Hansa okc 643 sh [6/35] Условия эксплуатации
![Hansa okc 643 sh [6/35] Условия эксплуатации](/views2/1170314/page6/bg6.png)
6
1. Устройство предназначено для устранения кухонного угара наружу. Следует его присоединить к
соответствующему вентиляционному каналу (не следует присоединять его к эксплуатируемым
дымоходам).
2. Минимальное безопасное расстояние между кухонной вытяжкой и плитой должно составлять мини-
мум 650 мм. Если в инструкции плиты указано другое расстояние, то необходимо использовать его.
3. Под вытяжным устройством не следует оставлять открытое пламя. Во время снятия кастрюль с
горелки, следует установить минимальное пламя.
4. За блюдами подготавливаемыми на жиру, следует непрерывно следить, ибо прогретый жир может
воспламениться.
5. Фильтр для уловления жира, предназначенный для вытяжного устройства, следует очищать по
крайней мере, каждых 1 месяца, ибо пропитанный жиром, может легко воспламениться.
6. До каждовременной очистки, обмена фильтра или до ремонта, следует изъять вилку из розетки.
7. Если в помещении, кроме вытяжного устройства, работают другие установки, не питаемые элек-
тричеством (напр. печи на жидкое горючее, проточные нагреватели, гидротермы), следует создать
условия для соответствующей вентиляции (протока воздуха). Возможна безопасная эксплуатация,
если при одновременной работе вытяжного устройства и сжигающих установок, зависящих от воз-
духа в помещении, на место установки этих устройств, имеется вакуумметрическое давление не
превышающее 0,004 милибарa (это условие не требуется, если вытяжное устройство работает в
режиме поглотителя запахов).
8. При подключении к электросети 230 V, требуется исправная штепсельная розетка
9. Запрещается опираться на кухонную вытяжку локтями.
10.Кухонные вытяжки следует регулярно чистить как снаружи, так и внутри (НЕ РЕЖЕ ОДНОГО РАЗА
В МЕСЯЦ), с соблюдением рекомендаций, содержащихся в настоящей инструкции. Несоблюдение
рекомендаций по очистке вытяжки и замене угольных фильтров (в режиме поглощения запахов)
может привести к пожару.
11.В случае повреждения электрического провода его замену следует производить только в специали-
зированной ремонтной мастерской.
Производитель не несет ответственность за возможные повреждения, возгорания или пожар,
вызванные неправильной эксплуатацией прибора в результате несоблюдения рекомендаций на-
стоящей инструкции.
Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Материалы, ис-
пользуемые при изготовлении упаковки, безопасны для окружающей среды, легко
утилизируются и в 100 % годятся для повторной переработки, на что указывает
маркировка соответствующим символом. Просим Вас по
возможности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.
Некоторые элементы упаковки (полиэтиленовые мешки, куски пенопо-
листирола и т.п.) опасны для организма человека. Храните упаковку в местах недо-
ступных для детей.
1. прежде чем подключить вытяжку к питающей сети и произвести проверку ее работы, необходимо
обязательно убедиться в правильности подсоединения питающего сетевого провода и в том, что
Вы НЕ прижали провод вытяжкой в ходе монтажа.
2. Перед установкой вытяжки необходимо размотать и выпрямить шнур электрического питания. ВНИ-
МАНИЕ: перед подключением кухонной вытяжки к сети электрического питания и проверкой ее работы
убедитесь, что провод подсоединен правильно и НЕ прижат элементами вытяжки во время установки.
3. Данное устройство не предназначено для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченной
физической, чувствительной или психической способностью, а также лицами с недостаточным опытом
или знанием устройства, разве что это происходит под надзором или согласно инструкции обслуживания
устройства, переданной лицами, которые отвечают за их безопасность.
RU
Содержание
- Okc 643 sh 1
- I описание кухонной вытяжки 5
- Ii устройство кухонной вытяжки 5
- Iii технические данные 5
- Вытяжное устройство okc 641 sh состоит из следующих элементов рис 5
- Вытяжное устройство предназначено для устранения или нейтрализации кухонного угара и устанавливают его постоянным образом над газовой или электрической плитами работая в режиме поглотителя угара оно требует установки трубы для отвода воздуха наружу длина трубы ø120 мм 150 mm не должна превышать 4 5 м после установки фильтра с активированным углем вытяжное устройство может работать в режиме поглотителя запахов в этом случае это не требует монтажа трубы для отвода воздуха наружу кухонное вытяжное устройство является электроустановкой выполненной по ii классу защиты от поражения электротоком с присоединенным проводом питания с вилкой установка оборудована освещением и вытяжным вентилятором с возможностью установки одной из трех скоростей вращения 5
- Корпуса кухонной вытяжки со стеклянной панелью a с встроенным освещением и модулем вентилятора 2 маскировочного экрана который состоит из верхнего элемента с и нижнего элемента b 3 настенного держателя вытяжки и верхнего держателя маскировочного экрана e 4 регулятора выдува воздуха d 5 комплекта монтажных колышков 5
- Прежде чем подключить вытяжку к питающей сети и произвести проверку ее работы необходимо обязательно убедиться в правильности подсоединения питающего сетевого провода и в том что вы не прижали провод вытяжкой в ходе монтажа 6
- Условия эксплуатации 6
- V монтаж 7
- В случае работы устройства в режиме вытяжной системы воздух отводится наружу по специальной трубе в этом случае следует устранить возможные углефильтры устройство присоединено к отверстию отводящему воздух наружу при помощи жесткого или эластичного трубопровода диаметром 150 или 120 мм и соответствующих зажимов которые следует приобрести в специализированных магазинах устройство должен подключать квалифицированный монтажник 7
- В этом режиме профильтрованный возжух возвращается обратно в помещение через двухсторонние отверстия расположенные в верхней трубе при такой установке следует установить углефильтр и рекомендуется установить выхлопной воздуховод 7
- Выбор режима работы кухонной вытяжки 7
- Как только подсоединение к электросети будет закончено в соответствии с ранее упомянутыми требованиями убедитесь что освещение вытяжки и электромотор работают должным образом розетка должна находиться в непосредственной близости от установленной кухонной вытяжки чтобы в случае необходимости можно было немедленно отключить ее от питающей сети 7
- Подсоединение к электрической сети и проверка работы 7
- Работа устройства в режиме вытяжной системы 7
- Работа устройства в режиме поглотителя 7
- Vi oбслуживание и уход 8
- Как только подсоединение к электросети будет закончено в соответствии с ранее упомянутыми требованиями убедитесь что освещение вытяжки и электромотор работают должным образом розетка должна находиться в непосредственной близости от установленной кухонной вытяжки чтобы в случае необходимости можно было немедленно отключить ее от питающей сети 8
- Подсоединение к электрической сети и проверка работы 8
- Vi обслуживание 9
- Алюминиевый фильтр жира следует ежемесячно чистить вручную используя мягкий детергент или жидкое мыло либо же в посудомоечной машине до 60 c при мытье в посудомоечной машине после нескольких раз цвет алюминиевого фильтра может измениться изменение цвета не становит дефекта фильтра и он не нуждается в замене 9
- Вам предоставить администрация гмины 10
- Информацию о соответствующем пункте устранения изношенных устройств 10
- Использованные в изделии пластмассы пригодны к повторному использо ванию согласно их обозначению благодаря повторному использованию использованию материалов или другим формам применения изношенных устройств вы вносите существенный вклад в защиту окружающей среды 10
- По истечении срока эксплуатации нельзя устранять данный продукт вместе с обычными коммунальными отходами его следует сдать в пункт приема и утилизации электрических и электронных устройств об этом информирует символ размещенный на продукте инструкции обслуживания или упаковке 10
- Производитель свидетельствует 10
- Устранение изношенных устройств 10
- I сипаттама 11
- Ii жабдық 11
- Iii техникалық деректер 11
- А панелі шыны ішіне орнатылған жарығы мен желдеткіш модулі бар асүй сорғышының корпусы 2 бүркемелеу бейнебетін ол с жоғарғы элементінен және в төменгі элементінен тұрады 3 сорғышты қабырғаға ұстатқыш және e бүркемелеу бейнебетінің жоғарғы ұстатқышы 4 d ауа шығаруды реттегіш 5 құрастыру қазықшаларының жинағы 11
- Соратын құрылғы асүйдегі иісті жоюға немесе бейтараптандыруға арналған және оны тұрақты түрде газ немесе электр плиткаларының үстіне орнатады иісті жұтып алу режимінде жұмыс істей отырып ол сырттан ауаны бұруға құбыр орнатуды талап етеді құбырдың ұзындығыø120 мм 150 mm 4 5 м аспауы тиіс активтенген көмірмен сүзгі орнатқаннан кейін соратын құрылғы иістерді жұтып алу режимінде жұмыс істей алады бұл жағдайда ол сырттан ауаны бұру үшін құбыр құрастыру талап етілмейді асүйге арналған сору құрылғысы ашасы бар қорек сымына жалғанған электроғымен зақымданудан іі класты қорғау бойынша орындалған құарстыруды талап етпейді құрылғы үш айналу жылдамдығының бірін орнату мүмкіндігі бар соратын желдеткішпен және жарықпен жабдықталған 11
- Соратын құрылғы мынадай элементтерден тұрады 1 сур 11
- Iv пайдалану шарты 12
- V құрастыру 13
- Асүй сорғышының жұмыс режимін таңдау 13
- Бұл режимде сүзгіден өткен ауа жоғарғы құбырда орналасқан екіжақты тесік арқылы орынжайға қайтып келеді бұлай орнатқан кезде көмірсүзгісін орнату керек және қақпақшалы ауаөткізгіш орнату ұсынылады 13
- Электр желісіне қосу аяқталысымен бұрынырақ айтылған талаптарға сәйкес сорғыштың жарығы және электрмоторы тиісті түрде жұмыс істеп тұрғанына көз жеткізіңіз қажет болған жағдайда оны қорек торабынан дереу ағыту үшін ол розетка орнатылған асүй сорғышына тікелей жақын орналасуы тиіс 13
- Электр желісіне қосу және жұмысын тексеру 13
- Құрылғы сору жүйесінде жұмыс істеген жағдайда ауа арнайы құбырмен сыртқа беріледі бұл жағдайда болуы мүмкін көмірсүзгілерін алып тастау керек құрылғы диаметрі 150 немесе 120 мм қатты немесе эластик құбырдың және тиісті қысқыштардың көмегімен ауаны сыртқа жіберетін саңылауларға жалғастырылған оларды мамандандырылған дүкендерден сатып алу керек құрылғыны білікті құарстырушы қосуы тиіс 13
- Құрылғының жұту режимінде жұмыс істеуі 13
- Құрылғының сору жүйесі режимінде жұмыс істеуі 13
- Vi қызмет көрсету және күту 14
- Vi қызмет көрсету және күту 15
- Алюминий май сүзгісін ай сайын тазарту керек жұмсақ детергентті немесе сұйық сабынды пайдалана отырып қолмен немесе ыдыс жуатын машинада 60 c қа дейін ыдыс жуатын машинада бірнеше рет жуғаннан кейін алюминий сүзгінің түсі өзгеруі мүмкін түсінің өзгеруі сүзгінің ақауы болып табылмайды және ауыстыруды қажет етпейді 15
- 2004 108 ec электромагниттік үйлесімділіктің басшылық нұсқауының негізгі 16
- 2009 125 ec 16
- Орамадан шығару пайдаланып болғаннан кейін 16
- Осы ақпаратпен өндіруші осы өнімнің төменде аталған еуропалық басшылық нұсқаулардың 2006 95 ec төменгі кернеу туралы басшылық нұсқауының 16
- Талаптарына сәйкес келетінін куәландырады жоғарыда аталғанның негізінде осы бұйымда белгісі бар және бұйымға нарықты бақылайтын 16
- Ұйымдармен берілетін сәйкестік декларациясы берілген 16
- Өндіруші куәландырады 16
- Dem abzugshaubengehäuse mit glaspanel a mit eingebauter beleuchtung und ventilator 2 der lüftungsrohrabdeckung mit oberem element c und unterem element b 3 der wandaufhängung der abzugshaube und der oberen aufhängung e der lüftungsrohrabdeckung 4 dem luftgebläseregler d 5 einem set von befestigungsstiften 17
- Die abzugshaube bestehet aus folgenden teilen abb 1 17
- Die abzugshaube dient zur abführung bzw neutralisierung der kochschwaden und soll fest über einem gas oder elektroherd montiert werden im abluftbetrieb ist eine abzugsleitung erforderlich einzusetzen meistens ein rohr ø 120mm nicht länger als 4 5m die die luft nach außen abführt durch einsetzen eines aktivkohlefilters kann die abzugshaube von abluft auf umluftbetrieb umge rüstet werden in dem fall ist die abzugsleitung nicht notwendig die abzugshaube ist ein elektrogerät in feuerschutzausführung klasse ii mit integrierten anschlusskabel und stecker außerdem ist das gerät mit eigener 17
- I charakteristik 17
- Ii ausstattung 17
- Iii technische daten 17
- Achtung vor anschluss der dunstabzugshaube ans stromnetz und vor überprüfung deren funktionstüchtigkeit muss immer kontrolliert werden ob das netzkabel ord nungsmäßig installiert und während der montagearbeiten durch die dunstabzugshaube nicht eingeklemmt wurde 18
- Iv wichtige sicherheitshinweise 18
- Einstellung des abluftbetriebs der dunstabzugshaube 19
- Einstellung des betriebs der dunstabzugshaube 19
- Einstellung des umluftbetriebs der dunstabzugshaube 19
- Geschwindigkeit der lüfters 19
- Im abluftbetrieb wird die luft nach außen durch einen gesonderten kanal abgeführt dabei sollten eventu ell bestehende kohleaktivfilter entfernt werden die abzugshaube schließen sie an das abzugsloch mit einem fixen oder flexiblen rohr ø 120 mm im fachhandel erreichbar an der anschluss sollte von einem qualifizierten fachmann durchgeführt werden 19
- In dieser option kehrt die gefilterte luft über die auf beiden seiten des oberen kamin befindlichen öffnun gen in den raum zurück bei dieser einstellung ist ein aktivkohlefilter zu installieren die hinweise zur montage des filters gibt es im weiteren teil dieser gebrauchsanweisung 19
- Installation des geräts an das stromnetz und prüfung der funktionstüchtigkeit 19
- Nach anschluss an das stromnetz nach den zuvor festgelegten anforderungen muss kontrolliert werden ob die beleuchtung der dunstabzugshaube funktioniert und ob der motor des gerätes korrekt arbeitet nach der installation der dunstabzugshaube sollte die steckdose geerdet werden und zwecks trennung von der stromversorgung leicht zugänglich sein 19
- Unter normalen bedingungen und bei geringer konzentration der dämpfe wird geringe und mittlere ge schwindigkeit empfohlen die höchste geschwindigkeit turbo sollte dagegen nur bei hoher konzentra tion der dämpfe z b beim braten oder grillen genutzt werden 19
- V montage 19
- Vi bedienung und wartung 20
- Durch die regelmäßige wartung und reinigung ist guter und fehlerfreier betrieb und optimale le bensdauer des gerätes gewährleistet beim austausch der fett und kohleaktivfilter sind besonders hinweise des herstellers zu beachten 21
- Kohleaktivfilter 21
- Vi bedienung und wartung 21
- Wartung 21
- Erklärung des herstellers 22
- Rücknahme aus dem betrieb 22
- Vii garantie nachverkauf service 22
- Corpul hotei cu geam retractibil de protecţie a dotat cu elemente de iluminare şi ventilator 2 grila decorativă formată din coşul de fum superior c şi coşul de fum inferior b 3 suportul de perete al hotei şi suportul superior al grilei decorative e 4 dispozitivul de direcţionare a evacuării aerului d 5 set dibluri montare 23
- Hotele de bucătărie sunt constituite din următoarele elemente fig 1 23
- Hotele de evacuare model au fost proiectate pentru a înlătura şi neutraliza vaporii de apă aburul fumul şi gazele arse din bucătării aceastea trebuie să fie instalate permanent deasupra unui aragaz sau plită electrică este necesară instalarea unei conducte tubulaturi de evacuare aer uzat la exterior dacă funcţionează în procedeul de îndepărtare al fumului conducta tubulatura cu ø 120mm nu va fi mai lungă de 4 5m hota poate să funcţioneze ca un absorbant de miros după instalarea unui filtru cu cărbune activ într un astfel de caz o conductă de evacuare aer uzat la exterior nu este necesară hota de bucătărie este un aparat electric fabricat în conformitate cu clasa ii de protecţie la foc echi pat cu un conector de alimentare şi priză acesta are propria iluminare şi ventilator de aspiraţie care poate să fie reglat la una din cele trei viteze de rotaţie 23
- I caracteristici 23
- Ii părţi componente 23
- Iii date tehnice 23
- Atenţie înainte de racordarea hotei la reţeaua de alimentare şi verificarea funcţionării ei corecte întotdeauna trebuie controlat dacă cablul de alimentare a fost instalat corect şi nu a fost strivit de hotă în timpul activităţilor de montaj 24
- Iv indicaţii cu privire la siguranţa beneficiarului 24
- Filtrele textile separatoare de grăsime şi filtrele de carbon trebuie să fie înlocuite iar filtrul de aluminiu să fie curăţat în concordanţă cu instrucţiunile de fabricaţie si frecvent în perioadele cu funcţionare intensă mai mult decât 4 ore pe zi dacă este folosită o maşină de gătit cu gaz este interzis a se lăsa flacăra neacoperită când îndepărtaţi vasele de pe arzătorul de gaz stabiliţi flacăra la cel mai mic nivel al acesteia o astfel de situaţi cauzează pierderi de energie nedorite şi creşteri periculoase de căldură hota nu trebuie să fie folosită pentru alte scopuri altele decât acelea pentru care a fost proiectată 25
- Siguranţa funcţională 25
- V instalarea 25
- Câmpul şi folosesc pentru reglarea vitezei ventilatorului în intervalul de la 1 la 3 câmpul apăsarea cauzează mărirea vitezei de funcţionare a ventilatorului câmpul apăsarea cauzează micşorarea vitezei de funcţionare a ventilatorului câmpul ceasului timer foloseşte la programarea timpului de oprire a funcţionării ventilatorului max 90 min cu ajutorul acestui buton pot şi şterse literele pulsative f sau c cât şi blocadele de comandă a hotei descrierea în continuare câmpul de iluminare l foloseşte la pornirea şi oprirea luminii hotei indiferent de funcţionarea motorului apăsarea scurtă a tastei porneşte şi opreşte iluminarea 26
- De manipulare 26
- Modul de funcţionare a hotei este controlat cu ajutorul comutatorului combinat des 4 26
- Panoul de comandă 26
- Vi funcţionarea şi întreţinerea 26
- Întreţinere 26
- Întreţinerea regulată şi curăţarea aparatului va garanta funcţionarea în bune condiţii sau fără greşeală şi îi prelungeşte durata de funcţionare trebuie să acordaţi atenţie la înlocuirea filtrelor de separare grăsimi şi filtrele carbon în concordanţă cu instrucţiunile fabricantului 26
- Vi funcţionarea şi întreţinerea 27
- I характеристика 29
- Ii оборудование 29
- Iii техническа информация 29
- Вытяжное устройство состоит из следующих элементов рис 29
- Корпус на абсорбатора заедно със стъкло a съоръжен с осветление и системата на вентилатора 2 маскиращи елементи съдържащи горен комин с и долен комин b 3 стенен държач на абсорбатора и държач на горния маскиращ елемент e 4 направляващ елемент на изтласквания въздух d 5 комплект от монтажни дюбели 29
- Кухненски абсорбатор е проектиран за да премахва или неутрализира кухненските пари той трябва да бъде монтиран стабилно над газов или електрически котлон той изисква инсталиране и на въздухоотводна тръба в случайте в който се използва функцията за изкарване на въздуха тръбата ø120 mm не бива да е по дълга от 4 5 m уреда може да се използва като изходен абсорбатор но за целта трябва да монтирате карбонов филтър в този случай не е необходимо да монтирате въздухоотводна тръба за отвеждане на използваният въздух абсорбатора е електрически уред произведен в съответствие с клас ii защита от пожар оборудван със перманентен кабел и щепсел има собствена лампа и вентилатор който може да бъде настроен на една от 3 възможни скорости 29
- Iv указания касаещи безопасността на 30
- V moнтаж 31
- Vi работа и поддържане 32
- Работа и поддържане 33
Похожие устройства
- Hansa okc 655 sh Инструкция по эксплуатации
- Atoll A-21BE e Инструкция по эксплуатации
- Hansa okc 655 swh Инструкция по эксплуатации
- Hansa okp 631 gh Инструкция по эксплуатации
- Hansa oks 613 rbh Инструкция по эксплуатации
- Atoll А-22ВE k Инструкция по эксплуатации
- Atoll А-22ВE i Инструкция по эксплуатации
- Hansa osc 611 bh Инструкция по эксплуатации
- Atoll А-22ВE r Инструкция по эксплуатации
- Hansa fccw54100 Инструкция по эксплуатации
- Atoll А-22ВE e Инструкция по эксплуатации
- Hansa fccx69225 Инструкция по эксплуатации
- Hansa fcgw62020 Инструкция по эксплуатации
- Atoll A-32ВЕ ik Инструкция по эксплуатации
- Hansa fcgw51003 Инструкция по эксплуатации
- Atoll A-32ВЕ ir Инструкция по эксплуатации
- Atoll A-32ВЕ e Инструкция по эксплуатации
- Hansa fcgx62101 Инструкция по эксплуатации
- Hansa fcmw54040 Инструкция по эксплуатации
- Hansa fcmw63000 Инструкция по эксплуатации