DAB JET 200 T Инструкция по эксплуатации онлайн

DAB JET 200 M Инструкция по эксплуатации онлайн
TA C 40 C°+ °
TF C 0 C 40C
TF C 0 C 35C (EN 60335-2-41)
°°+ °
°°+ °
jet-jetinox= Max: 0,8 MPa ( 8 bar )
jetcom = Max: 0,6 MPa ( 6 bar )
H max .: 62 m.
L’installazione, l'allacciamento elettrico e la messa in esercizio devono essere
eseguite da personale specializzato nel rispetto delle norme di sicurezza
generali e locali vigenti. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni farà
decadere ognidiritto di garanzia, oltre a mettere in pericolo le persone e le cose.
L'installation, le branchement électrique et la mise en service doivent être
exécutés par du personnel spécialisé, dans le respect des normes de sécurité
générales et locales en vigueur. Le non-respect de ces instructions fait perdre
tout droit à la garantie en plus de mettre en danger les personnes et les choses.
Installation, electrical connection and commissioning must be carried out by
skilled personnel in compliance with the general and local safety regulations in
force. Failure to comply with these instructions not only causes risk to personal
safety and damage to the equipment, but invalidates every right to assistance
under guarantee.
Installation, elanslutning och idrifttagande ska endast göras av specialiserad personal enligt
gällande allmänna och lokala säkerhetsföreskrifter. Försummelse av dessa anvisningar gör att
garantin upphävs. Försummelse kan även utsätta personer och saker för fara.
Η εγκατάσταση, η ηλεκτρική σύνδεση και η θέση σε λειτουργία της αντλίας , πρέπει να
εκτελεστούν από εξειδικευμένους τεχνικούς, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς και γενικούς
κανόνες ασφαλείας. Η μη τήρηση των παρακάτω οδηγιών θέτει σε κίνδυνο την ακεραιότητα
ατόμων και αντικειμένων και έχει σαν επακόλουθο τη διακοπήισχύος της εγγύησης.
Kurma, elektrik bağlantısı ve hizmete alma, genel anlamda ve yerel olarak yürürlükte olan
güvenlik standartlarına uygun şekilde uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Bu
bilgilere uyulmaması, kişi ve nesneleri tehlikeye atmaktan başka, garanti hususunda her hakkın
düşmesine sebep olur.
Inštalácia, elektrické napojenie a uvedenie do chodu musí previesť odborný personál,
rešpektujúc platné všeobecné a miestne bezpečnostné normy. Pri nedodržaní návodu sa
záruka stáva neplatnou a okrem toho sa vystavia nebezpečiu osoby a predmety.
Монтаж, электрические соединения и запуск в эксплуатацию должны осуществляться
специализированным персоналом с соблюдением общих и местных действующих
правил по безопасности. Несоблюдение данных инструкций анулирует право на
гарантийное обслуживание, а также подвергает опасности персонал и оборудование.
Montavimas, elektros sujungimai ir paleidimo derinimo darbai turi būti atliekami kvalifikuotų
darbuotojų, laikantis bendrų ir vietinių saugumo reikalavimų. Šių instrukcijų nesilaikymas ne tik
sukelia riziką asmeniniam saugumui bei įrangos sugadinimui, bet ir panaikina teises į garantinį
aptarnavimą.
fBUcC X¦ «{k ~K¦ áC JO¦ |¦pcK{BI ~B¦w{A¥ ª¦®BIZ¢y{A L½¦e¥K{A ^J¦yZK{A -
~Xk .|¥lt}{A ª¦ZBa{A ª¦{R}{A á¦A¥w{A¥ ª}Bl{A áB}¾A á¦A¥wI X¦wK{A m} .á¦eKU}
«{G ªsBgÂBI ª{Bty{A §s xR ¨C iBwaG «{G ¨X»¦a B¡ ©XZA¥{A LB}¥{l}{A §s X¦wK{A
.ZiU{A «{G B¦c¾A¥ fBUc¾A hZlK ª¦By}G
Installation, Elektroanschluss und Inbetriebsetzung müssen von Fachpersonal unter
Einhaltung der allgemeinen und örtlichen Sicherheitsvorschriften erfolgen. Die Nichteinhaltung
dieser Anweisungen kann Personen- und Sachschäden verursachen und lässt außerdem
jeden Garantieanspruch verfallen.
De installatie, de elektrische aansluiting en de inbedrijfstelling moeten worden uitgevoerd door
gespecialiseerd personeel, overeenkomstig de geldende algemene en plaatselijke
veiligheidsvoorschriften. Het veronachtzamen van deze voorschriften doet ieder recht op
garantie vervallen en brengt bovendien gevaar met zich mee voor personen en voorwerpen.
Tanto la instalación como la conexión eléctrica y la puesta en ejercicio serán llevadas a cabo por
personal cualificado en el cumplimiento de las normas de seguridad generales y locales en vigor.
El incumplimiento de las presentes instrucciones anulará todo derecho a intervenciones
cubiertas por la garantía, además de poner en peligro tanto a las personas como a las cosas.
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
n
Rispettare i dati tecnici riportati in targhetta dati.
Respecter les caractéristiques techniques figurant sur la
plaquette des données.
Respect the technical data shown on the data plate.
Die am Typenschild angeführten technischen Daten
beachten.
Neem de technische gegevens op het typeplaatje in acht.
Respetar los datos técnicos de la placa de características.
Respektera tekniska data märkplåtarna.
údaje na štítku.
Τηρήστε τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναγράφονται στην
πινακίδα της αντλίας.
Veri plakasında belirtilen teknik verileri uygulayınız.
Rešpektujte technické
Соблюдать технические данные, указанные на заводской
табличке.
Vadovaukitės duomenimis nurodytais ant gamyklinės siurblio
duomenų plokštelės.
«{k ªwe{}{A ©Z¦pe{A ªR¥{{A «{k ©X¥O¥}{A ª¦wK{A LB}¥{l}{A §s X¦wK{A JO¦ -
.zZR}{A
IT
L’elettropompa non è adatta a pompare liquidi
infiammabili o pericolosi.
L'électropompe n'est pas indiquée pour pomper des
liquides inflammables ou dangereux.
The electropump is not suitable for pumping
inflammable or dangerous liquids.
Die Elektropumpe ist nicht zum Pumpen von
entflammbaren oder gefährlichen Flüssigkeiten
geeignet.
De elektropomp is niet geschikt voor het pompen van
ontvlambare of gevaarlijke vloeistoffen.
La electrobomba no es apta para bombear líquidos
inflamables o peligrosos.
Elpumpen är inte lämplig för pumpning av
lättantändliga eller farliga vätskor.
.
.
Η ηλεκτρική αντλία δεν είναι κατάλληλη για την
άντληση εύφλεκτων ή επικίνδυνων υγρών.
Elektro pompa parlayıcı veya tehlikeli sıvıların
pompalanması için uygun değildir
Elektrické čerpadlo nie je vhodné na čerpanie
horľavín alebo nebezpečných tekutín
Электронасос непригоден для перекачивания
горючих или опасных жидкостей.
Šis elektrinis siurblys netinka lengvai
užsiliepsnojančių ir pavojingų skysčių siurbimui.
.|BlKcÃ{ ª{IBv ¥C ©ZiU |®A¥a Vg{ ªIaB} Z¦o ª¦®BIZ¢y{A ªUg}{A -
IT
n
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
n
Non avviare l’elettropompa senza averla riempita.
Ne pas mettre en marche l'électropompe sans l'avoir remplie.
Do not start up the electropump without having filled it.
Die Elektropumpe nicht ungefüllt einschalten.
De elektropomp mag niet gestart worden zonder eerst gevuld
te zijn.
No poner en marcha la electrobomba sin haberla llenado
antes.
Fyll elpumpen innan den startas.
.
.
.
Nepaleiskite neužpildyto siurblio.
Μην θέτετε σε λειτουργία την αντλία, αν δεν την έχετε
γεμίσει
Elektro pompayı doldurmadan önce, boş olarak
çalıştırmayınız
Elektrické čerpadlo najprv naplňte a potom zapnite
Не включать насос, не выполнив перед этим его
надлежащее наполнение.
B¢K®IlK |Iv ª¦®BI Z¢y{A ªUg}{A |¦pcK ~Xk -
IT
n
Proteggere l’elettropompa dalle
intemperie.
Protéger l'électropompe contre
les intempéries.
Protect the electropump against
inclement weather.
Die Elektropumpe gegen
Witterungseinflüsse schützen.
Bescherm de elektropomp
tegen weer en wind.
Proteger la electrobomba contra
la intemperie.
Skydda elpumpen mot väder
och vind.
Προστατεύετε την αντλία από
τις καιρικές συνθήκες.
Elektro pompayı bozuk hava
durumlarından koruyunuz.
Elektrické čerpadlo chráňte
pred povetrnostnými vplyvmi.
Предохранить насос от
влиянияпогодныхусловий.
Apsaugokite siurblį nuo
atmosferinių reiškinių poveikio.
á} ª¦®BIZ¢y{AªUg}{A ª¦B}R -
ª®¦a{A ª¦¥O{A u¥Zj{A
Per lunghi periodi di inattività o di gelo, svuotare
completamente il corpo pompa.
Pendant les longues périodes d'inactivité ou de gel, vider
complètement le corps de la pompe.
For long periods of inactivity or frost, completely drain the
pump body.
Im Falle des längeren Nichtgebrauchs oder bei
Frostgefahr den Pumpenkörper ganz entleeren.
Indien de pomp voor lange tijd niet gebruikt wordt of bij
vorst, het pomphuis volledig leeg maken.
En el caso de largos periodos de inactividad o peligro de
hielo, vaciar completamente el cuerpo de la bomba.
Töm pumphuset helt vid längre tids avställning eller vid
frostrisk.
.
Σε περίπτωση μακροχρόνιας αδράνειας της ή ψύχους,
πρέπει να αδειάσετε τελείως το σώμα της αντλίας.
Uzun süre boyunca pompanın çalıştırılmaması veya don
halinde, pompa gövdesini tamamen boşaltınız.
Počas dlhšej nečinnosti alebo za mrazu teleso čerpadla
úplne vyprázdnite
В случае длительных простоев или мороза
необходимо полностью слить жидкость из корпуса
насоса.
Ilgai nenaudojant arba prieš užšalimą, pilnai nudrenuokite
siurblio korpusą.
~aO q¦ZtK ^m¦we{A L¼BR §s ¥C ª{¦¥i ©X}{ |B}lKaÂA ~Xk ª{BR §s -
.B}B}K ªUg}{A
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
n
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
n
L’autoventilazione deve sempre essere
garantita.
L'autoventilation doit toujours être
garantie.
Self-ventilation must always be
guaranteed.
Die Eigenbelüftung muß stets
sichergestellt sein.
De automatische ventilatie moet altijd
gegarandeerd zijn.
Estará siempre garantizada la
autoventilación.
Den naturliga ventilationen ska alltid
vara god.
.
Πρέπει πάντα να εξασφαλίζονται οι
συνιθήκες αυτο-αερισμού.
Otomatik havalandırma her zaman
garanti edilmelidir
Samoventilácia musí byť vždy
zaručená.
Всегда должна обеспечиваться
самовентиляция.
Visada turi būti užtikrinta siurblio variklio
ventiliacija.
.©Zs¥K} B}®AX á¥yK áC JO¦ ª¦KAY{A ª¦¥¢K{A -
IT
Impedire l’accesso all’elettropompa ai non addetti.
Empêcher l'accès à l'électropompe de la part des
personnes étrangères au service.
Prevent unauthorised access to the electropump.
Die Elektropumpe gegen den Zugriff von unbefugten
Personen schützen.
Laat niet geautoriseerde personen niet bij de pomp
komen.
Impedir el acceso a la electrobomba a las personas
no encargadas.
Se till att obehöriga inte har tillträde till elpumpen.
Nepovolané osoby majú prístup k elektrickému
.
Απαγορεύστε την πρόσβαση στην αντλία, σε μη
αρμόδια άτομα.
İlgisi olmayan kişilerin elektro pompaya ulaşmalarına
izin vermeyiniz.
čerpadlu zakázaný
Запретить доступ к насосу неуполномоченным
лицам.
Uždrausti neįgaliotų asmenų priėjimą prie siurblio.
.ªeKU} Z¦p{A ¨X¦{A |¥BK} ák AX¦lI ªUg}{A «{k jBtR{A -
n
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
n
230 V
Rispettare gli schemi elettrici.
Respecter les schémas électriques.
Follow the wiring diagrams.
Die Schaltpläne einhalten.
Neem de schakelschema's in acht.
Respetar los esquemas eléctricos.
Respektera elscheman.
Rešpektujte elektrické schémy.
omis.
Τηρήστε τα ηλεκτρικά διαγράμματα.
Elektrik şemalarına uyunuz.
Соблюдать указания на
электрических схемах.
Vadovaukitės elektros sujungimų
schem
.ª¦®BIZ¢y{A LBi¦iUK{A ©BkAZ} -
IT
La tensione di rete deve corrispondere a quella di
targa del motore.
La tension de secteur doit correspondre à celle de la
plaque du moteur.
The mains voltage must be the same as that shown on
the motor plate.
Die Netzspannung muß dem Wert des Motor-
Typenschilds entsprechen.
De netspanning moet overeenkomen met de
spanning die is aangegeven op het motorplaatje.
La tensión de la línea corresponderá al dato indicado
en la placa del motor.
Nätspänningen ska överensstämma med motorns
märkdata.
.
.
Η τάση του ηλεκτρικού δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί
στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα του
κινητήρα.
Şebeke gerilimi motor plakasında belirtilen gerilime
uygun olmalıdır
Napätie elektrickej siete musí byť zhodné s napätím,
označeným na štítku motora
Напряжение сети должно соответствовать
значению заводской табличкидвигателя.
Tinklo įtampa turi atitikti nurodytą ant gamyklinės
siurblio duomenų plokštelės.
«{k J¥Ky} ¥¡ B}{ ªwIBiK} á¥yK áC JO¦ §®BIZ¢y{A ipg{A ©¥v -
.©Z¦pe{A ªR¥{{A
n
L
N
C
U1
W1
LN
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
n
Eseguire un buon collegamento a terra.
Effectuer une bonne mise à la terre.
Make a good earth connection.
Für eine ausreichende Erdung sorgen.
Zorg voor een degelijke aarding.
Ejecutar una buena conexión a tierra.
Se till att jordanslutningen är effektiv.
.
.
.
Κάντε μια καλή συνδεσμολογία
γείωσης.
İyi bir topraklama gerçekleştiriniz
Uzemnenie musí byť prevedené
správne.
Произвести надлежащее
соединение заземления
Gerai įžeminkite.
§gZ¾A |Be¦Ã{ X¦O{A |¦e¥K{A «{k |}l{A -
IT
n
In caso di riparazione o manutenzione scollegare sempre
l’elettropompa dalla rete di alimentazione.
En cas de réparation ou de maintenance, débrancher
toujours l'électropompe du secteur.
In the event of repair or maintenance, always disconnect
the electropump from the power mains.
Vor Reparaturen oder Wartungsarbeiten die Elektropumpe
stets vom Versorgungsnetz abhängen.
Voor reparaties of onderhoud moet de elektropomp altijd
van het voedingsnet worden losgekoppeld.
Para las intervenciones de reparación y mantenimiento, se
desconectará siempre antes la electrobomba de la red
eléctrica.
Elpumpen ska alltid kopplas från elnätet före reparation
eller underhåll.
ete.
.
Σε περίπτωση επισκευής ή συντήρησης, αποσυνδέετε
πάντατην αντλία από το δίκτυο ηλεκτροδότησης.
Tamir veya bakım işlemlerinin ele alınması
gerekmesi halinde, elektro pompanın elektrik şebekesi ile
bağlantısını kesiniz.
V prípade opráv alebo údržby elektrické čerpadlo treba
vždy odpojiť z napájacej si
В случае ремонта или технического обслуживания
необходимо всегда отсоединять электронасос от сети
электропитания.
Remontuojant arba aptarnaujant, ištjunkite siurblį tinklo.
Z¥K¥}{A ák §®BIZ¢y{A ZB¦K{A |es á} XyDK{A JO¦ ªB¦e{A ¥C S¦{eK{A L¼BR §s -
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
n
I motori monofase sono muniti di protezione termo amperometrica: si
collegano direttamente alla rete di alimentazione.
Les moteurs monophasés sont munis de protection thermo-
ampèremétrique: ils doivent être branchés directement sur le secteur.
Single-phase motors are provided with overload protection: they are
connected directly to the power mains.
Die einphasigen Motoren sind mit Wärme- und Spannungsschutz
ausgestattet und werden direkt an das Versorgungsnetzangeschlossen.
De eenfasemotoren zijn voorzien van een thermische stroombeveiliging:
zij kunnen rechtstreeks met het voedingsnet worden verbonden.
Los motores monofásicos están dotados de protección
termoamperimétrica: se conectan directamente a la red eléctrica.
Enfasmotorerna är utrustade med värmeskydd som ansluts direkt till
elnätet.
Mono faz motorlar termo amper metri
.
.
Οι μονοφασικοί κινητήρες είναι εφοδιασμένοι με θερμο-αμπερομετρική
διάταξη προστασίας: συνδέονται απευθείας στο ηλεκτρικό δίκτυο.
k koruma ile donatılmışlardır:
doğrudan doğruya elektrik şebekesine bağlanırlar
Jednofázové motory majú termo ampérmetrovú ochranu: napájajú sa
priamo na napájaciu sieť
Монофазные двигатели оснащены термоамперметрическим
предохранением: они подсоединяются к сети электропитания
напрямую.
Vienfaziai varikliai aprūpinti perkrovos šilumine apsauga: jie jungiami
tiesiogiai į tinklą.
©ZcBI} B¢{¦e¥K ~K¦ :ª¦ZK}¥Z¦I}C ª¦ZAZR ª¦B}RI ©X¥`} Z¥i{A ¨XBR¾A LAZ¥K¥} -
.ª¦®BIZ¢y{A ªyIc{A §s
IT
I motori trifase devono essere protetti con interruttore automatico (es.magnetotermico) tarato ai dati
di targa dell’elettropompa.
Les moteurs triphasés doivent être protégés par un interrupteur automatique (par ex.
magnétothermique) étalonné suivant les données de la plaque del'électropompe.
Three-phase motors must be protected with an automatic switch (e.g circuit breaker) calibrated at the
values shown on the data plate of the electropump.
Drehstrommotoren müssen durch einen auf die Typenschilddaten der Elektropumpe geeichten
Schutzschalter (z.B. Überstromauslöser) geschützt werden.
De driefase motoren moeten beveiligd worden met een automatische schakelaar (bijv.
magnetothermische schakelaar ) die is afgesteld op grond van de gegevens van de elektropomp.
Hay que proteger los motores trifásicos con un interruptor automático (por ej. magnetotérmico)
regulado conforme a las características nominales de la electrobomba.
Trefasmotorerna ska skyddas med en automatisk brytare (t.ex. termomagnetisk) kalibrerad enligt
elpumpens tekniska data märkplåten.
.
Trojfázové motory musia by chránené automatickým spína om(napr. magnetickotepelným),
okalibrovaným pod a údajov zo štítku elektrického erpadla.
.
Οι τριφασικοί κινητήρες πρέπει να προστατεύονται με αυτόματο διακόπτη (π.χ. μαγνητοθερμικό),
βαθμονομημένο με τα χαρακτηριστικά που αναφέρονταιστην πινακίδα της ηλεκτροκίνητης αντλίας
Üç fazlı motorlar elektropompa plaka verilerine ayarlanmış otomatik şalter (örnek. termik manyetik)
ile korunmalıdırlar.
ťč
ľč
Трехфазные двигатели должны быть оснащены предохранительным автоматическим
выключателем (напр., термомагнитным), тарированным в соответствии с данными,
указанными на фабричной табличке электронасоса.
Trifaziai varikliai prieš įjungiant į tinklą turi būti aprūpinti šilumine apsauga (šiluminiu magnetiniu
jungikliu) pagal parametrus nurodytus ant gamyklinės siurblio duomenų plokštelės.
§y¦KB}¥K¥C |eBs ©XkBa}I B¢K¦B}R ~KK áC JO¦ Z¥i{A ª¦M½M{A LByZR}{A -
ª¦®BIZ¢y{A ªUg}{A ªvBiI LB}¥{l} JO¥}I Z¦l} (§a¦iBp} ¨ZAZR ½M})
IT
n
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
n
LT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
Collegarsi alla rete tramite un interruttore onnipolare con distanza dai
contatti di almeno 3 mm.
Effectuer la connexion au secteur en prévoyant un interrupteur
omnipolaire avec distance entre les contacts d'au moins 3 mm.
Connect to the mains by means of an omnipolar switch with a
distance of at least 3 mm from the contacts.
Den Netzanschluß mit einem allpoligen Schalter mit einer
Kontaktöffnung von mindestens 3 mm herstellen.
De aansluiting op het net moet tot stand worden gebracht via een
meerpolige schakelaar met een afstand van de contacten van
tenminste 3 mm.
Para la conexión a la red eléctrica hay que utilizar un interruptor
unipolar con distancia de los contactos de por lo menos 3 mm.
Elanslutningen ska göras med en allpolig brytare med en öppning
mellan kontakterna minst 3 mm.
nej ako 3 mm.
Συνδέστε στο δίκτυο διαμέσου ενός διακόπτη προς όλους τους
πόλους,με ελάχιστη απόσταση επαφών 3 mm.
Kontaklardan en az 3 mm mesafe bırakarak, yönsüz kutuplu bir şalter
aracılığı ile şebekeye bağlantıyı gerçekleştiriniz.
Na sieť sa treba napojiť pomocou mnohopólového vypínača o
vzdialenosti kontaktov nie me
Произвести подсоединение к сети посредством многополюсногo
выключателя с расстоянием между контактамине менее 3 мм.
Prijunkite prie tinklo naudodami daugiapolinį jungiklį su nemažiau
kaip 3 mm atstumu tarp kontaktų.
3 z½a{A á¦I ªsBa}{A ©BkAZ} m} ª¦Iiw{A |}Bc §®BIZ¢y |eBs ZIk ªyIc{A m} |e¥{A -
.XR «XDy ~}
IT
Installare un interruttore differenziale ad alta
sensibilità (0.03A) come protezione supplementare.
Installer un interrupteur différentiel à haute sensibilité
(0.03A) comme protection supplémentaire.
Install a high-sensitivity differential switch (0.03A) as
additional protection.
Als zusätzlichen Schutz einen hochempfindlichen
FI-Schutzschalter (0.03A) installieren.
Installeer een differentiaalschakelaar met hoge
gevoeligheid (0,03A) als extra beveiliging.
Instalar un interruptor diferencial de alta sensibilidad
(0.03A) como protección adicional.
Installera en jordfelsbrytare med hög känslighet
(0,03A) som ett extra skydd.
A
. (0.03A)
Τοποθετήστε σα συμπληρωματική προστασία, ένα
διαφορικό διακόπτη υψηλής ευαισθησίας (0,03Α).
İlave koruma olarak yüksek hassasiyetli (0.03A)
diferansiyel bir şalter kurunuz.
Nainštalujte diferenčný vysoko citlivý vypínač (0.03A),
ktorý bude slúžiť ako pridaná ochrana.
Установить дифференциальный выключатель
высокой чувствительности (0.03 ) в качестве
дополнительногопредохранения.
Sumontuokite didelio jautrumo diferencinį jungiklį
(0,03A) kaip papildomą apsaugą.
ª¦sBgsA ª¦B}R{{ ª¦{Bk ª¦aBaRI Z¦Bp} |eBs J¦yZK -
IT
n
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
n
Elettropompa centrifuga autoadescante con ottima capacità di aspirazione.
Indicata per alimentazioni idriche, piccola agricoltura, emergenze domestiche e
servizi industriali.
Électropompe centrifuge auto-amorçante possédant une excellente capacité
d'aspiration. Indiquée pour l'approvisionnement en eau , la petit agriculture, les
urgences domestiques et les services industriels.
Self-priming centrifugal electropump with excellent suction capacity. Indicated
for water supplies, small agricultural use, domestic emergencies and industrial
services.
Selbstansaugende Kreisel-Elektropumpe mit optimalen Ansaugvermögen für
Wasserversorgung,Landwirtschaft, Haushalt und Industrie.
Zelfaanzuigende elektrische centrifugaalpomp met uitstekende zuigcapaciteit.
Geschikt voor watertoevoer, kleine landbouwtoepassingen, noodsituaties in
huis en industriële diensten.
Electrobomba centrífuga con autocebado con óptima capacidad de aspiración.
Adecuada para alimentaciones hídricas, pequena agricultura, emergencias
domésticas y servicios industriales.
Elektrisk självsugande centrifugalpump med mycket hög sugkapacitet.
Avsedd för vattentillförsel, mindre jordbruk, översvämning i hushåll och för
användning inom industrin.
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
Elettropompa centrifuga autoadescante con ottima capacità di aspirazione.
Indicata per alimentazioni idriche, piccola agricoltura, emergenze domestiche e
servizi industriali.
Électropompe centrifuge auto-amorçante possédant une excellente capacité
d'aspiration. Indiquée pour l'approvisionnement en eau , la petit agriculture, les
urgences domestiques et les services industriels.
Self-priming centrifugal electropump with excellent suction capacity. Indicated
for water supplies, small agricultural use, domestic emergencies and industrial
services.
Selbstansaugende Kreisel-Elektropumpe mit optimalen Ansaugvermögen für
Wasserversorgung,Landwirtschaft, Haushalt und Industrie.
Zelfaanzuigende elektrische centrifugaalpomp met uitstekende zuigcapaciteit.
Geschikt voor watertoevoer, kleine landbouwtoepassingen, noodsituaties in
huis en industriële diensten.
Electrobomba centrífuga con autocebado con óptima capacidad de aspiración.
Adecuada para alimentaciones hídricas, pequena agricultura, emergencias
domésticas y servicios industriales.
Elektrisk självsugande centrifugalpump med mycket hög sugkapacitet.
Avsedd för vattentillförsel, mindre jordbruk, översvämning i hushåll och för
användning inom industrin.
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
Φυγοκεντρική ηλεκτρική αντλία αυτόματης έγχυσης με άριστη ικανότητα
αναρρόφησης. Ενδείκνυται για υδροδότηση, μικρή άρδευση, οικιακές
έκτακτες περιπτώσεις και βιομηχανικέςυπηρεσίες.
Mükemmel emme kapasiteli otomatik doldurmalı santrifüj elektro pompa.
eslemeleri, ufak çaplı ziraat, ev dahilinde gerçekleşmesi mümkün acil
durumlar ve sanayi hizmetlerinde kullanım için uygundur
Su
b
.
.
Samospúšťajúce odstredivé elektrické čerpadlo s výbornou nasávacou
schopnosťou. Vhodné pre vodné napojenie, pre malo-poľnohospodárov, pre
núdzové stavy v domácnostiach a v priemyselnej službe
Центробежный самозаливающийся насос с отличной всасывающей
способностью. Пригоден для водоснабжения, для мелких
сельскохозяйственных работ, для экстренных случаев в домашних
условиях и для промышленного использования.
Savaiminio užsipildymo, puikių siurbimo pajėgumų išcentrinis elektrinis
siurblys.
LB¦¥}K{{ B¢I Se¦ .itc{{ ©`BK}} ©ZXv LAY ~li×{A ª¦KAY ©YIB ª¦®BIZ¢y ªUg} -
LB}XU{A¥ ª®ZBi{A ª¦{`}{A L¼B}lKaÂA ^©Z¦pe{A ª¦kAZ`{A |B}k¾A ^ª¦{¥AZX¦¢{A
.ª¦kBe{A
GR
n
TR
SK
RU
LT
Φυγοκεντρική ηλεκτρική αντλία αυτόματης έγχυσης με άριστη ικανότητα
αναρρόφησης. Ενδείκνυται για υδροδότηση, μικρή άρδευση, οικιακές
έκτακτες περιπτώσεις και βιομηχανικέςυπηρεσίες.
Mükemmel emme kapasiteli otomatik doldurmalı santrifüj elektro pompa.
eslemeleri, ufak çaplı ziraat, ev dahilinde gerçekleşmesi mümkün acil
durumlar ve sanayi hizmetlerinde kullanım için uygundur
Su
b
.
.
Samospúšťajúce odstredivé elektrické čerpadlo s výbornou nasávacou
schopnosťou. Vhodné pre vodné napojenie, pre malo-poľnohospodárov, pre
núdzové stavy v domácnostiach a v priemyselnej službe
Центробежный самозаливающийся насос с отличной всасывающей
способностью. Пригоден для водоснабжения, для мелких
сельскохозяйственных работ, для экстренных случаев в домашних
условиях и для промышленного использования.
Savaiminio užsipildymo, puikių siurbimo pajėgumų išcentrinis elektrinis
siurblys.
LB¦¥}K{{ B¢I Se¦ .itc{{ ©`BK}} ©ZXv LAY ~li×{A ª¦KAY ©YIB ª¦®BIZ¢y ªUg} -
LB}XU{A¥ ª®ZBi{A ª¦{`}{A L¼B}lKaÂA ^©Z¦pe{A ª¦kAZ`{A |B}k¾A ^ª¦{¥AZX¦¢{A
.ª¦kBe{A
GR
n
TR
SK
RU
LT
L’elettropompa dev’essere posizionata il più vicino possibile al liquido da pompare.
L'électropompe doit être positionnée le plus près possible du liquide à pomper.
The electropump must be positioned as close as possible to the liquid to be pumped.
Die Elektropumpe soll so nahe wie möglich an der zu pumpenden Flüssigkeit
aufgestellt werden.
De elektropomp moet zo dicht mogelijk bij de te pompen vloeistof worden opgesteld.
Hay que colocar la electrobomba lo más cerca posible del líquido a bombear.
Elpumpen ska placeras nära pumpvätskan som möjligt.
Η ηλεκτρική αντλία πρέπει νσ τοποθετηθεί όσο το δυνατόν πιο κοντά στο υγρό που
πρόκειται να αντληθεί.
Elektro pompa, pompalayacağı sıvıya mümkün olduğu kadar yakın yerleştirilmiş
olmalıdır.
Elektrické čerpadlo musí byť umiestnené v bezprostrednej blízkosti čerpanej
tekutiny.
Электронасос должен быть установлен как можно ближе к перекачиваемой
жидкости.
Siurblys turi būti sumontuotas kiek galima arčiau prie siurbiamo skysčio.
.£Ug XAZ}{A |®Ba{A á} áy}¦ B} JZvC ª¦®BIZ¢y{A ªUg}{A mg¥ JO¦ -
IT
n
Installare una valvola di fondo in aspirazione.
Installer un clapet de pied sur l'aspiration.
Install a foot valve on suction.
AmAnsaugteil ein Bodenventil installieren.
Installeer in de aanzuiging een voetklep.
Instalar una válvula de pie en la aspiración.
Installera en bottenventil sugledningen.
Nainštalujte ventilový sací koš.
Siurbimo li
Τοποθετήστε στην αναρρόφηση μια βαλβίδα
ποδός.
Emme için bir dip valfı yerleştiriniz.
На всасывании необходимо установить
донный клапан.
nijoje sumontuokite atbulinį
vožtuvą.
.itc{A LB¦{}k §s nBw{A §s ~B}e J¦yZK JO¦ -
IT
n
Min.
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
Per motori trifase controllare il giusto senso di rotazione del motore che dovrà avvenire in senso
orario. In caso contrario invertire tra di loro due qualsiasi conduttori di fase, dopo aver scollegato
l’elettropompa dalla rete di alimentazione.
Pour des moteurs triphasés, contrôler le bon sens de rotation du moteur qui devra être dans le sens
des aiguilles d'une montre. Dans le cas contraire, inverser deux conducteurs de phase
quelconques, après avoir débranché l'électropompe du secteur.
For three-phase motors check the correct direction of rotation of the motor which must be clockwise.
Otherwise invert any two phase leads, after having disconnected the electropump from the power
mains.
Bei dreiphasigen Motoren die korrekte Drehrichtung kontrollieren, die im Uhrzeigersinn sein muß.
Im gegenteiligen Fall die Elektropumpe vom Versorgungsnetz abhängen und zwei beliebige
Phasenleiter austauschen.
Controleer voor driefasemotoren de draairichting van de motor; deze moet met de klok mee zijn. Als
die niet zo is moeten twee willekeurige fasegeleiders onderling worden verwisseld; koppel om dit te
doen de elektropomp eerst van het voedingsnet.
Respecto a los motores trifásicos, comprobar el correcto sentido de rotación del motor, que deberá
ser en el sentido de las agujas del reloj. De no ser así, primero desconectar la electrobomba de la
red eléctrica y luego invertir entre dos conductores de fase cualesquiera.
Kontrollera att trefasmotorerna roterar medsols. I motsatt fall, koppla först elpumpen från elnätet
och kasta sedan om två av fasledarna.
.
Στους τριφασικούς κινητήρες ελέγξτε αν είναι σωστή η φορά περιστροφής τους (πρέπει να είναι ίδια
με τη φορά των δεικτών του ρολογιού). Σε αντίθετη περίπτωση, αντιστρέψτε δύο οποιουσδήποτε
αγωγούς φάσης, αφού αποσυνδέσετε την αντλία από το δίκτυο ηλεκτροδότησης.
Üç fazlı motorlar için motorun rotasyonunun doğru yönde, yani saat yelkovanı istikametinde
geliştiğini kontrol ediniz. Aksi takdirde, elektro pompayı besleme şebekesinden çözdükten sonra,
herhangi iki faz kondüktörünü aralarında ters çeviriniz.
U trojfázových motoroch skontrolujte správny smer točenia motora tak, aby sa motor točil v smere
hodinových ručičiek. V opačnom prípade, po odpojení elektrického čerpadla zo siete, komutujte
medzi sebou ktorékoľvek dva fázové vodiče
В трехфазных двигателях проверить правильное направление вращения двигателя, которое
должно осуществляться по часовой стрелке. В противном случае поменять местами любые
два провода фазы, отсоединив электронасос от сети электропитания.
Trijų fazių siurbliams patikrinkite variklio sukimosi kryptį, kuri turi būti laikrodžio sukimosi kryptimi.
Jeigu variklis sukasi į kitą pusę, atjungus siurblį nuo tinklo, sukeiskite dviejų fazių laidus.
áAZ¥X{ S¦Re{A ¤BOKÂA á} XyDK{A JO¦ Z¥i{A ª¦M½M{A LAZ¥K¥}{A ª{BR §s -
¼¥C ~B¦w{A ^ª¦ayl{A L¼BR{A §s .ªkBa{A JZBwk áAZ¥X ¤BOKBI ~K¦ áC JO¦ ¨Y{A zZR}{A
§{e¥} á} á¦MG ¨C á¦I byl{A ~M¥ ª¦®BIZ¢y{A ªyIc{A ák ª¦®BIZ¢y{A ªUg}{A |etI
.Z¥i{A
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
LT
Tubazioninon gravanti sull’elettropompa.
Tuyauxne pesant pas sur l'électropompe.
Pipes not weighing down on the electropump.
Nicht auf der Elektropumpe lastende
Leitungen.
Leidingen die niet op de elektropomp rusten.
Las tuberías no se apoyarán en la
electrobomba.
Kontrollera att inga rörledningar tynger
elpumpen.
Σωλήνες που δεν καταλήγουν στην αντλία.
Boru hattı elektro pompaya ağırlık
olmamalıdır.
Rúry nezaťažujúce elektrické čerpadlo.
Трубопроводы, не оказывающие давления
на электронасос.
Vamzdžių svoris neturi veikti siurblio.
.ª¦®BIZ¢y{A ªUg}{A «{k ©ZM»} Z¦oJ¦IBC -
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
Diametro tubo aspirante >= diametro bocca
dell'elettropompa
Diamètre tuyau d'aspiration >= diamètre
bouche de l'électropompe.
Suction pipe diameter >= diameter of the
electropump opening.
Saugrohrdurchmesser >= Durchmesser der
Pumpenmündung.
Diameter zuigleiding >= diameter zuigopening
elektropomp.
Diámetro del tubo de aspiración >= diámetro
de la boca de la electrobomba.
Diameter för sugledning >= diameter för
elpumpens munstycke.
=už
siurblio
.
Διάμετρος σωλήνα αναρρόφησης >=
διάμετρος στομίου αντλίας.
Emme borusu çapı >= elektro pompanın ağız
çapı.
Priemer nasávacej rúry >= priemer hrdla
elektrického čerpadla.
=
Диаметр всасывающей трубы > = диаметр
отверстияэлектронасосоа.
Siurbimo vamzdžio skersmuo turi būti >
įėjimo diametrą.
ª¦®BIZ¢y{A ªUg}{A ª¡¥És Ziv itc{A J¥IC Ziv -
<
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
LT
LT
Installazione in posizione orizzontale.
Installation en position horizontale.
Installation in a horizontal position.
Installation in horizontaler Position.
Installatie in horizontale stand.
Instalación en posición horizontal.
Elpumpen ska installeras horisontellt.
Inštalácia do vodorovnej polohy.
.
.
Οριζόντια εγκατάσταση.
Kurma yatay pozisyonda yapılmalıdır.
Установка в горизонтальном
положении
Siurblys montuojamas horizantalioje
padėtyje.
§wsC |ycI J¦yZK{A -
IT
n
Pendenza positiva del tubo d’aspirazione
verso l’elettropompa.
Pente positive du tuyau d'aspiration vers
l'électropompe.
Positive slope of the suction pipe towards
the electropump.
Positives Gefälle des Ansaugrohrs in
Richtung der Elektropumpe.
Positieve helling van de zuigleiding naar de
elektropomp toe.
Inclinación hacia arriba del tubo de
aspiración de la electrobomba.
Sugledningens positiva lutning mot
elpumpen.
Teigiamas
Θετική κλίση σωλήνα αναρρόφησης προς
την αντλία.
Emme borusunun elektro pompaya doğru
eğimi pozitif olmalıdır.
Pozitívny sklon nasávacej rúry smerom k
elektrickému čerpadlu.
Положительный подъем всасывающей
трубы в сторону электронасоса.
siurbimo vamzdžio nuolydis į
siurblio pusę.
.ª¦®BIZ¢y{A ªUg}{A ¤BOKBI itc{A J¥I¾§IBO¦G ὦ} -
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
n
Cod. 0013.600.01 ed. 08/10
AVVERTENZE - AVERTISSEMENTS - WARNINGS - HINWEISE - RICHTLIJNEN
UPOZORNENIA - PERSP JIMAI -
ADVERTENCIAS - VARNINGAR - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - UYARILAR
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ -
Ė LAZ¦YRK
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATIE
INSTALACIÓN - INSTALLATION -
INŠTALÁCIA - MONTA AS -
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - KURMA
МОНТАЖ -
Ž J¦yZK{A
DATI TECNICI-CARA
TECHNICAL DATA-TECHNISCHE DATEN-TECNISCHE
GEGEVENS-DATOS TÉCNICOS-TEKNISKA DATA-T
TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNINIAI DUOMENYS -
CTÉRISTIQUE TECHNIQUES
-
ΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ-TEKNIK VERILER
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ -
ª¦wK{A LB}¥{l}{A
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATIE
INSTALACIÓN - INSTALLATION
-
INŠTALÁCIA -
MONTA AS -
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - KURMA
МОНТАЖ -
Ž
J¦yZK{A
Le pompe possono contenere piccole quantità di acqua residua proveniente dai collaudi.
Consigliamo di lavarle brevemente con acqua pulita prima dell’installazione definitiva.
Les pompes peuvent contenir des petites quantités d'eau résiduelle provenant des
essais de fonctionnement. Nous conseillons de les laver rapidement avec de l'eau
propre avant l'installation définitive.
The pumps may contain small quantities of residual water from testing. We advise
flushing them briefly with clean water before their final installation.
Die Pumpen können noch geringfügige Mengen Wassers von den Proben enthalten. Sie
sollten daher vor der endgültigen Installation kurz mit sauberem Wasser gespült werden.
De pompen kunnen wat water bevatten dat achtergebleven is na het testen. Wij
adviseren om de pompen kort uit te spoelen met schoon water, alvorens hen definitief te
installeren.
Tras las pruebas pueden quedar pequeñas cantidades de agua dentro de las bombas,
por lo que se aconseja lavarlas un poco con agua limpia antes de su instalación
definitiva.
Små vattenrester kan finnas kvar i pumparna efter slutkontrollerna. Det rekommenderas
därför att skölja pumparna med rent vatten innan den slutgiltiga installationen görs.
Po bandymo siurblyje gali b
deniu.
Οι αντλίες μπορεί να περιέχουν μικρές ποσότητες υπολειμματικού νερού που
προέρχεται από την δοκιμαστική λειτουργία. Συνιστούμε να τις πλένετε με καθαρό νερό,
πριν ολοκληρώσετε την εγκατάστασή τους.
Pompalarda, testler esnasında kalmış olması mümkün az miktarda su mevcut olabilir.
Pompaları, kesin montaj öncesinde kısaca temiz su ile yıkamanız tavsiye edilir.
Čerpadlá môžu obsahovať malé množstvo zvyškovej vody z kolaudačných skúšok.
Odporúčame ich krátko prepláchnuť pred definitívnou inštaláciou.
После испытаний в насосах может остаться немного воды. Рекомендуем
произвести короткую промывку чистой водой перед окончательным монтажом.
ūti likę šiek tiek vandens. Prieš galutinį sumontavimą
rekomenduojame praskalauti švariu van
IT
n
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
ήΛ· ΔϴϘΒΘϤϟ΍ ϩΎϴϤϟ΍ Ϧϣ Γήϴϐλ ΕΎϴϤϛ ϰϠϋ ΕΎΨπϤϟ΍ ϱϮΘΤΗ ϥ΃ ϦϜϤϤϟ΍ Ϧϣ
έΎΒΘΧϻ΍ ΕΎϴϠϤϋ .ΓέΩΎΒϤϟ΍ ϞΒϗ ϒϴψϨϟ΍ ˯ΎϤϟΎΑ ϼϴϠϗ ΎϬϠδϐΑ ΢μϨϧ
ϲ΋ΎϬϨϟ΍ ΐϴϛήΘϟΎΑ.
JET
JETINOX
JETCOM
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K OBSLUHE
ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅ ȋȇǾȈǾȈ
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
INSTRUKCIJA

Содержание

Скачать