Jacob Delafon stillness e12778-4-cp [2/4] Aaaaa ➂

Jacob Delafon stillness e12778-4-cp [2/4] Aaaaa ➂
Cartou-
che
Cartucho
Coupelle
Caperuza
Levier
Maneta
Écrou
Tuerca
Cache
Indice
Vis
Tornilllo
CONSEILS A L'INSTALLATION
Avant l’installation, purger soigneusement les canalisations. La robinetterie installée, démonter l’aérateur avant sa
mise en eau. Ouvrir l’eau. Tirer le levier à gauche (eau chaude), à droite (eau froide) au maximum afin d’éliminer
toutes les impuretés par un écoulement abondant. Remonter l’aérateur.
Revêtement :
la finition de ce mitigeur exige une attention particulière : pour conserver l’aspect de votre robinetterie, nettoyer
régulièrement sa surface avec une éponge savonneuse non abrasive, bien rincer et essuyer avec un linge doux.
Eviter formellement l’utilisation des produits contenant de l’alcool méthylique, des acides, des solvants ou des abra-
sifs qui endommageraient le revêtement.
Pression :
pour son bon fonctionnement, une pression minimum de fonctionnement de 3 bars statiques est recommandée ainsi
qu’une pression maximum de 6 bars statiques. Au delà, nous vous conseillons d’installer un réducteur de pression.
F
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
CAMBIO DEL CARTUCHO
CONSEJOS DE INSTALACION
Antes de la instalación, purgar bien las canalizaciones. Una vez instalada la grifería, y antes de abrir el agua, desmontar
el aireador. Abrir el agua.Mover la maneta de accionamiento a la izquierda (agua caliente) y a la derecha (fría) hasta el
máximo para así eliminar todas las impurezas gracias a un flujo de agua abundante.Volver a montar el aireador.
Revestimiento :
Para conservar el aspecto de la grifería, limpiar con una esponja jabonosa, aclarar bien y secar con un paño suave. Evitar
la utilización de productos que contengan alcohol metílico, disolventes y abrasivos que podrian dañar el revestimiento.
• Presiones :
para una óptima utilización, se recomienda que la presión en estática de us sea de 3 bares y que la presión máxima no
sobrepase los 6 bares. Por encima de ésta, le aconsejamos la instalación de un limitador de presión.
E
Une bague-limiteur de température (A), clipsée
sur la cartouche, permet de limiter le déplacement du
levier vers la gauche, et de diminuer ainsi la tempéra-
ture de l’eau chaude. (selon ➀➁➂➃➄)
Una anilla limitadora de temperatura (A),
insertada en el cartucho de discos cerámicos, permitirá
limitar (mediante un pequeño punto de resistencia) el
movimiento de la maneta de accionamiento a la
izquierda, lo que provocará una disminución de la
temperatura del agua (según
➀➁➂➃➄
).
F
E
AA
AA
A
1. Fermer les arrivées d’eau.
Cerrar la llave de paso.
2. Oter le cache.
Quitar el índice bicolor.
3. Désserrer la vis du levier.
Aflojar el tornillo de la maneta.
4. Enlever le levier.
Quitar la maneta.
5. Dévisser la coupelle.
Aflojar la caperuza.
6. Dévisser l’écrou.
Aflojar la tuerca.
7. Déboîter la cartouche.
Quitar el cartucho.
8. Inserrer la nouvelle cartouche.
Instalar el nuevo cartucho.
9. Visser l’écrou.
Apretar la tuerca.
10. Visser la coupelle.
Apretar la caperuza.
11. Remonter le levier, serrer la vis.
Instalar la maneta, apretar el tornillo.
12. Emboîter le cache.
Poner el tapón embellecedor.
13. Ouvrir l’eau, vérifier le fonctionnement.
Abrir la llave de paso y comprobar.
E12778-4-..
E12769-4-..
E12779-4-..
RÉGLAGE DE LA TEMPERATURE /
REGLAJE DE LA TEMPERATURA
G1/2
80 - 87
G1/2
13 - 20
Ø66
150±15
69
88
G1/2
G1/2
209
150
208 - 215
85 - 92
13 - 20
Ø66
150±15
G1/2

Похожие устройства

Скачать