Marta MT-1707 Руководство по эксплуатации онлайн

ТОСТЕР / TOASTER
Руководство по эксплуатации
User manual
Посібник з експлуатації
Пайдалану бойынша нұсқаулық
MT-1703 / MT-1704 / MT-1705 /MT-1706 / MT-1707
RUS
Руководство по эксплуатации
4
GBR
User manual
6
UKR
Посібник з експлуатації
9
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
11
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
13
DEU
Bedienungsanleitung
15
ITA
Manuale d`uso
17
ESP
Manual de instrucciones
19
FRA
Notice d’utilisation
21
PRT
Manual de instruções
23
EST
Kasutusjuhend
25
LTU
Naudojimo instrukcija
27
LVA
Lietošanas instrukcija
29
FIN
Käyttöohje
31
ISR
תוארוה הלעפה
33
Содержание
- Mt 1703 mt 1704 mt 1705 mt 1706 mt 1707 1
- Руководство по эксплуатации user manual посібник з експлуатації пайдалану бойынша н ұ с қ аулы қ 1
- Тостер toaster 1
- Меры безопасности 4
- Перед первым использованием 4
- 1 2 легкое поджаривание или подогрев 3 4 среднее поджаривание 5 7 сильное поджаривание или поджаривание замороженного хлеба для моделей мт 1703 мт 1705 mt 1706 mt 1707 5 8 сильное поджаривание или поджаривание замороженного хлеба для модели мт 1704 5
- Использование прибора 5
- Технические характеристики 5
- Чистка и уход 5
- Gbr user manual caution 6
- Before first use 7
- Cleaning and maintenance 7
- Using the toaster 7
- Pull the crumb tray out empty it and place back clean the appliance housing if required using soft material do not use chemical and abrasive cleaners keep the appliance in a dry cool place 8
- Specification 8
- Ukr посібник з експлуатації заходи безпеки 9
- Важіль тостера повинен знаходитися у верхньому положенні при відключенні тостера від електромережі використовуйте тостер тільки з піддоном для крихт регулярно очищайте піддон 10
- Очищення і догляд 10
- Перед першим використанням 10
- Перед чищенням обов язково відключіть прилад від електромережі дайте приладові цілком охолонути витягніть і очистіть піддон для крихт при необхідності протріть вологою ганчірочкою корпус приладу не використовуйте для очищення абразивні засоби органічні розчинники та агресивні рідини зберігайте прилад у сухому прохолодному місці 10
- Поставте регулятор режимів обсмажування на максимальну позицію і увімкніть тостер натиснувши на важіль дайте йому попрацювати вхолосту щоб прокалити відсіки для 10
- Технічні характеристики 10
- Хліба під час першого включення тостер може трохи диміти видаючи характерний запах це нормально 10
- Kaz пайдалану бойынша нұсқаулық 11
- Қауіпсіздік шаралары қауіпсіздік шаралары 11
- Істетіп алыңыз алғаш қосқан кезде тостер өзіне тән иіс шығарып біраз түтіндеуі мүмкін бұл қалыпты жағдай 12
- Алғаш пайдаланар алдында 12
- Тазалар алдында аспапты электр желісінен өшіріңіз аспапты толық суытыңыз қиқымға арналған табақты шығарып тазалаңыз қажет болса аспап корпусын дымқыл шүберекпен сүртіңіз тазалау үшін абразивті құралдар органикалық еріткіштермен агрессивті сұйықтықтар қолданбаңыз аспапты құрғақ салқын жерде сақтаңыз 12
- Тазалау және күту 12
- Техникалық сипаттамалары 12
- Қуыру режимдерінің реттегішін ең жоғарғы күйге қойып жетекті басып тостерді қосыңыз нанға арналған ұяшықтарды қыздырып алу үшін оны бос жұмыс 12
- Blr кіраўніцтва па эксплуатацыі меры бяспекі 13
- Адсекі для хлеба падчас першага ўключэння тостар можа трохі дыміць выдаючы характэрны пах гэта нармальна 14
- Пастаўце рэгулятар рэжымаў абсмажвання на максімальную пазіцыю і ўключыце тостар націснуўшы на штрампунь дайце яму папрацаваць ўхаластую каб загартаваць 14
- Перад першым выкарыстаннем 14
- Перад чысткай абавязкова адключыце прыбор ад электрасеткі дайце прыбору цалкам астыць дастаньце і ачысціце паддон для дробак пры неабходнасці пратрыце вільготнай тканінай корпус прыбора не выкарыстоўвайце для ачысткі абразіўныя сродкі арганічныя растваральнікі і агрэсіўныя вадкасці захоўвайце прыбор у сухім прахалодным месцы 14
- Тэхнічныя характарыстыкі 14
- Чыстка і догляд 14
- Штрампунь тостара павінен знаходзіцца ў верхнім становішчы пры адключэнні тостара ад электрасеткі выкарыстоўвайце тостар толькі з паддонам для дробак рэгулярна ачышчайце паддон 14
- Deu bedienungsanleitung sicherheitsmassnahmen 15
- Benutzen sie den toaster nur zusammen mit dem krümmelblech reinigen sie den blech regelmäßig 16
- Reinigung und pflege 16
- Stellen sie den bratartenschalter in die maximale position und schalten sie den toaster ein indem sie den hebel drücken lassen sie das gerät leerlaufen um die abteilungen für 16
- Technische charakteristiken 16
- Toastbrot abzubrennen während der ersten anwendung kann der toaster ein bisschen dampfen und einen typischen geruch ausströmen das ist normal 16
- Vor der ersten anwendung 16
- Vor der reinigung schalten sie das gerät unbedingt aus dem stromnetz aus lassen sie das gerät vollständig abkühlen nehmen sie den krümmelblech raus und machen sie ihn sauber bei notwendigkeit wischen sie das gehäuse des geräts mit feuchtem tuch ab benutzen sie keine schleifmittel organische löschungsmittel und aggressive flüssigkeiten für die reinigung des geräts das gerät soll trocken und kühl aufbewahrt werden 16
- Ita manuale d uso precauzioni 17
- Caratteristiche tecniche 18
- Caso di necessità 18
- Non usare i ltostapane senza avere montato il vassoio per le briciole pulire periodicamente il vassoio 18
- Prima del primo utilizzo 18
- Prima di pulire staccare la spina dell apparecchio dalla presa non utilizzare per la pulizia i detergenti chimici o abrasivi decalcificare regolarmente il bollitore utilizzare i detergenti speciali venduti in negozi specializzati utilizzando i detergenti seguire le indicazioni del produttore non immergere mai il bollitore nell acqua o negli altri liquidi prima di accendere l apparecchio assicurarsi che la superficie esterna ed i contatti elettrici siano assolutamente secchi 18
- Pulizia e manutenzione 18
- Togliere tutti gli imballaggi ed autoadesivi sia all interno che all esterno dell apparecchio riempire il bollitore dell acqua fino al livello max fare l acqua bollire e buttarla ripetere in 18
- Esp manual de instrucciones medidas de seguridad 19
- Antes de limpiar asegúrese de haber desconectado el dispositivo deje que el aparato se enfríe completamente retire y limpie la bandeja recogemigas si es necesario limpie con un paño húmedo el cuerpo del dispositivo no utilice para limpiar productos abrasivos disolventes orgánicos ni líquidos corrosivos guarde el dispositivo en un lugar fresco y seco 20
- Antes del primer uso 20
- Características técnicas 20
- Coloque el regulador de los modos de fritura en la posición superior y enciende la tostadora presionando la palanca deje que funcione en vacío para calentar los compartimientos para 20
- Las tostadas encendida por primera vez la tostadora puede ahumar un poco emitiendo un olor característico esto es normal 20
- Limpieza y mantenimiento 20
- Fra notice d utilisation recommandations de securite 21
- Après la première mise en marche le grille pain peut fumer légèrement tout en dégageant une odeur caractéristique c est normal 22
- Avant la premiere utilisation 22
- Avant nettoyer l appareil il est obligatoire de le débrancher du secteur laisser l appareil refroidir complètement retirer et nettoyer le tiroir ramasse miettes si nécessaire essuyer le corps de l appareil avec un tissu humide ne pas utiliser pour le nettoyage des agents abrasifs des dissolvants organiques ou des liquides agressifs ranger l appareil dans un endroit sec et frais 22
- Caracteristiques techniques 22
- Mettre le régulateur de modes de grillage en position maximale et faire marcher le grille pain en appuyant sur le levier le laisser marcher à vide pour bien chauffer les fentes de pain 22
- Nettoyage et entretien 22
- Prt manual de instruções medidas necessárias para a segurança 23
- Antes de limpar desconete o aparelho da rede elétrica deixe o aparelho esfriar completamente retire e limpe a bandeja de migalhas se necessário limpe o corpo do aparelho com um pano úmido não utilize produtos abrasivos solventes orgânicos e líquidos corrosivos para limpar o aparelho guarde o aparelho num lugar seco e fresco 24
- Antes de usar pela primeira vez 24
- Coloque o seletor de ajuste de tostagem na posição máxima e ligue a torradeira pressionando a alavanca deixe a ligada por alguns minutos sem pão para calcinar as abertoras para 24
- Especificações 24
- Limpeza e manutenção 24
- Pão será liberada uma pequena quantidade de fumaça que emite um odor característico é perfeitamente normal 24
- Utilize a torradeira apenas com a bandeja de migalhas limpe a bandeja regularmente 24
- Est kasutusjuhend ohutusnõuded 25
- Elektrivõrgust väljalülitamise ajal peab röstimishoob olema ülemises asendis kasutage röstrit vaid koos purukandikuga puhastage seda regulaarselt 26
- Enne esmast kasutamist 26
- Enne puhastamist võtke toitejuhe vooluvõrgust välja laske seadmel täielikult jahtuda eemaldage purukandik ning puhastage see leivapurust vajadusel pühkige seadme korpus niiske lapiga ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid vahendeid orgaanilisi lahusteid ega muid agressiivseid vedelikke hoidke seadet kuivas ja jahedas ruumis 26
- Pange seade kõrgemasse pruunistamisasendisse ja lülitage see sisse ilma leivaviilusid sisestamata laske seadmel töötada niikaua kuni kuumenevad küttekehad esimesel kasutamisel 26
- Seadme hooldus ja puhastamine 26
- Tehnilised andmed 26
- Võib seadme kuumenemisel tekkida veidi suitsu ning ebameeldivat lõhna see on normaalne 26
- Ltu naudojimo instrukcija saugos priemonės 27
- Kartą įjungus skrudintuvas gali šiek tiek rūkti gali sklisti specifinis kvapas tai normalu 28
- Naudokite skrudintuvą tik su trupinių padėklėliu padėklėlį dažnai išvalykite 28
- Nustatykite režimų reguliavimo jungiklį į maksimalią padėtį ir įjunkite skrudintuvą papausdami svirtelę tegu prietaisas truputį paveikia tuščiąja eiga kad įkaistų skrudinimo angos pirmą 28
- Prieš naudodami pirmą kartą 28
- Prieš valydami būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo leiskite prietaisui visiškai atvėsti išimkite ir išvalykite trupinių padėklėlį jeigu reikia drėgna šluoste nuvalykite prietaiso korpusą valymui nenaudokite abrazyvinių medžiagų organinių tirpiklių ir agresyvių skysčių prietaisą laikykite sausoje vėsioje vietoje 28
- Techniniai duomenys 28
- Valymas ir priežiūra 28
- Lva lietošanas instrukcija drošības pasākumi 29
- Ieslēgšanas laikā tosters var nedaudz dūmot radot savdabīgu smaku tas ir normāli 30
- Kad tosters tiek atslēgts no elektrotīkla tostera svirai jāatrodas augšējā stāvoklī lietojiet tosteri vienmēr ar drupačām paredzēto paliktni regulāri tīriet paliktni 30
- Pirms pirmās lietošanas 30
- Pirms tīrīšanas obligāti atslēdziet ierīci no elektrotīkla ļaujiet ierīcei pilnīgi atdzist izņemiet un iztīriet no drupačām paliktni nepieciešamības gadījumā noslaukiet ar samitrinātu drāniņu ierīces korpusu neizmantojiet tīrīšanai abrazīvas vielas organiskos šķīdinātājus un agresīvus šķidrumus glabājiet ierīci sausā vēsā vietā 30
- Tehniskie parametri 30
- Tīrīšana un apkopšana 30
- Uzstādiet apcepšanas režīmu regulatoru maksimālajā pozīcijā un ieslēdziet tosteru uzspiežot uz sviras ļaujiet lai tas pastrādā tukšgaitā lai izkarsētu maizes nodalījumus pirmās 30
- Fin käyttöohje turvatoimet 31
- Ennen ensimmäistä käyttöä 32
- Jälkeen paahtimesta voi tulla savua ja hajua tämä on normaalia 32
- Kytke paahtovaihtoehtojen kytkin maksimiasentoon ja käynnistä paahdin painamalla vivun anna paahtimelle toimi ilman leipää jotta leipälokerot puhdistuvat ensimmäisen käynnistyksen 32
- Ota laitteen pistotulppa pistorasiasta ennen puhdistusta anna laitteelle jäähtyä ota esille ja puhdista murualusta tarpeen mukaan puhdista paahtimen runko kostealla kankaalla älä käytä puhdistuksen yhteydessä hankaavia aineita orgaanisia liuottimia tai aggressiivisia nesteitä säilytä laite kuivassa ja viileässä paikassa 32
- Puhdistus ja huolto 32
- Tekniset tiedot 32
- תוארוה הלעפה isr 33
- תוחיטב 33
- הקוזחתו יוקינ 34
- ושמתשת לא נליוק ירישכמ בירח יוקינ ירמוחםיפ םישק יוקינ ירמוח וא 34
- יוקינ ינפל תפקידו תא קתנל רישכמה למשחהמ 34
- ל ונתתןיטולחל ררקתהל רישכמ 34
- ל שיא רומשרישכמה ת שביו רירק םוקמב 34
- ל שיצהי תא ב גתמןוגיט יבצמ ילאמיסקמלליעפהלו רישכמה תאציחל ידי לע ןצחלה ת תתונ ולדובעל בצמב 34
- םיחתפ םמחל ידכ קיר ב םחללה הנושאר הלעפהרטסוט ןשע תולעהל לוכי תצקללפוילמרונ הז ינייפוא חיר ט 34
- םיינכט םינייפוא 34
- םירוריפל שגמ איצוהל שי ותוא תוקנלו 34
- ןושאר שומיש ינפל 34
- תדימבהךרוצ שי בגנלתרזעב רישכמה ףוג תא החל תילטמ 34
Похожие устройства
- Marta MT-1750 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-2090 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-2091 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1801 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1815 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-4200 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-4201 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-4202 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-4203 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-4204 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-4205 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-4206 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-4207 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1632 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1633 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1940 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1941 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1942 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1943 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1851 Руководство по эксплуатации