Cybex free fix cobblestone Инструкция по эксплуатации онлайн [12/13] 151853
43
44
CYBEX FREE-fix er konstruert for å oppfylle sine funksjoner under hele
bruksperioden, dvs. 9 år, fra barnet er ca. 3 til 12 år. Siden det kan oppstå
store temperatursvingninger, og ettersom setet kan utsettes for uforutsette
belastninger, er det viktig å være oppmerksom på følgende:
CYBEX FREE-fix разработан так, что-бы выполнить свои особенности
в течение всего периода, в который он может использоваться –
приблизительно с 3 – 12 лет (9 лет). Однако, из-за большого колебания
температур могут произойти, непредвиденные воздействия на кресло,
поэтому важно заметить следующее:
Fotelik CYBEX FREE-fix stworzono tak, aby spełniał swoja funkcję tak długo,
ile wynosi przedział wiekowy, w którym może być używany, czyli 9 lat
(zalecany dla dzieci od 3 do 12 lat). Jednakże z uwagi na duże różnice
temperatur oraz inne nieprzewidziane okoliczno
ści, należy wziąć pod
uwagę następujące wskazówki:
– Hvis bilen utsettes for direkte sollys over en lengre periode, må barnestolen
tas ut av bilen og dekkes med en duk.
– Inspiser alle plastdeler på stolen for skader eller endringer i form og farge
en gang i året. Hvis du oppdager endringer, skal setet avhendes eller
sendes til produsenten for kontroll og om nødvendig skiftes ut.
– Endringer i tekstiler, spesielt falmede farger, er normalt etter flere års bruk,
og er ikke å betrakte som en feil.
– Если автомобиль стоит длительное время под лучами солнца, то
детское кресло безопасности должно быть вынуто из автомобиля
или покрыто тканью.
– Проверяйте все пластмассовые части кресла на предмет
повреждений или изменений их форм или цвета ежегодно. Если
Вы замечаете какие-нибудь
изменения, Вы не должны пользоватся
креслом, или кресло должно быть исследовано изготовителем и
заменено в случае необходимости.
– И зменения на ткани, в особенности исчезновение цвета
– является нормальным после годового использования в автомобиле и
не является дефектом.
– Wyjmuj fotelik z samochodu lub przykrywaj go, jeżeli wiesz, że będzie
wystawiony na działanie promieni słonecznych przez dłuższy czas.
– Raz do roku sprawdzaj, czy plastikowe elementy fotelika nie są uszkodzone
lub czy nie zmienił się ich kształt lub kolor.
– Przy stwierdzeniu jakichkolwiek zmian, fotelik powinien zostać wyrzucony
lub sprawdzony przez producenta i w razie potrzeby wymieniony.
– Zmiany wyglądu tapicerki, szczególnie blaknięcie kolorów, nie są wadą
wyrobu, ale normalnym efektem wieloletniej eksploatacji fotelika.
PRODUKTETS LEVETID
СРОК СЛУЖБЫ КРЕСЛИЦА TRWAŁOŚĆ PRODUKTU
Når stolens levetid er utløpt, må den avhendes på forskriftsmessig vis.
Avfallsforskriftene kan variere fra sted til sted. For å sikre korrekt avhending
av barnestolen skal du kontakte ditt kommunale renovasjonsselskap eller
renovasjonsavdeling. I alle tilfeller må du følge avhendingsforskriftene i
ditt land.
По истечении срока пользования креслом безопасност Вы
должны утилизировать его должным образом. Чтобы гарантировать
надлежащую утилизацию детского креслa безопасности, пожалуйста
свяжитесь с вашим коммунальным управлением или администрацией
вашего города. Во всех случаях, пожалуйста соблюдайте инструкции
утилизации отходов вашей страны.
Po zakończeniu użytkowania fotelika należy go wyrzucić, stosując się
do właściwych przepisów. Sposoby usuwania odpadów mogą różnić
się w zależności od kraju. Skontaktuj się z lokalną firmą zajmującą się
gospodarką odpadami, aby we właściwy sposób zutylizować fotelik.
Zawsze stosuj się do przepisów dotyczących postępowania z odpadami
w swoim kraju.
AVHENDING
РАСПОРЯЖЕНИЕ
UTYLIZACJA
Содержание
- Cybex free fix 1
- User guide 1
- 7 8 9 10 2
- Drodzy klienci 3
- Kjære kunde 3
- Дорогой покупатель 3
- Advarsel for at barnet skal være korrekt sikret er det viktig at du bruker og monterer cybex free fix i henhold til anvisningene i denne veiledningen merk oppbevar bruksanvisningen under det elastiske trekket på baksiden av seteryggen slik at den er tilgjengelig hvis du har behov for å slå opp i den 4
- Innhold содержание spis treści 4
- Ostrzeżenie aby zapewnić bezpieczeństwo dziecku bardzo ważne jest aby zmontować fotelik cybex free fix oraz używać go zgodnie z niniejszą instrukcją użytkowania uwaga zawsze przechowuj instrukcję pod elastyczną osłonką znajdującą się z tyłu oparcia aby była pod ręką w razie gdyby trzeba było coś sprawdzić 4
- Предупреждение для надлежащей защиты вашего ребенка существенно использовать и устанавливать cybex free fix согласно инструкциям в этом руководстве важно инструкция по эксплуатации всегда должна быть под рукой храните ее под эластичным чехлом с обратной стороны спинки кресла 4
- Advarsel denne bilstol må ikke anvendes i biler med sidevendte seter bilstolen er tillatt for kjøretøyer med bakovervendte seter f eks i varebiler eller minibusser forutsatt at setet er godkjent til voksne sørg for at nakkestøtten ikke er avmontert når bilstolen monteres på et passasjersete som vender mot kjøreretningen bilstolen skal ha setebeltet fastspent selv om den ikke brukes dette for å unngå at fører eller passasjerer kommer til skade pga en løs bilstol i tilfelle av en nødbremsing eller et sammenstøt merk gå aldri fra barnet i bilen 6
- Advarsel du kan ikke bruke stolen i et sete med topunktsbelte eller hoftebelte hvis du fester barnet med et topunktsbelte kan det få livstruende skader i en ulykke 6
- Advarsel setebeltet f må føres diagonalt bakfra og må aldri gå forover til forsetets øvre beltepunkt dersom det ikke er mulig å sikre dette f eks ved å skyve setet frem eller bruke stolen i et annet sete i bilen er ikke barnestolen egnet for denne bilen 6
- Bagasje eller andre gjenstander i bilen som kan føre til skader ved ulykker må alltid festes skikkelig 6
- Bilen må støtte ekstra feste med free fix koblingene bilstolen skal derfor bare brukes i biler klassifisert for semiuniversal montering og som er oppført i den vedlagte listen over godkjente biler listen oppdateres kontinuerlig du kan få den nyeste listen ved å kontakte oss eller ved å gå inn på www cybex online com 6
- Cybex free fix kan brukes i alle seter som har et selvopprullende trepunktsbelte som en hovedregel anbefaler vi at barnestolen plasseres i bilens baksete barnet vil som regel være utsatt for høyere risiko ved ulykker dersom det sitter foran 6
- I biler med kollisjonsputer bør du skyve passasjersetet så langt tilbake som mulig forsikre deg om at det øverste punktet til bilens sikkerhetsbelte holdes bak stolens belteføring følg anbefalingene fra bilprodusenten 6
- I unntakstilfeller kan stolen festes i det fremre passasjersetet i slike tilfeller skal du legge merke til følgende 6
- Korrekt plassering i bilen 6
Похожие устройства
- Cybex pallas 2-fix strawberry Инструкция по эксплуатации
- Cybex aton q plus lollipop Инструкция по эксплуатации
- Cybex aton 3s Инструкция по эксплуатации
- Cybex ruby chilli pepper Инструкция по эксплуатации
- Cybex topaz oyster 2014 Инструкция по эксплуатации
- Cybex solution x2-fix Инструкция по эксплуатации
- Cybex solution q2-fix black beauty Инструкция по эксплуатации
- Cybex pallas 2-fix Инструкция по эксплуатации
- Cybex solution x gray rabbit Инструкция по эксплуатации
- Cybex juno 2-fix black sea Инструкция по эксплуатации
- Epson EH-TW480 Руководство по эксплуатации
- Epson EH-TW480 Руководство по установке
- Epson EH-TW480 Безопасность
- Epson EH-TW480 OSSLicense
- Epson EH-TW490 Безопасность
- Epson EH-TW550 Инструкция по эксплуатации
- Epson EH-TW550 Безопасность
- Epson EH-TW550 OSSLicense
- Epson MG-850HD Инструкция по эксплуатации
- Epson MG-850HD Безопасность