Varotoimenpiteet 21
- Ennen kuin käytät konetta varmista että keruulaatikko on oikein paikallaan ja lukitsin d1 on kunnolla kiinni kone ei käynnisty jos lukitsin ei ole oikein paikallaan tärkeää keruulaatikko toimii suojana estäen pääsyä leikkuuteriin konetta ei saa koskaan käyttää ilman keruulaatikkoa 22
- Käynnistys ja pysäytys 22
- Suomalainen 2 22
- Säädöt 22
- Varotoimenpiteet 22
- Suomalainen 3 23
- Suositeltavat huoltotoimenpiteet 23
- Takuu takuutodistus 23
- Ympäristöietoa 23
- Svenska 1 24
- Säkerhetsföreskrifter 24
- Innan du använder maskinen se till att uppsamlingslådan sitter som den ska och att spärrkontakten d1 sitter säkert där den ska vara maskinen startar inte om spärrknappen inte sitter där den ska viktigt insamlingslådan är en försiktighetsåtgärd som förhindrar tillgång till skärkniven maskinen bör aldrig användas utan insamlingslådan på plats 25
- Justering 25
- Starta och stanna 25
- Svenska 2 25
- Säkerhetsföreskrifter 25
- Garanti och policy 26
- Miljöinformation 26
- Serviceinformation 26
- Svenska 3 26
- Dansk 1 27
- Sikkerhedsregler 27
- Dansk 2 28
- Før betjening af produktet skal det sikres at opsamlingsboksen er placeret korrekt og at sikkerhedskontakten d1 sidder sikkert på plads produktet vil ikke starte hvis sikkerhedskontakten ikke sidder korrekt vigtigt opsamlingsboksen er en sikkerhedsafskærmning som forhindrer adgang til skæreknivene produktet må aldrig anvendes uden at opsamlingsboksen er påsat 28
- Justering 28
- Sikkerhedsregler 28
- Starte og stoppe 28
- Anbefalet eftersyn 29
- Dansk 3 29
- Garanti og garantipolice 29
- Miljømæssige oplysninger 29
- Español 1 30
- Precauciones de seguridad 30
- Ajuste 31
- Antes de operar el producto asegúrese de colocar correctamente el recogedor y que el interruptor corta corriente d1 está bien puesto la máquina no arrancará si el interruptor corta corriente no está bien puesto importante el recogedor es una guarda de seguridad que impide el acceso a las cuchillas de corte no utilice nunca la máquina sin el recogedor colocado en su sitio 31
- Arranque y parada 31
- Español 2 31
- Precauciones de seguridad 31
- Español 3 32
- Garantía y póliza de garantía 32
- Información ecológica 32
- Recomendaciones de servicio 32
- Português 1 33
- Precauções de segurança 33
- Afinação 34
- Antes de utilizar o equipamento certifique se de que a caixa de recolha está devidamente instalada e de que o interruptor de interbloqueio d1 está devidamente posicionado o equipamento não começará a funcionar se o interruptor de interbloqueio não estiver devidamente posicionado importante a caixa de recolha é uma protecção de segurança que impede o acesso às lâminas de corte nunca deverá utilizar o equipamento sem a caixa de recolha instalada 34
- Arrancar e parar 34
- Português 2 34
- Precauções de segurança 34
- Garantia condições de garantia 35
- Informação ambiental 35
- Português 3 35
- Recomendações de serviço 35
- Italiano 1 36
- Precauzioni per la sicurezza 36
- Avvio e arresto 37
- Italiano 2 37
- Precauzioni per la sicurezza 37
- Prima di azionare il prodotto assicurarsi che il cesto raccoglierba sia correttamente inserito e che l interruttore di sicurezza d1 sia in posizione corretta in caso contrario non sarà possibile avviare il prodotto importante il cesto raccoglierba funge da protezione per impedire l accesso alle lame il prodotto non deve essere mai utilizzato se il cesto raccoglierba non è correttamente montato 37
- Regolazione 37
- Garanzia e condizioni di garanzia 38
- Informazioni di carattere ambientale 38
- Italiano 3 38
- Servizio manutenzione 38
- Biztonsági intézkedések 39
- Magyar 1 39
- A készülék üzemeltetése elòtt ügyeljen rá hogy a fûgyûjtò megfelelò helyzetben legyen és a fogaskerék kapcsoló d1 biztonságosan a helyén legyen a készülék nem indul ha a fogaskerék kapcsoló nincs megfelelòen a helyén fontos a fûgyûjtò egy biztonsági védelmi eszköz amely megakadályozza a késekhez való hozzáférést a készüléket sosem szabad fûgyûjtò nélkül használni 40
- Biztonsági intézkedések 40
- Indítás és leállítás 40
- Magyar 2 40
- Szabályozás 40
- Jótállás és jótállási irányelvek 41
- Környezetvédelmi információk 41
- Magyar 3 41
- Szervizelési javaslatok 41
- Polski 1 42
- Przepisy bezpieczenstwa 42
- Polski 2 43
- Przed rozruchem urządzenia upewnij się że kosz zbierający jest właściwie założony oraz że przełącznik blokujący d1 znajduje się we właściwej pozycji urządzenie nie rozpocznie pracy jeżeli przełącznik blokujący nie jest właściwie ustawiony uwaga kosz zbierający spełnia rolę osłony zabezpieczającej przed dostępem do noży tnących urządzenia nie można używać bez założonego kosza zbierającego 43
- Przepisy bezpieczenstwa 43
- Regulacja 43
- Rozruch i zatrzymanie 43
- Informacje z zakresu ochrony środowiska 44
- Polski 3 44
- Zalecana obsługa techniczna 44
- Bezpečnostní upozornení 45
- Česky 1 45
- Bezpečnostní upozornení 46
- Ne zaïnete produkt pou ívat ujistête se e jsou sbêrací koï a ochrannƒ spínaï d1 správnê umístêny produkt se nespustí pokud nebude ochrannƒ spínaï ádnê umístên dºle ité sbêrací koï je bezpeïnostní prost edek kterƒ brání p ístupu k no ºm produkt by se nikdy nemêl pou ívat bez sbêracího koïe 46
- Se ízení 46
- Spouïtêní a vypínání 46
- Česky 2 46
- Informace týjající se životního prostředí 47
- Servisní doporučení 47
- Záruka a záruční politika 47
- Česky 3 47
- Bezpecnostne predpisy 48
- Slovenčina 1 48
- Bezpecnostne predpisy 49
- Nastavenie 49
- Naštartovanie a zastavenie 49
- Pred začatím práce s výrobkom sa uistite či je zberný kontajner správne umiestnený a či je aj zámok d1 na správnom mieste výrobok sa nezapne ak zámok nebude v správnej polohe dôležité zberný kontajner slúži ako bezpečnostný kryt ktorý vám bráni priblíži sa k rezným častiam stroja preto by ste výrobok nemali používa bez zberného kontajnera 49
- Slovenčina 2 49
- Informácie oh adne ochrany životného prostredia 50
- Servisné rady 50
- Slovenčina 3 50
- Záruka a záručná politika 50
- Slovensko 1 51
- Varnostna navodila 51
- Pomembno zbiralnik je varnostni ščit ki preprečuje dostop do rezil naprave ne smete nikoli uporabljati če zbiralnik ni pravilno nameščen 52
- Pred začetkom delovanja naprave poskrbite da bo zbiralnik pravilno nameščen in da bo spojno stikalo d1 zanesljivo v pravem položaju če spojno stikalo ni v pravem položaju se naprava ne bo zagnala 52
- Prilagoditev 52
- Varnostna navodila 52
- Zagon in zaustavitev 52
- Ekološki podatki 53
- Garancija polica garancije 53
- Priporočila servisiranja 53
- Slovensko 3 53
- Saugumas 54
- Jungimas ir išjungimas 55
- Prieš naudojantis produktu užtikrinkite kad surinkimo dėžė įstatyta teisingai ir sujungimo mygtukas d1 yra vietoje gaminys neįsijungs jei sujungimo mygtukas bus neteisingoje padėtyje surinkimo dėžė yra apsauga kuri neleidžia patekti prie pjovimo geležči å gaminys niekada neturėt å būti naudojamas be surinkimo dėžės 55
- Reguliavimas 55
- Saugumas 55
- Aplinkos informacija 56
- Garantija ir garantijos politika 56
- Techninės priežiūros rekomendacijos 56
- Меры предосторожности 57
- При неправильном использовании газонокосилка может быть опасна ваша газонокосилка может причинить серьезные ранения оператору и другим людям поэтому необходимо следовать предупреждениям и инструкциям по безопасности чтобы обеспечить приемлемую безопасность и эффективность при использовании вашей газонокосилки оператор является ответственным за следование предупреждениям и инструкциям по безопасности указанным в этом руководстве и на газонокосилке никогда не используйте газонокосилку если сборник срезанной травы или заслоны установленные производителем не находятся в правильном положении 57
- Русский 1 57
- Автоматически останавливается после короткого перерыва во времени нажмите кнопку возврата в исходное состояние h1 и включите пылесос снова когда отверстие подачи внезапно закупоривается направление вращения может автоматически переключиться остановите пылесос и после короткого перерыва во времени включите его снова очистка затора изделие оборудовано реверсивным переключателем j1 чтобы дать возможность высвободить застопоренное сырье поверните управляющий переключатель против часовой стрелки на символ чтобы включить режим обратного хода 58
- Важно регулируйте режущую пластину только когда машина работает в противном случае это может привести к серьезному повреждению вашей машины и в результате ваша гарантия станет недействительной регулировка режущей пластины если ветви и прутья аккуратно не разрезаются тогда требуется регулировка режущей пластины относительно режущего лезвия 1 во время работы машины в пропускающем направлении вставьте поставляемый шестигранный ключ в отверстие на боку корпуса l1 58
- Во время работы машины в пропускающем направлении очень медленно поворачивайте шестигранный ключ по часовой стрелке до тех пор пока не услышите что режущее лезвие m1 слегка касается режущей пластины m2 не переусердствуйте при регулировке потому что это может послужить причиной серьезного повреждения режущей пластины и режущего лезвия и в результате ваша гарантия станет недействительной 3 подайте ветку в отверстие подачи чтобы проверить что она разрезается аккуратно и что дальнейшей регулировки не требуется 58
- Запуск и остановка 58
- Меры предосторожности 58
- Перед тем как начать работу с машиной убедитесь что сборник измельченного сырья установлен правильно и блокировочный переключатель d1 находится на своем месте изделие не начнет работать если блокировочный переключатель расположен неправильно важно сборник измельченного сырья является заслоном который предотвращает доступ к режущим лезвиям изделие никогда не должно использоваться без сборника измельченного сырья установленного на своем месте 58
- Регулировка 58
- Русский 2 58
- Чтобы осуществить запуск машины поверните управляющий переключатель по часовой стрелке на символ e1 2 чтобы остановить машину поверните управляющий переключатель против часовой стрелки обратно на символ о f1 для подачи менее объемного материала в отверстие подачи предусматривается палка для проталкивания g1 которая помогает сырью достичь режущего лезвия не используйте никакой другой объект для проталкивания сырья в отверстие подачи кнопка возврата в исходное состояние после перегрузки при перегрузке и засоре пылесос 58
- Гарантия и гарантийная политика 59
- Информация по охране окружающей среды 59
- Рекомендации по техническому обслуживанию 59
- Русский 3 59
- Eesti 1 60
- Ohutus 60
- Eesti 2 61
- Enne masina kasutamist veenduge et kogumiskast on korralikult paigas ning interluku pöörang d1 on kindlalt kinni kui interluku pöörang on valesti siis ei hakka masin tööle oluline kogumiskast on ohutuskaitseks mis takistab juurdepääsu lõiketeradele antud toodet ei tohiks mitte kunagi kasutada ilma kogumiskastita 61
- Käivitamine ja seiskamine 61
- Ohutus 61
- Reguleerimine 61
- Eesti 3 62
- Garantii ja garantiipoliis 62
- Hooldussoovitused 62
- Keskkonnateave 62
- Dro œba 63
- Ja o izstr d jumu neizmanto pareizi tas var b t bœstams is izstr d jums var nopietni savainot operatoru un citus cilvkus izmantojot o izstr d jumu j ievro visi brœdin jumi un dro œbas nor dœjumi lai nodro in tu piemrotu dro œbas un efektivit tes lœmeni operators ir atbildœgs par o rokasgr mat iek auto un uz izstr d juma atzœmto brœdin jumu un dro œbas nor dœjumu ievro anu nekad neizmantojiet o izstr d jumu ja raãot ja nodro in tais z les sav cjgrozs vai aizsargi neatrodas pareizaj st voklœ 63
- Latvie u 1 63
- Dro œba 64
- Iedarbin ana un aptur ana 64
- Izstr d jumam darbojoties parastaj virzien oti lni pagrieziet se st ra atslgu pulksteªr dœt ja kustœbas virzien lœdz dzirdams ka grie anas asmens m1 nedaudz pieskaras grie anas pl ksnei m2 nepievelciet p r k cie i jo t var nopietni saboj t grie anas pl ksni un grie anas asmeni un zaudt garantiju 3 ievadiet padeves atver zaru lai p rbaudœtu vai to precœzi sagrieã un vai nav nepiecie ama turpm ka regul ana 64
- Latvie u 2 64
- Nodro iniet lai visi uzgrieãªi un skr ves b tu cie i pievilktas lai b tu p rliecin ts ka izstr d jums ir dro darba k rtœb nemµiniet labot izstr d jumu ja jums nav im darbam nepiecie amo zin anu 2 bieãi p rbaudiet sav k anas k bu vai t nav nodilusi vai saboj jusies 3 dro œbas nol kos nomainiet nodilu as vai boj tas deta as 4 izmantojiet tikai t s rezerves da as kas œm izstr d jumam nor dœtas 5 izstr d juma salocœ anas laik piesargieties lai neiesprostotu pirkstus starp ma œnas kustœgaj m un nekustœgaj m deta m 64
- Pirms izstr d juma izmanto anas p rliecinieties ka sav k anas k rba ir pareizi novietota un ka blo anas sldzis d1 ir dro i nostiprin ts sav viet izstr d jums neiedarbosies ja blo anas sldzis neb s pareizi izvietots svarœgi sav k anas k rba ir aizsargierœce kas ne auj piek t grie anas asmeªiem izstr d jumu nevajadztu nekad izmantot kad tam nav uzst dœta sav k anas k rba 64
- Regul ana 64
- Svarœgi grie anas pl ksni reguljiet tikai tad kad izstr d jums darbojas pretj gadœjum varat saboj t izstr d jumu un zaudt t garantiju grie anas pl ksnes regul ana ja zarus un ãagarus k rtœgi nesagrieã nepiecie ama grie anas pl ksnes st vok a regul ana attiecœb pret grie anas asmeni 1 izstr d jumam darbojoties parastaj virzien ievietojiet komplekt iek auto se st ra atslgu korpusa s nos izvietotaj atver l1 64
- Apkopes ieteikumi 65
- Garantijas garantiju politika 65
- Latvie u 3 65
- Vides inform cija 65
- Dacă nu este utilizat corespunzător acest produs poate fi periculos produsul poate provoca răni grave utilizatorului și persoanelor din jur din acest motiv trebuie respectate avertismentele și instrucţiunile privind siguranţa pentru a asigura securitatea și eficienţa utilizării produsului utilizatorul este responsabil de respectarea avertismentelor și instrucţiunilor privind siguranţa din acest manual și de pe produs utilizaţi produsul numai dacă cutia pentru iarbă sau capacele de protecţie livrate de producător sunt montate în poziţia corectă 66
- Importanti pentru o funcţionare fiabilă și lipsită de 66
- Interferenţe a echipamentului este nevoie de utilizarea unei prize prevăzute cu o siguranţă de 16 a dacă nu sunteţi sigur în această privinţă solicitaţi ajutorul unui electrician 66
- Limba român 1 66
- Siguranţa 66
- Limba român 2 67
- Pornirea și oprirea 67
- Reglajele 67
- Siguranţa 67
- Înaintea utilizării produsului asiguraţi vă că cutia colectoare este poziăionată corect și comutatorul de interblocare d1 este bine montat produsul nu va porni dacă comutatorul de interblocare nu este bine fixat important cutia colectoare este un dispozitiv de protecţie care împiedică accesul la discurile de tăiere niciodată nu utilizaţi produsul fără cutia colectoare montată 67
- Garanţia și politica de garanţie 68
- Informaţii privind mediul 68
- Limba român 3 68
- Recomandări privind întreţinerea 68
- Ec conformiteitsverklaring 69
- Ec declaration of conformity 69
- Ec déclaration de conformité 69
- Ec konformitetserklæring 69
- Ec konformitätserklärung 69
- Ec vaatimustenmustenmukaisuusvakuutus 69
- Ec declaración de conformidad 70
- Ec declaração de conformidade 70
- Ec dichiarazione di conformità 70
- Ec försäkran om överensstämmelse 70
- Ec megfelel ő ségi tanúsítvány 70
- Ec overensstemmelseserklæring 70
- Ec atitikimo deklaracija 71
- Ec deklaracja zgodności 71
- Ec izjava proizvajalca o skladnosti proizvoda z standardi 71
- Ec prehlásenie o právnej spôsobilosti tovaru 71
- Es prohlášenĺ o sho 71
- Декларация соответствия стандартам европейского сообщества 71
- Declaraţie de conformitate ce 72
- Eü vastavusdeklaratsioon 72
- Newton aycliffe 01 02 2007 m bowden research development director 72
- Pas 2200 72
- Pas 2500 72
Похожие устройства
- Gorenje MO20DGS Инструкция по эксплуатации
- Yamaha MG-166C USB Инструкция по эксплуатации
- LG LH-TK255Q Инструкция по эксплуатации
- D-Link DES-1005D/RU Инструкция по эксплуатации
- Viking GE 105.1 60070111174 Инструкция по эксплуатации
- Бирюса 455 НВЭ Инструкция по эксплуатации
- Supra MWS–1720 Инструкция по эксплуатации
- Yamaha MG-166CX Инструкция по эксплуатации
- LG LH-TK255 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DES-1008D/RU Инструкция по эксплуатации
- Viking GE 150.1 60080111105 Инструкция по эксплуатации
- Supra MWS-4023 Инструкция по эксплуатации
- Бирюса 355 Н/НШВ Инструкция по эксплуатации
- LG LH-TK250Q Инструкция по эксплуатации
- Yamaha MG-82CX Инструкция по эксплуатации
- D-Link DES-1008F Инструкция по эксплуатации
- Бирюса 300 Н Инструкция по эксплуатации
- Viking GE 450.1 60120111010 Инструкция по эксплуатации
- Supra MWS–4331 Инструкция по эксплуатации
- LG LH-TK250 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения