DAB AQUAJET 82 M - G [2/2] Конструкция двигателя
![DAB AQUAJET 92 M [2/2] Конструкция двигателя](/views2/1157504/page2/bg2.png)
Jet 62 - 82 - 92 - 102 - 112 - 132
JetInox 62 - 82 - 92 - 102 - 112 - 132
JetCom 62 - 82 - 92 - 102 - 132
Jet Jet Jet Jet Jet
JetInox JetInox JetInox JetInox JetInox
JetCom JetCom JetCom JetCom
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La Ditta DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY - sotto la propria esclusiva
responsabilità dichiara che i prodotti summenzionati sono conformi a:
Direttiva del Consiglio n° 98/37/CE e successive modifiche.
Richtlinie 2000/14/EG zur Geräuschemission.
Richtlijn 2000/14/EG met betrekking tot geluidsemissie.
La Empresa DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY bajo su propia y exclusiva
responsabilidad declara que los productos anteriormente mencionados respetan:
Directiva 2000/14/CE relativa a la emisión acústica.
EU-direktiv 2000/14/EG om buller i miljön.
Direttiva della Compatibilità elettromagnetica 89/336 e successive modifiche.
Direttiva Bassa Tensione 73/23 e successive modifiche.
Direttiva 2000/14/CE relativa all’emissione acustica.
L'entreprise DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALIE - déclare sous sa
responsabilité exclusive que les produits susmentionnés sont conformes à:
la Directive du Conseil n° 98/37/CE et ses modifications successives .
la Directive de la compatibilité électromagnétique 89/336 et ses modifications successives.
la Directive basse tension 73/23 et ses modifications successives.
la Directive 2000/14/CE relative aux émissions sonores.
The Company DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY -declares under its own
responsibility that the above-mentioned products comply with:
Council Directive no. 98/37/CE and subsequent modifications.
Directive on electromagnetic compatibility no. 89/336 and subsequent modifications.
Directive on low voltage no. 73/23 and subsequent modifications.
Directive 2000/14/CE on noise emission.
Die Firma DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY - erklärt unter ihrer eigenen,
ausschließlichen Verantwortung, daß die genannten Produkte den folgenden Verordnungen
entsprechen:
Ratsverordnung Nr. 98/37/CE und folgende Abänderungen.
Verordnung über die elektromagnetische Kompatibilität 89/336 und folgende Abänderungen.
Verordnung über Schwachstrom 73/23 und folgende Abänderungen.
De firma DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo, 14 Mestrino (PD) - Italië, verklaart hierbij onder haar
verantwoording dat hierbovengenoemde produkten conform zijn aan:
De Richtlijn van de Raad nr. 98/37/CE en latere veranderingen.
De richtlijnen van de elektromagnetische overeenstemming 89/336 en latere veranderingen.
De richtlijnen voor lage druk 73/23 en latere veranderingen.
Las Directrices del Consejo n° 98/37/CE y sucesivas modificaciones.
Directriz de la Compatibilidad electromagnética 89/336 y sucesivas modificaciones.
Directriz Baja Tensión 73/23 y sucesivas modificaciones.
Bolaget DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALIEN - intygar på eget ansvar att
ovannämnda produkter är i enlighet med:
Rådets direktiv nr. 98/37/CE och efterföljande ändringar.
EMC-direktivet nr. 89/336 och efterföljande ändringar.
Lågspänningsdirektiv nr. 73/23 och efterföljande ändrin.
DÈCLARATION DE CONFORMITÈ
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CONFORMITEITSVERKLARING
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Il motore non parte e non genera rumori.
Le moteur ne démarre pas et ne fait pas de bruit.
The motor does not start and makes no noise.
Der Motor läuft nicht an und erzeugt kein Geräusch.
De motor start niet en maakt geen lawaai.
El motor no arranca y no produce ruidos.
Motorn går inte igång och är tyst.
.
Motor neštartuje a nevydáva zvuk.
.
Ο κινητήρας δεν τίθεται σε λειτουργία και δεν κάνει
θόρυβο.
Motor hareket etmiyor ve ses çıkartmıyor
Насос не запускается и не издает звуков.
Variklis nepasileidžia ir nesigirdi jokių triukšmų.
L¥e ¨C Z¢j¦ ¼¥ |}l¦ ¼ zZR}{A -
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
Verificare le connessioni elettriche.
Vérifier les connexions électriques.
Check the electrical connections.
Die Elektroanschlüsse kontrollieren.
Controleer de elektrische aansluitingen.
Verificar las conexiones eléctricas.
Kontrollera elanslutningarna.
Skontrolujte elektrické napojenia.
.
Patikrinkite elektrinius sujungimus.
.
Ελέγξτε την ηλεκτρική συνδεσμολογία.
Elektrik bağlantılarını kontrol ediniz.
Проверить электрические соединения
§®BIZ¢y{A |BeKÂA á} xwRK{A -
A
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
Verificare i fusibili di protezione.
Vérifier les fusibles de protection.
Check the protection fuses.
Die Sicherungen kontrollieren.
Controleer de zekeringen.
Verificar los fusibles de protección.
Kontrollera skyddssäkringarna.
Skontrolujte ochranné poistky.
.
Patikrinti saugiklius.
Ελέγξτε τις ασφάλειες.
Koruma sigortalarını kontrol ediniz.
Проверить плавкие предохранители
.ª¦Bv¥{A LA`¥¦s á} xwRK{A -
B
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
SK
n
GR
TR
RU
?
?
!
?
LT
LT
LT
Il motore non parte ma genera rumori.
Le moteur ne démarre pas et fait du bruit.
The motor does not start but makes a noise.
Der Motor läuft nicht an, erzeugt aber Geräusche.
De motor start niet maar maakt lawaai.
El motor no arranca pero produce ruidos.
Motorn går inte igång men avger buller.
Motor neštartuje, ale vydáva zvuk.
Variklis nepasileidžia, bet girdisi triukšmai.
.
Ο κινητήρας δεν τίθεται σε λειτουργία αλλά κάνει
θόρυβο.
Motor hareket etmiyor ancak gürültü yapıyor.
Насос не запускается, но издает звуки.
LA¥eC Z¢j¦ £y{¥ |}l¦ ¼ zZR}{A -
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
Verificare lo stato del condensatore.
Vérifier l'état du condensateur.
Check the state of the capacitor.
Den Zustand des Kondensators kontrollieren.
Controleer de toestand van de condensator.
Verificar el estado del condensador.
Kontrollera kondensatorns tillstånd.
Kondansatör durumunu kontrol ediniz.
Skontrolujte stav kondenzátora.
.
Ελέγξτε την κατάσταση του πυκνωτή.
Проверить состояние конденсатора
Patikrinkite kondensatoriaus būklę.
.uM×y}{A ª{BU fRs -
A
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
Controllare le connessioni elettriche.
Contrôler les connexions électriques.
Check the electrical connections.
Die Elektroanschlüsse kontrollieren.
Controleer de elektrische aansluitingen.
Controlar las conexiones eléctricas.
Kontrollera elanslutningarna.
Skontrolujte elektrické napojenia.
.
Patikrinkite elektrinius sujungimus.
Ελέγξτε την ηλεκτρική συνδεσμολογία.
Elektrik bağlantılarını kontrol ediniz.
Проверить электрические
соединения
§®BIZ¢y{A |BeKÂA á} xwRK{A -
B
Verificare ostruzioni nella pompa o motore.
Vérifier les obstructions dans la pompe ou le
moteur.
Check for obstructions in the pump or motor.
Auf Verstopfungen in der Pumpe oder im
Motor kontrollieren.
Controleer de pomp of motor op
belemmeringen.
Comprobar si están obstruidos la bomba o el
motor.
Kontrollera om elpumpen eller motorn är
igensatt.
.
Ελέγξτε για τυχόν αποφράξεις στον κινητήρα
και την αντλία.
Pompa veya motorda tıkanma olup
olmadığını kontrol ediniz.
Skontrolujte, či nie je upchaté čerpadlo
alebo motor
Проверить засоры насоса или двигателя.
Patikrinkite ar nėra kliūčių siurblyje ir
variklyje.
.zZR}{A §s ¥C ªUg}{A §s LAXAXaG X¥O¥ á} xwRK{A -
C
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
?
?
!
?
LT
LT
LT
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
n
?
?
!
?
Il motore gira con difficoltà.
Le moteur tourne avec difficulté.
The motor turns over with difficulty.
Der Motor dreht unter Schwierigkeiten.
De motor draait moeizaam.
El motor gira con dificultad.
Motorn roterar trögt.
Motor zor dönüyor.
Variklis sunkiai sukasi.
Ο κινητήρας παίρνει στροφές με
δυσκολία.
Motor sa točí s námahou.
Затруднительное вращение двигателя
ªI¥leI Z¥X¦ zZR}{A -
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
Assicurarsi che la tensione sia sufficiente.
S'assurer que la tension est suffisante.
Ensure that the voltage is sufficient.
Sicherstellen, daß die Spannung ausreicht.
Ga na of de spanning hoog genoeg is.
Comprobar que la tensión sea suficiente.
Kontrollera att spänningen är tillräcklig.
.
Βεβαιωθείτε πως είναι επαρκής η τάση.
Gerilimin yeterli olduğunu kontrol ediniz.
Ubezpečte sa, či je napätie dostačujúce.
Проверить, чтобы напряжение было
достаточным.
Patikrinkite ar pakankama įtampa.
Z¥K¥}{A z¦ZRK{ ª¦sBy ª¦®BIZ¢y{A ªvBi{A áC á} XyDK{A -
A
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
Verificare possibili raschiamenti tra parti mobili e fisse.
Vérifier les éventuelles frictions entre les parties mobiles et les parties fixes.
Check for possible rubbing between moving and fixed parts.
Auf eventuelle Interferenzen zwischen beweglichen und festen Teilen
kontrollieren.
Controleer of er wrijving is tussen bewegende en vaste delen.
Comprobar que no haya rozamientos entre las partes móviles y las fijas.
Kontrollera möjlig friktion mellan rörliga och fasta delar.
Sko
Pa
.
Ελέγξτε για τυχόν τριβές ανάμεσα στα κινητά και τα σταθερά εξαρτήματα.
Hareketli ve sabit kısımlar arasında olması mümkün kazınmaları kontrol ediniz.
ntrolujte či sa časti pohyblivé a pevné o seba netrú.
Проверить возможные трения между подвижными и фиксированными
Частями.
tikrinkite ar nėra kliūties tarp judančių ir nejudančių detalių.
ªKIBM ¬ZUC¥ ªyZRK} LB¢O á¦I ~KK zByKRA L¼B}KRA á} xwRK{A -
B
IT
FR
DE
NL
ES
SE
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
LT
n
STOP
?
?
!
?
La pompa si ferma occasionalmente.
La pompe s'arrête occasionnellement.
The pump stops occasionally.
Die Pumpe hält gelegentlich an.
De pomp stopt af en toe.
La bomba se para de vez en cuando.
Elpumpen stannar tillfälligt.
Pompa tesadüfi olarak duruyor.
.
Η αντλία σταματάει ξαφνικά.
Čerpadlo sa občas zastaví.
Насос время от времени останавливается.
Siurblys retkarčiais sustoja.
ªliwK} LAZKs «{k |}l{A ák uv¥KK ªUg}{A -
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Intervento motoprotettore (versione monofase) per eccessivo assorbimento di corrente.
Intervention de la protection moteur (version monophasée) suite à une surcharge de courant.
Trippingofthemotorprotector(single-phaseversion)duetoexcessivecurrent absorption.
Auslösen des Motorschutzes (einphasige Version) wegen übermäßiger Stromaufnahme.
Activering van de motorbeveiliging (eenfase-uitvoering) wegens te hoge stroomopname.
Intervención de la protección del motor (versión monofásica) por excesiva absorción de
corriente.
Motorskyddet (enfasversion) ingriper vid överdriven elförbrukning.
.
Επέμβαση διάταξης προστασίας (στη μονοφασική έκδοση) ή από υπερβολική απορρόφηση
ρεύματος.
Aşırı cereyan çekme sebebi (mono faz model) motor koruyucu düzenin müdahalesi
Zásah chrániča pohybu (jednofázová verzia) pre prílišný odber prúdu.
Срабатывает защитный выключатель двигателя (монофазная версия) из-за
чрезмерного поглощения тока.
Suveikė variklio apsauga (vienfaziams varikliams) dėl per didelės elektros srovės.
.§®BIZ¢y{A JBl¦KaÂA §s iAZs (Z¥i{A ¨XBRC QY¥}) ªyZR{{ §}BR S¦{eK -
A
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
?
?
!
?
La pompa non eroga.
La pompe ne refoule pas.
The pump does not deliver.
Die Pumpe fördert nicht.
De pomp geeft geen vloeistof af.
La bomba no suministra.
Elpumpen pumpar inte.
.
.
.
Siublys netiekia siurbiamo
sky
Η αντλία δεν αντλεί υγρό.
Pompa boşaltmıyor
Čerpadlo nevypúšťa
Насос не производит подачу
sčio.
VgK ¼ ªUg}{A -
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
RU
SK
Verificare l'adescamento.
Vérifier l'amorçage.
Check priming.
Das Füllen kontrollieren.
Controleer de aanzuiging.
Verificar el cebado.
Kontrollera att elpumpen har fyllts.
.
Skontrolujte spustenie.
.
Ελέγξτε τη διάταξη έγχυσης.
Otomatik dolmayı kontrol ediniz
Проверить заливку
Patikrinti užpildymą.
.itc{A á} xwRK{A -
A
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Valvola di fondo ostruita.
Clapet de pied obstrué.
Foot valve blocked.
Bodenventil verstopft.
Voetklep verstopt.
Válvula de pie obstruida.
Igensatt bottenventil.
.
Spodný ventil upchatý.
.
Užblokuotas atbulinis
vožtuvas.
Φραγμένη βαλβίδα ποδός.
Dip valfı tıkalı
Засорен донный клапан
.X¥Xa} nBw{A ~B}Ée -
C
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
Verificare il senso di rotazione.
Vérifier le sens de rotation.
Check the direction of rotation.
Die Drehrichtung kontrollieren.
Controleer de draairichting.
Verificar el sentido de rotación.
Kontrollera rotationsriktningen.
Rotasyon istikametini kontrol ediniz.
.
.
Ελέγξτε τη φορά περιστροφής.
Skontrolujte smer točenia.
áAZ¥X{A ¤BOKG á} xwRK{A -
Проверить направление вращения
Patikrinti sukimosi kryptį.
B
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
?
?
!
?
La pompa non adesca.
La pompe ne s'amorce pas.
The pump does not prime.
Die Pumpe füllt nicht.
De pomp zuigt niet aan.
La bomba no se ceba.
Elpumpen fylls inte.
Pompa dolmuyor.
lo neprisáva.
.
Siurblys neužsipildo.
Η αντλία δεν τίθεται σε λειτουργία.
Čerpad
Насос не заливается
.itcK ¼ ªUg}{A -
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Il tubo d'aspirazione o la valvola di fondo aspirano aria.
Le tuyau d'aspiration ou le clapet de pied aspirent de l'air.
The suction pipe or the foot valve are taking in air.
DasAnsaugrohr oder das Bodenventil saugen Luft an.
De zuigleiding of de voetklep zuigen lucht aan.
El tubo de aspiración o la válvula de pie aspiran aire.
Sugledningen eller bottenventilen suger in luft.
.
Nasávacia rúra alebo spodný ventil nasávajú vzduch.
Ο σωλήνας αναρρόφησης ή η βαλβίδα ποδός αναρροφούν αέρα.
Emme borusu veya dip valfı havayı emiyorlar
Всасывающая труба или донный клапан засасывают воздух.
Pasiurbimo vamzdis arba atbulinis vožtuvas siurbia orą.
.A¥¡ itcK nBw{A ~B}e ¥C itc{A J¥IC -
A
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Verificare la pendenza del tubo d'aspirazione.
Vérifier la pente du tuyau d'aspiration.
Check the slope of the suction pipe.
Das Gefälle des Ansaugrohrs kontrollieren.
Controleer de helling van de zuigleiding.
Verificar la inclinación del tubo de aspiración.
Kontrollera sugledningens lutning.
imini kontrol ediniz.
Skontrolujte sklon nasávacej rúry.
.
Ελέγξτε την κλίση του σωλήνα αναρρόφησης.
Emme borusunun eğ
Проверить уклон всасывающей трубы
Patikrinkite pasiurbimo vamzdžio nuolydį.
.itc{A J¥I¾ ὦ}{A ª¦¥A` á} xwRK{A -
B
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Verificare il riempimento del corpo
pompa.
Vérifier le remplissage du corps de la
pompe.
Check filling of the pump body.
Das Füllen des Pumpenkörpers
kontrollieren.
Controleer of het pomphuis vol is.
Verificar el llenado del cuerpo de la
bomba.
Kontrollera att pumphuset är fyllt.
.
.
Patik
Ελέγξτε αν είναι γεμάτο το σώμα της
αντλίας.
Pompa gövdesinin dolmasını kontrol
ediniz
Skontrolujte naplnenie telesa čerpadla.
Проверить наполнение корпуса
насоса
rinkite korpuso užpildymą.
.ªUg}{A ~aO ½K}A á} xwRK{A -
C
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
LT
LT
?
?
!
?
La pompa eroga una portata insufficiente.
La pompe refoule à un débit insuffisant.
The pump flow rate is insufficient.
Die Fördermenge der Pumpe ist unzureichend.
De pomp geeft onvoldoende vloeistof af.
La bomba suministra un caudal insuficiente.
Elpumpen kapacitet är otillräcklig.
.
.
Nepakankamas siurblio debitas.
Η αντλία αντλεί με ανεπαρκή παροχή.
Pompa boşaltma kapasitesi yetersiz
Čerpadlo vypúšťa nedostatočné množstvo
Насос не обеспечивает необходимый расход.
.ª¦sBy Z¦o ª¦}y VgI ~¥wK ªUg}{A -
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Tubazioned'aspirazione con diametro insufficiente.
Tuyaud'aspiration avec un diamètre insuffisant.
Suction pipe with insufficient diameter.
Zu kleiner Durchmesser der Ansaugleitungen.
Te kleine diameter zuigleiding.
Tuberíade aspiración de diámetro insuficiente.
Sugledningens diameter är otillräcklig.
.
Priemer n
.
Nepakankamas pasiurbimo vamzdžio skersmuo.
.
Σωλήνας αναρρόφησης με ανεπαρκή διάμετρο.
Emme boru hattı çapı yetersiz
asávacej rúry je nedostatočný.
Недостаточный диаметр всасывающей трубы
§sBy Z¦o itc{A J¥ICZiv -
A
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Verificare il corretto senso di rotazione.
Vérifier que le sens de rotation est correct.
Check the correct direction of rotation.
Die korrekte Drehrichtung kontrollieren.
Controleer de draairichting.
Verificar el correcto sentido de rotación.
Kontrollera den korrekta
rotationsriktningen.
.
.
Ελέγξτε αν είναι σωστή η φορά
περιστροφής.
Rotasyon istikametinin düzgün olduğunu
kontrol ediniz
Skontrolujte správny smer točenia.
Проверить правильность направление
вращения
Patikrinkite siurblio sukimosi kryptį.
áAZ¥X{{ S¦Re{A ¤BOKÂA á} XyDK{A -
B
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
La valvola di fondo o la girante è ostruita.
Le clapet de pied ou la roue sont obstrués.
Foot valve or impeller blocked.
Bodenventil oder Läufer verstopft.
De voetklep of de waaier zijn verstopt.
La válvula de pie o el rotor están
obstruidos.
Bottenventilen eller pumphjulet är
igensatt.
.
.
Užblokuotas atbulinis vožtuvas arba darbo
ratas.
Είναι φραγμένη η φτερωτή ή η βαλβίδα
ποδός.
Dip valfı veya rotor tıkanmış
Spodný ventil alebo obežné kolo je
upchané
Донный клапан или крыльчатка
засорены.
.X¥Xa}|¥ÉR}{A ¥C nBw{A ~B}e -
C
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
LT
LT
?
?
!
?
La pompa vibra provocando rumore.
La pompe vibre en faisant du bruit.
The pump vibrates and makes a noise.
Die Pumpe vibriert und erzeugt dadurch
Geräusche.
De pomp trilt en maakt daarbij lawaai.
La bomba vibra produciendo ruido.
Elpumpen vibrerar och bullrar.
.
.
Si
.
Η αντλία έχει κραδασμούς και κάνει θόρυβο.
Pompa, gürültü çıkartarak, vibrasyon yapıyor
Čerpadlo vibruje a vydáva hluk.
Насос вибрирует, издавая шум
urblys vibruoja ir kelia triukšmą.
L¥eNAXRG «{G ¨X»¦ ªUg}{A §s QBOKZA z{B¡ -
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Verificare che la pompa sia ben fissata.
Vérifier que la pompe est bien fixée.
Check that the pump is firmly secured.
Kontrollieren, ob die Pumpe korrekt
befestigt ist.
Controleer of de pomp goed bevestigd is.
Verificar que la bomba esté bien sujeta.
Kontrollera att elpumpen är ordentligt
fastsatt.
.
Patikrinti ar siurblys tinkamai
pritvirtintas.
Βεβαιωθείτε πως είναι καλά
στερεωμένη η αντλία.
Pompanın yerine iyi sabitlenmiş
olduğunu kontrol ediniz
Skontrolujte, či je čerpadlo správne
upevnené.
Проверить, чтобы насос был прочно
закреплен.
.ªKIM} ªUg}{A áC á} xwRK{A -
A
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
La pompa lavora oltre i dati di targa.
La pompe travaille en dépassant les
données de la plaque.
The pump is working outside its plate data.
Der Betrieb der Pumpe überschreitet die
Daten des Typenschilds.
Het pompbedrijf overschrijdt de gegevens op
het typeplaatje.
La bomba supera los datos de la placa en su
trabajo.
Elpumpen arbetar utöver märkdata.
.
Η αντλία λειτουργεί εκτός των ορίων της
πινακίδας τεχνικών χαρακτηριστικών.
Pompa, plaka verileri üstünde çalışıyor
Čerpadlo prekračuje údaje na štítku.
ªR¥{{BI ©Z¥yY}{A LB}¦{lK{{ X¦`}{BI |}lK ªUg}{A -
.ªwe{}{A
Насос функционирует с превышением
данных заводской таблички.
Siurblys dirba viršydamas gamyklinėje
siurblio duomenų lentelėje nurodytus
parametrus.
B
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
LT
L'elettropompa non può essere smontata se non da personale specializzato e qualificato.
L'électropompe ne peut être démontée que par du personnel spécialisé et qualifié.
The electropump can only be dismantled by specialised, qualified personnel.
Die Elektropumpe darf nur von qualifiziertem Fachpersonal demontiert werden.
De elektropomp mag uitsluitend gedemonteerd worden door gespecialiseerd en gekwalificeerd
personeel.
La electrobomba será desmontada única y exclusivamente por personal especializado y
cualificado.
Elpumpen ska endast nedmonteras av specialiserad och kvalificerad personal.
.Η αποσυναρμολόγηση της αντλίας πρέπει να γίνει αποκλειστικά από εξειδικευμένους τεχνικούς
Elektro pompa, sadece uzman ve kalifiye personel tarafından demonte edilebilir.
Elektrické čerpadlo môže demontovať iba k tomu poverený a kvalifikovaný personál.
Электронасос может быть разобран только специализированным и квалифицированным
персоналом.
Ardyti siurblį gali tik specializuoti, kvalifikuoti darbuotojai.
.fBeKUA¥ ©Bty ¨¥Y fBUcC ¨X¦C «{k ¼G ª¦®BIZ¢y{A ªUg}{A z×s áy}¦ ¼ -
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Qualsiasi modifica non autorizzata preventivamente solleva il costruttore da ogni tipo di
responsabilità.
Toute modification non autorisée au préalable dégage le constructeur de toute
responsabilité.
Any modification without prior authorisation relieves the manufacturer of any kind of
responsibility.
Jede nicht ausdrücklich genehmigte Änderung enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht.
Iedere wijziging waarvoor niet vooraf toestemming is verleend, ontheft de fabrikant van
iedere mogelijke aansprakelijkheid.
Toda modificación sin previa autorización liberará al Fabricante de cualquier tipo de
responsabilidad.
Oauktoriserade ändringar befriar tillverkaren från allt ansvar.
.
Bet kokie pakeitimai atlikti be išankstinio leidimo,
Οπιαδήποτε μη εγκεκριμένη τροποποίηση απαλλάσει τον Κατασκευαστικό οίκο από κάθε
ευθύνη.
İmalatçının izni daha önce alınmadan ürün üzerinde yapılacak her türlü değişiklik,
imalatçıyı her türlü sorumluluktan muaf kılar
Výrobca nie je zodpovedný za akúkoľvek nepovolenú úpravu.
Любое заранее неуполномоченное изменение снимает с производителя какую-
либо ответственность.
atleidžia gamintoją nuo bet kokios
atsakomybės.
ª¦{¥»a} ¨C á} mBe{A §tl¦ BwIa} n¥Zc} Z¦o |¦XIK ¨C -.
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
Tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver
scollegato l'elettropompa dalla rete di alimentazione.
Toutes les interventions de réparation et de maintenance ne doivent être effectuées qu'après
avoir débranché l'électropompe du secteur.
All repair and maintenance jobs must be carried out only after having disconnected the
electropump from the power mains.
Alle Arbeiten für Reparatur und Wartung dürfen in jedem Fall erst ausgeführt werden,
nachdem die Elektropumpe vom Versorgungsnetzabgehängt wurde.
Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden mogen slechts uitgevoerd worden na de
elektropomp van het voedingsnet te hebben losgekoppeld.
Todas las intervenciones de reparación y mantenimiento serán realizadas una vez
desconectada la electrobomba de la red eléctrica.
Elpumpen ska alltid kopplas från elnätet före reparation eller underhåll.
.
rpadla z napájacej siete.
Όλες οι επεμβάσεις επισκευής ή συντήρησης, πρέπει να εκτελούνται μετά την αποσύνδεση
της αντλίας από το δίκτυο ηλεκτροδότησης.
Tüm tamir ve bakım müdahaleleri, sadece elektro pompanın elektrik şebekesi ile bağlantısı
kesildikten sonra yapılmalıdır
Všetky zásahy týkajúce sa opravy a údržby sa musia prevádzať až po odpojení
elektrického če
Все операции по ремонту и техническому обслуживанию должны осуществляться
только после отсоединения электронасоса от сети электропитания.
Visi aptarnavimo ir remonto darbai turi būti atliekami išjungus siurblį iš tinklo.
ák §®BIZ¢y{A ZB¦K{{ §{y{A |et{A XlI ~KK áC JO¦ ªB¦e{A¥ S¦{eK{A LB¦{}k |y -
.ªUg}{A
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
L'elettropompa non richiede alcun tipo di manutenzione.
L'électropompe ne demande aucun type d'entretien.
The electropump does not require any kind of maintenance.
Die Elektropumpe erfordert keinerlei Wartung.
De elektropomp is onderhoudsvrij.
La electrobomba no requiere mantenimiento alguno.
Elpumpen är underhållsfri.
.
.
Η αντλία δεν απαιτεί καμμία συντήρηση.
Elektro pompanın herhangi bir bakım işlemine gereksinimi yoktur
Elektrické čerpadlo nevyžaduje žiadny druh údržby
Электронасос не нуждается в каком-либо техническом
обслуживании.
Elektrinis siurblys nereikalauja jokių aptarnavimo darbų.
.ª¦Bl{A á} n¥ ¨¾ QBKRK ¼ ª¦®BIZ¢y{A ªUg}{A -
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata
utilizzando un cavo dello stesso tipo e avente la stessa terminazione.
Le remplacement du câble d'alimentation doit être effectué en utilisant un
câble du même type et ayant la même terminaison.
The replacement of the power cable must be carried out using a cable of
the same type with the same ending.
Zum eventuellen Auswechseln des Stromkabels ist ein Kabel desselben
Typs und mit demselben Kabelschuh zu verwenden.
Voor de vervanging van de voedingskabel moet een kabel van hetzelfde
type en met dezelfde steker worden gebruikt.
Para la sustitución del cable de alimentación se utilizará otro del mismo
tipo y con la misma terminación.
Vid byte av elkabeln ska samma typ av elkabel med samma stickkontakt
användas.
.
Pri výmene napájacieho kábl
antgalio
kabelis.
Η αντικατάσταση του καλωδίου ηλεκτροδότησης πρέπει να γίνει με ένα
καλώδιο του ίδιου τύπου και με τον ίδιο ακροδέτη.
Besleme kablosunun değiştirilmesi, aynı tip ve aynı kutuplama sahibi
başka bir kablo kullanılarak yapılmalıdır
u tento musí byť nahradený káblom toho
istého druhu a musí mať takú istú koncovku.
Замена кабеля электропитания должна производиться,
используя кабель того же типа с таким же разъемом.
Keičiant maitinimo kabelį turi būti parinktas to paties tipo ir
LB¦B¢{A btI¥ n¥{A bt á} ZUE z{a |B}lKaBI ~K¦ áC JO¦ §¦¥}K{A z{a{A |¦XIK -.
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Nel caso di elettropompe sprovviste di cavo, prevedere cavi di alimentazione tipo H05 RN-F per uso
interno e tipo H07 RN-F per uso esterno , completi di spina (EN60335-2-41).
Dans le cas d'électropompes dépourvues de câble, prévoir des câbles d'alimentation type H05 RN-
F pour usage à l'intérieur et type H07 RN-F pour usage à l'extérieur, munis de fiche (EN60335-2-41).
In the case of electropumps without a cable, provide power cables type H05 RN-F for internal use
and type H07 RN-F for external use, complete with plug (EN60335-2-41).
Bei unverkabelten Elektropumpen sind Kabel des Typs H05 RN-F für Innenräume, und des Typs
H07 RN-F für Außenräume, komplett mit Stecker zu verwenden (EN60335-2-41).
Voor elektropompen zonder kabel, dienen voedingskabels met stekker van het type H05 RN-F voor
gebruik binnen en van het type H07 RN-F voor gebruik buiten te worden gebruikt (EN60335-2-41).
Si la bomba no se suministra con cable, dotarla de cables de alimentación tipo H05 RN-F para el
empleo en interiores y tipo H07 RN-F para el uso exterior,con enchufe (EN60335-2-41).
Om elpumpen inte är utrustad med elkabel ska elkablar av typ H05 RN-F för inomhusbruk och typ
H07 RN-F för utomhusbruk användas. Elkablarna ska vara kompletta med stickkontakt (EN 60335-
2-41).
H05
RN-F H07 RN-F
EN60335-2-41).
Σε περίπτωση που οι αντλίες δεν έχουν καλώδιο ηλεκτροδότησης, εφοδιάστε τις με ένα καλώδιο
τύπου H05 RN-F για εσωτερική χρήση και τύπου H07 RN-F για υπαίθρια χρήση, κομπλέ με φις
(EN60335-2-41).
Kablosuz elektro pompalar halinde, dahili kullanımlar için H05 RN-F tipi ve harici kullanımlar için H07
RN-F tipi, fiş ile komple (EN60335-2-41) besleme kablolarının kullanımını öngörünüz.
U čerpadiel, ktoré nemajú elektrický kábel treba použiť napájacie káble typu H05 RN-F pre použitie v
interiéroch a typu H07 RN-F pre použitie vonku so zástrčkou (EN60335-2-41).
В случае электронасосов без кабеля предусмотреть кабель электропитания типа
для внутреннего использования и типа для внешнего использования,
оснащенные вилкой (
Jeigu siurbliai gaunami be maitinimo kabelių, vidaus naudojimui parinkite H05 RN-F, o išorės
naudojimui H07 RN-F tipo kabelius su kištukais (EN60335-2-41).
á} ᦥ}K z½aC Z¦gRK JO¦s §®BIZ¢y z{a á¥XI ª¦®BIZ¢y{A ªUg}{A XOA¥K ª{BR §s -
©X¥É`} ^§OZBU{A |B}lKaÃ{ n¥{A¥ §{UAX{A |B}lKaÃ{ n¥{A
n¥ §®BIZ¢y |e¥ mIeBI
H07 RN-F H05 RN-F
.(EN60335-2-41)
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
n
RU
H05 RN-F
H07 RN-F
EN60335-2-41
LT
LT
RUMOROSITA'
COSTRUZIONE MOTORI
NIVEAU SONORE
CONSTRUCTION MOTEURS
NOISE LEVEL
MOTOR CONSTRUCTIONS
LÄRM
MOTORENBAUWEISE
GELUIDSNIVEAU:
CONSTRUCTIE MOTOREN
NIVEL RUIDO
CONSTRUCCIÓN DE LOS MOTORES
B
GÜRÜLTÜ ORANI
MOTOR YAPIMI
VÝROBA MOTOROV
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
per le pompe previste per uso esterno: Direttiva 2000/14/CE.
per le altre pompe: Direttiva EC 89/392/CEE.
normative CEI 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41).
pour les pompes prévues pour l’usage à l’extérieur: Directive 2000/14/CE.
pour les autres pompes: Directive EC 89/392/CEE.
normes CEI 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41).
for pumps intended for outdoor use: Directive 2000/14/CE.
for other pumps: Directive EC 89/392/CEE.
standards IEC 2-3 IEC 61-69 (EN 60335-2-41).
für im Freien betriebene Pumpen: Richtlinie 2000/14/EG.
für andere Pumpen: Richtlinie EC 89/392/EWG.
richtlinie IEC 2-3 IEC 61-69 (EN 60335-2-41).
voor pompen die bestemd zijn voor gebruik buitenshuis: Richtlijn 2000/14/EG.
voor de overige pompen: Richtlijn EG 89/392/CEE.
IEC-normen 2-3 IEC-normen 61-69 (EN 60335-2-41).
para las bombas destinadas a uso exterior: Directiva 2000/14/CE.
para las demás bombas: Directiva EC 89/392/CEE.
normativas CEI 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41).
IEC 2-3 IEC 61-69 (EN 60335-2-41) standartlari.
mernica 2000/14/CE.
mernica EC 89/392/CEE.
normy CEI 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41).
CE.
EC 89/392/CEE.
CEI 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41).
ULLER
MOTORTILLVERKNING
:
:
Pumpar för användning utomhus: EU-Direktiv 2000/14/EG.
Övriga pumpar: EU-Direktiv 89/392/EEG.
standard IEC 2-3 IEC 61-69 (EN 60335-2-41).
IEC 61-69 (EN 60335-2-41) IEC 2-3
ΘΟΡΥΒΟΣ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΙΝΗΤΗΡΩ
:
:
για τις αντλίες με προβλεπόμενη εξωτερική χρήση: Οδηγία 2000/14/ΕΟΚ.
για τις υπόλοιπες αντλίες: Οδηγία 89/392/ΕΟΚ.
κανονισμοί IEC 2-3 IEC 61-69 (EN 60335-2-41).
dışarıda kullanım amacıyla öngörülen pompalar için: 2000/14/CE Yönetmeliğine.
diğer pompalar için: EC 89/392/CEE Yönetmeliği.
HLUČNOSŤ
čerpadla pre vonkajšie použitie: S
ostatné čerpadla: S
ШУМОВОЙ УРОВЕНЬ
КОНСТРУКЦИЯ ДВИГАТЕЛЯ
:
:
шумовой уровень насосов для наружного использования соответствует
Директиве 2000/14/
шумовой уровень других насосов соответствует Директиве
нормативы
TRIUKŠMO LYGIS:
VARIKLIO KONSTRUKCIJA:
Siurbliams skirtiems naudoti išorėje: Direktyva 2000/14/CE
Kitiems siurbliams: Direktyva EC 89/392/CEE.
standartai IEC 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41)
:P¦Og{A
á¥Bv JO¥}I P¦Og :§OZBU{A |B}lKaÃ{ ª®¦¢}{A LBUg}{{
£I ªwR{}{A L½¦XlK{A¥ EC á¥Bw{A JO¥}I P¦Og :¬ZU¾A LBUg}{{
2000/14/CE
. 89/392/CEE
á¦A¥v :LAZ¥K¥}{A J¦yZK
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η εταιρεία DAB PUMPS S.p.A Via M. Polo, 14 Mestrino (PD) ΙΤΑLY δηλώνει υπεύθυνα πως τα
παραπάνω προϊόντα ανταποκρίνοται στις εξής οδηγίες:
Οδηγία /ΕΟΚ και μετέπειτα τροποποιήσεις.
Οδηγία 89/336/ΕΟΚ περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και μετέπειτα τροποποιήσεις.
Οδηγία 73/23/ΕΟΚ περί Χαμηλής Τάσης και μετέπειτα τροποποιήσεις.
98/37
98/37/CE
r.
.
výrobky sa radia týmito smernicami:
98/37/CE
Smernica Nízke Napätie 73/23 a nasledovné úpravy.
DAB PUMPS s.p.a. Via Marco Polo, 14 Mestrino (PD)
98/37/CE
Kompanija
T 98/37/CE bei pataisas.
Οδηγία 2000/14/ΕΟΚ περί ηχορύπανσης.
UYGUNLUK BEYANNAMESİ
- Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) - ITALY adresinde yerleşik DAB PUMPS S.p.A. Şirketi sadece kendi
sorumluluğu altında sözü geçen ürünlerin aşağıdaki yönetmeliklere uygun olduğunu beyan etmektedir:
sayılı Konsey Yönergesi ve daha sonraki değişiklikler.
89/336 sayılı elektromanyetik Uygunluk Yönergesi ve daha sonraki değişiklikle
73/23 sayılı Alçak Gerilim Yönergesi ve daha sonraki değişiklikler
Ses seviyesine iliþkin 2000/14/CE Yönetmeliði.
Smernica 2000/14/CE o akustických emisiach.
CE
DAB PUMPS S.p.A.
VIA M. POLO 14
MESTRINO (PD)
ITALY
98/37/CE
2000/14/CE
PREHLÁSENIE O ZHODNOSTI
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Firma DAB PUMPS S.p.A. Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) ITALY vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť ,
že menované
Smernica Rady a nasledovné úpravy.
Smernica Elektromagnetickej zlučiteľnosti 89/336 a nasledovné úpravy.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Фирма ИТАЛИЯ- под собственную
исключительную ответственность заявляет, что вышеуказанные агрегаты соответствуют:
Директиве Совета касательно сближения законодательств Государств членов
ЕЭС в области агрегатов и последющим поправкам.
Директиве об Электромагнитной совместимости 89/336 и последующим поправкам.
Директиве о низком напряжении 73/23 и последующим поправкам.
Директива 2000/14/ по акустическому излучению.
DAB Pumps s.p.a. Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) ITALIJA atsako, kad viršuje paminėti
gaminiai atitinka :
arybos direktyvą Nr.
Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą Nr. 89/336 bei pataisas.
Žemos įtampos direktyvą Nr. 73/23 bei pataisas.
2000/14/CE Direktyvą triukšmo skleidimui.
ªwIBi} ©XB¢c
ªyZc{A
:«{G ªwIBi} Lle ¤½kC ©Z¥yY}{A LBOK}{A áDI X¢cK ªeBU{A B¢K¦{¥»a} LRK
LAZ¦¦pK á} £wR{ B}¥ ~vZ WZ»}{A AZ`¥{A b{O} á¥Bv -
LAZ¦¦pK á} £wR{ B}¥ 89/336 ª¦a¦iBp}¥ZKy{ÂA ªwIBi}{BI fBU{A á¥Bw{A -
.LAZ¦¦pK á} £wR{ B}¥ 73/23 htU}{A X¢O{BI fBU{A á¥Bw{A -
§K¥e{A NBlIÂA fU¦ ¨Y{A á¥Bv -
Mestrino (PD), 07/01/03
Attilio Conca
Legale Rappresentante
Legal Representative
INCONVENIENTI - INCONVÉNIENTS - PROBLEMS - STÖRUNG - STORINGEN
INCONVENIENTES PROBLEM
PORUCHY - GEDIMAI -
- - ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ - UYARILAR
НЕИСПРАВНОСТИ -
|yBc}
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNG - ONDERHOUD
MANTENIMIENTO - UNDERHÅLL - BAKIM
- TECHNINIS APTARNAVIMAS -
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ -
ÚDRŽBA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА -
ª¦Bl{A
DICHIARAZIONE - DÉCLARATION - DECLARATION - ERKLÄRUNG - VERKLARING
DECLARACIÓN - FÖRSÄKRAN OM CE - ÖVERENSSTÄMMELSE BEYANNAME
PREHLÁSENIE - DEKLARACIJOS -
- ΔΗΛΩΣΗ -
ЗАЯВЛЕНИЕ -
©XB¢c
NORMATIVE - NORMES STANDARDS - NORMEN - NORMEN - NORMATIVAS
STANDARDER - - STANDARTLAR
NORMY - STANDARTAI -
-
ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ
НОРМАТИВЫ -
á¦A¥v
DAB PUMPS LTD.
Unit 4, Stortford Hall Industrial
Park Dunmow Road, Bishops Stortford, Herts
CM23 5GZ - UK
Tel. +44 1279 652 776
Fax. +44 1279 657 727
DAB PUMPEN DEUTSCHLAND Gmbh
Tackweg 11
D - 47918 Tonisvorst - Germany
Tel. +49 2151 82136-0
Fax. +49 2151 82136-36
DAB PUMPS B.V.
Albert Einsteinweg, 4
5151 DL Drunen - Nederland
Tel. +31 416 387280
Fax. +31 416 387299
Info.nl@dabpumps.com
DAB PUMPS RUSSIA
127247 Dmitovskoe sh., 100 bld. 3
Moscow, Russia
Tel. +7 095 485-1679
DAB PUMPS B.V.
Brusselstraat 150
B-1702 Groot-Bijgaarden - Belgium
Tel. +32 2 4668353
Fax. +32 2 4669218
DAB PUMPS IBERICA S.L.
Parque Empresarial San Fernando
Edificio Italia Planta 1
28830 - San Fernando De Henares - Madrid - Spain
Ph. +34 91 6569545
Fax. +34 91 6569676
PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DIVISION
3226 Benchmark Drive
Ladson, SC 29456 USA
Ph. 1-843-824-6332
Toll Free 1-866-896-4DAB (4322)
Fax. 1-843-797-336
D
AB PUMPS S.p.A.
Via M.Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy
Tel. +39 049 9048811 - Fax +39 049 9048847
Http://www.dabpumps.com
Vendite Italia: Tel. 049 9048873-75-76
049 9048950
Fax. 049 9048888
Export Sales Dept: Ph. (+39) 049 9048895-96-97
049 9048964-996
Fax. (+39) 049 9048900
Assistenza Tecnica Clienti:
Customer Technical Assistance: Ph. (+39) 049 9048911-12-14
049 9048951
Fax (+39) 049 9048920
Содержание
- Collegarsi alla rete tramite un interruttore onnipolare con distanza dai contatti di almeno 3 mm 1
- Ctéristique technique 1
- Eseguire un buon collegamento a terra 1
- Fr gb de 1
- Fr gb de nl 1
- Fr gb de nl es se gr 1
- Fr gb de nl es se gr tr sk ru 1
- H max 62 m 1
- I motori monofase sono muniti di protezione termo amperometrica si collegano direttamente alla rete di alimentazione 1
- I motori trifase devono essere protetti con interruttore automatico es magnetotermico tarato ai dati di targa dell elettropompa 1
- Impedire l accesso all elettropompa ai non addetti 1
- In caso di riparazione o manutenzione scollegare sempre l elettropompa dalla rete di alimentazione 1
- Installare un interruttore differenziale ad alta sensibilità 0 3a come protezione supplementare 1
- Installare una valvola di fondo in aspirazione 1
- Installation elektroanschluss und inbetriebsetzung müssen von fachpersonal unter einhaltung der allgemeinen und örtlichen sicherheitsvorschriften erfolgen die nichteinhaltung dieser anweisungen kann personen und sachschäden verursachen und lässt außerdem jeden garantieanspruch verfallen de installatie de elektrische aansluiting en de inbedrijfstelling moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel overeenkomstig de geldende algemene en plaatselijke veiligheidsvoorschriften het veronachtzamen van deze voorschriften doet ieder recht op garantie vervallen en brengt bovendien gevaar met zich mee voor personen en voorwerpen 1
- Instrukcija 1
- It fr gb de 1
- Jet jetinox jetcom 1
- Jet jetinox max 0 8 mpa 8 bar 1
- Jetcom max 0 6 mpa 6 bar 1
- Kullanim kilavuzu návod k obsluhe 1
- Kurma elektrik bağlantısı ve hizmete alma genel anlamda ve yerel olarak yürürlükte olan güvenlik standartlarına uygun şekilde uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir bu bilgilere uyulmaması kişi ve nesneleri tehlikeye atmaktan başka garanti hususunda her hakkın düşmesine sebep olur inštalácia elektrické napojenie a uvedenie do chodu musí previesť odborný personál rešpektujúc platné všeobecné a miestne bezpečnostné normy pri nedodržaní návodu sa záruka stáva neplatnou a okrem toho sa vystavia nebezpečiu osoby a predmety 1
- L autoventilazione deve sempre essere garantita 1
- L elettropompa dev essere posizionata il più vicino possibile al liquido da pompare 1
- L elettropompa non è adatta a pompare liquidi infiammabili o pericolosi l électropompe n est pas indiquée pour pomper des liquides inflammables ou dangereux the electropump is not suitable for pumping inflammable or dangerous liquids die elektropumpe ist nicht zum pumpen von entflammbaren oder gefährlichen flüssigkeiten geeignet de elektropomp is niet geschikt voor het pompen van ontvlambare of gevaarlijke vloeistoffen la electrobomba no es apta para bombear líquidos inflamables o peligrosos elpumpen är inte lämplig för pumpning av lättantändliga eller farliga vätskor 1
- La tensione di rete deve corrispondere a quella di targa del motore 1
- M 09 п 1
- Manuale d istruzioni manuel d instructions instructions manual betriebsanleitung instructiehandleiding manual de instrucciones bruksanvisning 1
- Nl es se gr 1
- P u m p p e r f o r m a n c e p u m p p e r f o r m a n c e 1
- Rispettare gli schemi elettrici 1
- Rispettare i dati tecnici riportati in targhetta dati respecter les caractéristiques techniques figurant sur la plaquette des données respect the technical data shown on the data plate die am typenschild angeführten technischen daten beachten neem de technische gegevens op het typeplaatje in acht respetar los datos técnicos de la placa de características respektera tekniska data på märkplåtarna 1
- Ta c 40 c 1
- Tf c 0 c 40c tf c 0 c 35c en 60335 2 41 1
- Tr sk ru 1
- Tubazioni non gravanti sull elettropompa 1
- Údaje na štítku 1
- Εγχειριδιο χρησησ 1
- Η ηλεκτρική αντλία δεν είναι κατάλληλη για την άντληση εύφλεκτων ή επικίνδυνων υγρών elektro pompa parlayıcı veya tehlikeli sıvıların pompalanması için uygun değildir elektrické čerpadlo nie je vhodné na čerpanie horľavín alebo nebezpečných tekutín 1
- Τηρήστε τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναγράφονται στην πινακίδα της αντλίας veri plakasında belirtilen teknik verileri uygulayınız rešpektujte technické 1
- Руководство по эксплуатации 1
- 2000 14 ce 89 392 cee 2
- Ce ec 89 392 cee cei 2 3 cei 61 69 en 60335 2 41 2
- Construcción de los motores 2
- Constructie motoren 2
- Construction moteurs 2
- Costruzione motori 2
- Dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy 2
- De nl es 2
- De nl es se 2
- Declaracion de conformidad 2
- Dichiarazione di conformità la ditta dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy sotto la propria esclusiva responsabilità dichiara che i prodotti summenzionati sono conformi a 2
- Directiva 2000 14 ce relativa a la emisión acústica 2
- Direttiva del consiglio n 98 37 ce e successive modifiche 2
- Dışarıda kullanım amacıyla öngörülen pompalar için 2000 14 ce yönetmeliğine diğer pompalar için ec 89 392 cee yönetmeliği 2
- En60335 2 41 2
- Eu direktiv 2000 14 eg om buller i miljön 2
- For pumps intended for outdoor use directive 2000 14 ce for other pumps directive ec 89 392 cee standards iec 2 3 iec 61 69 en 60335 2 41 2
- Für im freien betriebene pumpen richtlinie 2000 14 eg für andere pumpen richtlinie ec 89 392 ewg richtlinie iec 2 3 iec 61 69 en 60335 2 41 2
- Geluidsniveau 2
- Gr tr sk ru 2
- Gr tr sk ru lt lt 2
- Gürültü orani 2
- H05 rn f h07 rn f 2
- Hlučnosť čerpadla pre vonkajšie použitie s ostatné čerpadla s 2
- Iec 2 3 iec 61 69 en 60335 2 41 standartlari 2
- Iec 61 69 en 60335 2 41 iec 2 3 2
- It fr gb de nl es se 2
- It fr gb de nl es se gr tr sk ru 2
- Jet 62 82 92 102 112 132 jetinox 62 82 92 102 112 132 jetcom 62 82 92 102 132 2
- Jet jet jet jet jet jetinox jetinox jetinox jetinox jetinox jetcom jetcom jetcom jetcom 2
- La empresa dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy bajo su propia y exclusiva responsabilidad declara que los productos anteriormente mencionados respetan 2
- Mernica 2000 14 ce mernica ec 89 392 cee normy cei 2 3 cei 61 69 en 60335 2 41 2
- Mestrino pd 07 01 03 2
- Motor constructions 2
- Motor yapimi 2
- Motorenbauweise 2
- Motortillverkning 2
- Niveau sonore 2
- Nivel ruido 2
- Nl es se 2
- Noise level 2
- Para las bombas destinadas a uso exterior directiva 2000 14 ce para las demás bombas directiva ec 89 392 cee normativas cei 2 3 cei 61 69 en 60335 2 41 2
- Per le pompe previste per uso esterno direttiva 2000 14 ce per le altre pompe direttiva ec 89 392 cee normative cei 2 3 cei 61 69 en 60335 2 41 2
- Pour les pompes prévues pour l usage à l extérieur directive 2000 14 ce pour les autres pompes directive ec 89 392 cee normes cei 2 3 cei 61 69 en 60335 2 41 2
- Pumpar för användning utomhus eu direktiv 2000 14 eg övriga pumpar eu direktiv 89 392 eeg standard iec 2 3 iec 61 69 en 60335 2 41 2
- Richtlijn 2000 14 eg met betrekking tot geluidsemissie 2
- Richtlinie 2000 14 eg zur geräuschemission 2
- Rumorosita 2
- Ses seviyesine iliþkin 2000 14 ce yönetmeliði 2
- Smernica 2000 14 ce o akustických emisiach 2
- Tr sk ru 2
- Voor pompen die bestemd zijn voor gebruik buitenshuis richtlijn 2000 14 eg voor de overige pompen richtlijn eg 89 392 cee iec normen 2 3 iec normen 61 69 en 60335 2 41 2
- Výroba motorov 2
- Για τις αντλίες με προβλεπόμενη εξωτερική χρήση οδηγία 2000 14 εοκ για τις υπόλοιπες αντλίες οδηγία 89 392 εοκ κανονισμοί iec 2 3 iec 61 69 en 60335 2 41 2
- Θορυβοσ 2
- Κατασκευη κινητηρω 2
- Οδηγία 2000 14 εοκ περί ηχορύπανσης 2
- Директива 2000 14 по акустическому излучению 2
- Конструкция двигателя 2
- Шумовой уровень 2
- Шумовой уровень насосов для наружного использования соответствует директиве 2000 14 шумовой уровень других насосов соответствует директиве нормативы 2
Похожие устройства
- DAB AQUAJET 92 M - G Инструкция по эксплуатации
- DAB AQUAJET 102 M - G Инструкция по эксплуатации
- DAB AQUAJET 112 M - G Инструкция по эксплуатации
- DAB AQUAJET 132 M - G Инструкция по эксплуатации
- Sony 500Gb (CUH-1208A) Инструкция по эксплуатации
- Sony 1Tb (CUH-1208B) Инструкция по эксплуатации
- Sony SF-8N4R Инструкция по эксплуатации
- Sony SF-16UX Инструкция по эксплуатации
- Sony SF-16UY Инструкция по эксплуатации
- Sony SF-32N4 Инструкция по эксплуатации
- Sony SF-32UY Инструкция по эксплуатации
- Sony MS-HX32B/T1 Инструкция по эксплуатации
- Sony 1TB + два геймпада (CUH-1208B) Инструкция по эксплуатации
- Sony DVP-FX 720 Blue Инструкция по эксплуатации
- Sony DSL R-A350K Black Инструкция по эксплуатации
- Sony SF-64UY/T1 Инструкция по эксплуатации
- Gastrorag V2PSE Паспорт
- Gastrorag VPG-Cast Iron Паспорт
- Gastrorag DKR-160 Паспорт
- Gastrorag CPP-40A Паспорт