Jacob Delafon panache e72240-cp [2/6] ➁ ➂
![Jacob Delafon panache e72240-cp [2/6] ➁ ➂](/views2/1171050/page2/bg2.png)
Bride / Flange
1. Fermer les arrivées d’eau.
Turn off the water supplies
to the faucet.
2. Oter le cache.
Remove the cap.
3. Désserrer la vis du levier.
Loosen the setcrew.
4. Enlever le levier.
Lift the handle.
5. Dévisser la coupelle.
Loosen the bonnet.
6. Dévisser l’écrou.
Loosen the nut.
E71241-..
150±15
157
65
G1/2
Ø65
150
G1/2
106
49°
7. Déboîter la cartouche.
Lift the valve.
8. Inserrer la nouvelle cartouche.
Install the new valve.
9. Visser l’écrou.
Tighten the nut.
10. Visser la coupelle.
Tighten the bonnet.
11. Remonter le levier, serrer la vis.
Reinstall the lever, tighten the setscrew.
12. Emboîter le cache.
Fit the cap and the lever together.
13. Ouvrir l’eau, vérifier le fonctionnement.
Turn on the water supplies, check the faucet.
Cartouche
Valve
Coupelle
Bonnet
Vis
Screw
Levier
Lever
Ecrou
Nut
Cache
Cap
F
GB
RÉGLAGE DE LA TEMPERATURE /
ADJUSTING TEMPERATURE
Une bague-limiteur de température (A), clipsée sur la cartouche, permet de limiter le déplacement du levier vers la
gauche, et de diminuer ainsi la température de l’eau chaude. (selon ➀➁➂➃➄➅➆)
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE /
REPLACEMENT OF THE VALVE
A temperature-control ring (
A
) attached to the valve will control leftward lever movement and thus adjust the
temperature of hot and cold water. (according to ➀➁➂➃➄➅➆)
35 à 55
Ø 63
G 1’’ 1/4
52
35 à 55
Ø 63
G 1’’ 1/4
52
160
121
102
73
44°
350
0 à 50
G 3/8
160
121
89
350
0 à 50
G 3/8
E71240-..
162
138
126
74
44°
400
0 à 50
G 1/2
89
E72241-..
35 à 55
G 1’’ 1/4
52
Ø 63
420
G 3/8
156
106
40 maxi
115
230
20°
145
E72240-.. E72242-.. E18147-.. E73240-.. E73242-..
E71242-..
150
167
G1/2
123
134
49°
E71243-..
G1/2
G1/2
Ø65
62
150±15
79
129
Joint / Seal
Pousser en butée
Push back
➙
MONTAGE DU BEC /
TUBE SPOUT MOUNTING
➁➂➀
➀
➛
A
➙
➄
➁
➂
➃
➙
➙
➙
➙
➙
➅
➆
• Drain pipes thoroughly before installing. After installing faucet, remove aerator. Turn on water supply. Push lever as
far to the left (hot water) and to the right (cold water) as possible to remove all deposits with a strong flow of water.
Reinstall aerator.
•
Finish:
This mixer has a finish which requires special care. To maintain its shine and luster, clean regularly with a
non-abrasive sponge and soap, rinse thoroughly and dry with a soft cloth. Do not use harsh products containing methyl
alcohol, acids, solvents or abrasives that can damage the finish.
•
Instantaneous gas water heater,
recommandations:
• Set temperature regulator at maximum position.
• Have static water pressure of at least 1 bar, 10 bars maximum, 3 to 5 bars advised.
•
Water saving control
: the mixer faucets of this range have the peculiarity to be equipped with a sensory system
determining a zone of economic use. The overtaking of the point of resistance met during the movement of the
control lever indicates the passage towards a more important flow.
CONSEILS A L'INSTALLATION /
INSTALLATION INSTRUCTIONS
• Avant l'installation, purger soigneusement les canalisations. La robinetterie instal-
lée, démonter l’aérateur avant sa mise en eau. Ouvrir l’eau. Pousser le levier à
gauche (eau chaude), à droite (eau froide) au maximum afin d’éliminer toutes les
impuretés par un écoulement abondant. Remonter l’aérateur.
• Revêtement : la finition de ce mitigeur exige une attention particulière : pour
conserver l’aspect de votre robinetterie, nettoyer régulièrement sa surface avec une
éponge savonneuse non abrasive, bien rincer et essuyer avec un linge doux. Eviter
formellement l'utilisation des produits contenant de l'alcool méthylique, des acides,
des solvants ou des abrasifs qui endommageraient le revêtement.
• Chauffe-eau à gaz instantané, pour son bon fonctionnement, il est conseillé :
• De régler le sélecteur de température au maximum.
• D’utiliser une eau à une pression statique de 1 bar minimum, 10 bars maximum, 3 à 5 bars conseillés.
• Économies d’eau : les mitigeurs de cette gamme ont la particularité d’être équipés d’un système sensitif
déterminant une zone d’utilisation économique. Le dépassement du point de résistance rencontré lors du dépla-
cement du levier indique le passage vers un débit plus important.
F
GB
Содержание
Похожие устройства
- Jacob Delafon panache e71241-cp Инструкция по эксплуатации
- Jacob Delafon kandel e668ru-cp Инструкция по эксплуатации
- Jacob Delafon kandel e664ru-cp Инструкция по эксплуатации
- Jacob Delafon kandel e660ru-cp Инструкция по эксплуатации
- Jacob Delafon july e16033-4-cp Инструкция по эксплуатации
- Jacob Delafon ginko e76915-cp Инструкция по эксплуатации
- Jacob Delafon ginko e72915-cp Инструкция по эксплуатации
- Jacob Delafon ginko e71927-cp Инструкция по эксплуатации
- Jacob Delafon elevation e18874-cp Инструкция по эксплуатации
- Jacob Delafon elevation e18870-cp Инструкция по эксплуатации
- Janome t34 Инструкция по эксплуатации
- Janome tc-1222s Инструкция по эксплуатации
- Janome tc-1212 Инструкция по эксплуатации
- Janome tc-1214 Инструкция по эксплуатации
- Janome Cover Pro 2 Инструкция по эксплуатации
- Janome TC 1206 Инструкция по эксплуатации
- Jawbone up, large Инструкция по эксплуатации
- Jetair milla 90 inx Инструкция по эксплуатации
- Jetair senti f 60 bl Инструкция по эксплуатации
- Jobstick fun Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения