Makita KP0810 Инструкция по эксплуатации онлайн [12/56] 159735
![Makita KP0810C Инструкция по эксплуатации онлайн [12/56] 159733](/views2/1175517/page12/bgc.png)
12
Pour l’outil à fers de rabot ordinaires (Fig. 4 à 6)
Pour retirer les fers du tambour, dévissez les boulons à
l’aide de la clé à douille. Le couvercle du tambour se
détachera avec les fers.
Pour poser les fers, enlevez d’abord tous les copeaux ou
corps étrangers qui adhèrent au tambour et aux fers.
Utilisez des fers de dimensions et de poids identiques
pour éviter que le tambour n’oscille ou ne vibre, ce qui
causerait un rabotage médiocre et risquerait
d’endommager l’outil.
Placez le fer sur la base du gabarit de sorte que le
tranchant du fer soit parfaitement aligné sur le bord
intérieur de la plaque gabarit. Posez la plaque de réglage
sur le fer, puis enfoncez simplement le talon de la plaque
de réglage pour qu’il s’aligne parfaitement sur l’arrière de
la base du gabarit, et serrez les deux vis sur la plaque de
réglage. Glissez ensuite le talon de la plaque de réglage
dans la rainure du tambour, puis posez le couvercle sur
ce dernier.
Serrez tous les boulons à l’aide de la clé à douille, en
alternant d’un boulon à l’autre pour assurer un serrage
égal.
Pour l’outil à mini-fers de rabot
1. Retirez le fer existant, et si vous venez d’utiliser l’outil
nettoyez soigneusement la surface et le couvercle du
tambour. Pour retirer les fers du tambour, dévissez les
trois boulons à l’aide de la clé à douille. Le couvercle
du tambour se détachera avec les fers. (Fig. 7)
2. Pour poser les fers, fixez légèrement la plaque de
réglage à la plaque de fixation à l’aide des vis à tête
cylindrique large, et réglez le mini-fer de rabot sur la
base du gabarit de sorte que le tranchant du fer soit
parfaitement aligné sur la surface intérieure de la
plaque gabarit. (Fig. 8)
3. Réglez la plaque de réglage/plaque de fixation sur la
base du gabarit de sorte que les ergots de
positionnement du fer de rabot, sur la plaque de
fixation, reposent dans la rainure du mini-fer de rabot,
puis enfoncez le talon de la plaque de réglage pour
l’aligner parfaitement sur l’arrière de la base du
gabarit, et serrez les vis à tête cylindrique large.
4. Il est important que le fer se trouve parfaitement aligné
sur la surface intérieure de la plaque gabarit, que les
ergots de positionnement du fer de rabot se trouvent
dans la rainure du fer, et que le talon de la plaque de
réglage soit parfaitement aligné sur l’arrière de la base
du gabarit. Vérifiez soigneusement l’alignement pour
assurer une coupe uniforme.
5. Glissez le talon de la plaque de réglage dans la
rainure du tambour.
6. Posez le couvercle du tambour sur la plaque de
réglage/plaque de fixation, et vissez les trois boulons
à tête cylindrique large de sorte qu’il y ait un espace
libre entre le tambour et la plaque de réglage pour
glisser en position le mini-fer de rabot. Le fer sera mis
en position par les ergots de positionnement du fer de
rabot sur la plaque de fixation. (Fig. 9)
7. Il faut effectuer manuellement la mise en position du
fer sur la longueur, de sorte que les extrémités ne
touchent pas le carter d’un côté ni le support
métallique de l’autre, et qu’elles se trouvent à la même
distance de ces derniers.
8. Serrez les trois boulons à tête cylindrique large (à
l’aide de la clé à douille fournie) et faites tourner le
tambour pour vous assurer que les extrémités du fer
ne touchent pas le corps de l’outil.
9. Vérifiez les boulons à tête cylindrique large en
effectuant un dernier serrage.
10. Répétez les étapes 1 à 9 pour l’autre fer.
Pour régler correctement le fer de rabot
La surface rabotée sera grossière et inégale si le fer n’est
pas réglé de manière adéquate et sûre. Le fer doit être
monté de sorte que le tranchant soit parfaitement de
niveau, c’est-à-dire parallèle à la surface de la base
arrière.
Reportez-vous aux quelques exemples ci-dessous de
réglages adéquats et inadéquats.
(A) Base avant (talon mobile)
(B) Base arrière (talon immobile)
Réglage correct Bien que cela ne soit pas visible sur cette vue
latérale, les tranchants de fer sont
parfaitement parallèles à la surface de la base
arrière.
Crantage à la surface Cause : Le tranchant d’un des fers (ou des
deux) n’est pas parallèle à la ligne de
la base arrière.
Gougeage au début Cause : Le tranchant d’un des fers (ou des
deux) ne dépasse pas assez par
rapport à la ligne de la base arrière.
Gougeage à la fin Cause : Le tranchant d’un des fers (ou des
deux) dépasse trop par rapport à la
ligne de la base arrière.
(A)
(B)
(B)
(A)
(A)
(B)
Содержание
- Kp0810 kp0810c 1
- English 6
- Explanation of general view 6
- Specific safety rules 6
- Specifications 6
- Adjusting depth of cut fig 1 7
- Assembly 7
- Electronic function 7
- Foot fig 3 7
- Functional description 7
- Removing or installing planer blades 7
- Save these instructions 7
- Switch action fig 2 7
- Change of chip discharge direction fig 10 8
- Connecting a vacuum cleaner fig 14 8
- Dust bag accessory fig 12 8
- Elbow optional accessory fig 15 8
- Accessories 9
- Chamfering fig 22 9
- Maintenance 9
- Operation 9
- Planing operation fig 16 9
- Replacing carbon brushes fig 29 9
- Sharpening the planer blades 9
- Shiplapping rabbeting fig 17 9
- Consignes de sécurité spécifiques 10
- Descriptif 10
- Français 10
- Spécifications 10
- Ajuster la profondeur de coupe fig 1 11
- Assemblage 11
- Conservez ces instructions 11
- Description du fonctionnement 11
- Fonction électronique 11
- Interrupteur fig 2 11
- Pied fig 3 11
- Retrait ou pose des fers de rabot 11
- Affûtage des fers de rabot 13
- Chanfreinage fig 22 13
- Changement du sens de sortie des copeaux fig 10 13
- Coude accessoire fig 15 13
- Maintenance 13
- Polissage d angle feuillure fig 17 13
- Rabotage fig 16 13
- Raccordement à un aspirateur fig 14 13
- Sac à poussières accessoire fig 12 13
- Utilisation 13
- Accessoires 14
- Remplacement des charbons fig 29 14
- Besondere sicherheitsregeln 15
- Deutsch 15
- Erklärung der gesamtdarstellung 15
- Technische angaben 15
- Bedienung des schalters abb 2 16
- Bewahren sie diese anweisungen sorgfältig auf 16
- Einstellen der schnitttiefe abb 1 16
- Elektronische funktion 16
- Funktionsbeschreibung 16
- Fuß abb 3 16
- Montage 16
- Montage und demontage der hobelmesser 16
- Anschließen eines staubsaugers abb 14 18
- Betrieb 18
- Bogenrohr optionales zubehör abb 15 18
- Falzen abb 17 18
- Hobelbetrieb abb 16 18
- Staubbeutel zubehör abb 12 18
- Änderung der richtung des spanauswurfs abb 10 18
- Anfasen abb 22 19
- Ersetzen der kohlebürsten abb 29 19
- Schleifen der hobelmesser 19
- Wartung 19
- Zubehör 19
- Caratteristiche tecniche 20
- Italiano 20
- Regole specifiche di sicurezza 20
- Spiegazione della vista generale 20
- Azionamento dell interruttore fig 2 21
- Conservare le presenti istruzioni 21
- Descrizione funzionale 21
- Funzione elettronica 21
- Installazione o rimozione delle lame 21
- Montaggio 21
- Piede fig 3 21
- Regolazione della profondità di taglio fig 1 21
- Affilatura delle lame 23
- Collegamento di un aspiratore fig 4 23
- Funzionamento 23
- Gomito accessorio fig 15 23
- Manutenzione 23
- Modifica della direzione di fuoriuscita dei trucioli fig 10 23
- Piallatura fig 16 23
- Sacchetto per la polvere accessorio fig 12 23
- Scanalature fig 17 23
- Smussatura fig 22 23
- Accessori 24
- Sostituzione delle spazzole di carbone fig 29 24
- Nederlands 25
- Specifieke veiligheidsvoorschriften 25
- Technische gegevens 25
- Verklaring van algemene gegevens 25
- Beschrijving van de functies 26
- Bewaar deze instructies 26
- De schaafmessen aanbrengen en verwijderen 26
- Elektronische aansturing 26
- In en uitschakelen zie afb 2 26
- Onderdelen aanbrengen verwijderen 26
- Pootje zie afb 3 26
- Schaafdiepte instellen zie afb 1 26
- Bediening 28
- De houtsnippers uitwerprichting veranderen zie afb 10 28
- Een stofzuiger aansluiten zie afb 14 28
- Gebruik als schaaf zie afb 16 28
- Kniestuk los verkrijgbaar zie afb 15 28
- Rabatten zie afb 17 28
- Stofzak los verkrijgbaar zie afb 12 28
- Accessoires 29
- Afschuinen zie afb 22 29
- De koolborstels vervangen zie afb 29 29
- De schaafmessen slijpen 29
- Onderhoud 29
- Español 30
- Especificaciones 30
- Explicación de los dibujos 30
- Normas de seguridad específicas 30
- Ajuste de la profundidad de corte fig 1 31
- Descripción del funcionamiento 31
- Extracción o instalación de las cuchillas de la cepilladora 31
- Funcionamiento del interruptor fig 2 31
- Función electrónica 31
- Guarde estas instrucciones 31
- Montaje 31
- Pie fig 3 31
- Bolsa colectora de polvo accesorio fig 12 33
- Cambio de dirección de la descarga de virutas fig 10 33
- Codo accesorio opcional fig 15 33
- Conexión del aspirador fig 14 33
- Función de cepillado fig 16 33
- Galce rebajado fig 17 33
- Manejo 33
- Accesorios 34
- Achaflanado fig 22 34
- Afilado de las cuchillas de la cepilladora 34
- Mantenimiento 34
- Reemplazo de las escobillas de carbón fig 29 34
- Descrição geral 35
- Especificações 35
- Português 35
- Regras de segurança específicas 35
- Acção do interruptor fig 2 36
- Descrição do funcionamento 36
- Função electrónica 36
- Guarde estas instruções 36
- Montagem 36
- Pé fig 3 36
- Regular a profundidade de corte fig 1 36
- Remover ou instalar as lâminas da plaina 36
- Afiar as lâminas da plaina 38
- Chanfradura fig 22 38
- Cotovelo acessório opcional fig 15 38
- Funcionamento 38
- Ligar a um aspirador fig 14 38
- Manutenção 38
- Mudança da direcção de saída das farpas fig 10 38
- Operação de plainagem fig 16 38
- Ranhuragem fig 7 38
- Saco do pó acessório fig 12 38
- Acessórios 39
- Substituir as escovas de carvão fig 29 39
- Forklaring til generel oversigt 40
- Specifikationer 40
- Specifikke sikkerhedsregler 40
- Afmontering eller montering af høvljern 41
- Betjening af kontakt fig 2 41
- Elektronisk funktionalitet 41
- Fodstykke fig 3 41
- Funktionsbeskrivelse 41
- Gem disse instruktioner 41
- Indstilling af skæredybde fig 1 41
- Montering 41
- Støvpose tilbehør fig 12 42
- Tilslutning til støvsuger fig 14 42
- Ændring af retning på spånudledning fig 10 42
- Betjening 43
- Betjening til høvling fig 16 43
- Overfalsning falsning fig 17 43
- Skråskæring fig 22 43
- Slibning af høvljernets klinger 43
- Spånstuds ekstraudstyr fig 15 43
- Tilbehør 43
- Udskiftning af kulbørsterne fig 29 43
- Vedligeholdelse 43
- Ειδικ ι καν νεσ ασφαλειασ 44
- Ελληνικα 44
- Περιγραφή γενικής ψης 44
- Τε νικα αρακτηριστικα 44
- Δράση διακ πτη εικ 2 45
- Ηλεκτρ νική λειτ υργία 45
- Π δι εικ 3 45
- Περιγραφη λειτ υργιασ 45
- Ρύθμιση τ υ άθ υς κ πής εικ 1 45
- Συναρμ λ γηση 45
- Φυλα τε αυτεσ τισ δηγιεσ 45
- Αφαίρεση ή τ π θέτηση των μα αιριών της πλάνης 46
- Αλλαγή της κατεύθυνσης της απ λής θραυσμάτων εικ 10 47
- Γωνία πρ αιρετικ α εσ υάρ εικ 15 47
- Λειτ υργία πλανίσματ ς εικ 16 47
- Λειτ υργια 47
- Σάκ ς σκ νης α εσ υάρ εικ 2 47
- Σύνδεση ηλεκτρικής σκ ύπας εικ 14 47
- Ακ νισμα των μα αιριών πλανίσματ ς 48
- Αλλαγή καρ υνακιών εικ 29 48
- Γωνι τ μή εικ 22 48
- Δημι υργία αυλακιών ένωση με γκινισιά εικ 17 48
- Να αφαιρείτε και να ελέγ ετε τακτικά τα καρ υνάκια 48
- Παρελκ μενα 48
- Συντηρηση 48
- Authorized respresentative in europe rappresentanti autorizzati in europa représentant agréé en europe erkende vertegenwoordiger in europa autorisierte vertretung in europa representante autorizado en europa 49
- Deutsch 49
- Director amministratore directeur directeur direktor director 49
- English 49
- Español 49
- Français 49
- Italiano 49
- Makita corporation 49
- Makita international europe ltd 49
- Modle kp0810 kp0810c 49
- Modèle kp0810 kp0810c 49
- Nederlands 49
- Responsible manufacturer produttore responsabile fabricant responsable verantwoordelijke fabrikant verantwortlicher hersteller fabricante responsable 49
- Tomoyasu kato ce 2006 49
- Director διευθυντής direktør 50
- Fabricante responsável yπεύθυν ς κατασκευαστής ansvarlig fabrikant 50
- Makita corporation 50
- Makita international europe ltd 50
- Português 50
- Representante autorizado na europa ε υσι δ τημέν ς αντιπρ σωπ ς στην ευρώπη autoriseret repræsentant i europa 50
- Tomoyasu kato ce 2006 50
- Ελληνικα 50
- Authorized respresentative in europe rappresentanti autorizzati in europa représentant agréé en europe erkende vertegenwoordiger in europa autorisierte vertretung in europa representante autorizado en europa 51
- Deutsch 51
- Director amministratore directeur directeur direktor director 51
- English 51
- Español 51
- Français 51
- Italiano 51
- Makita corporation 51
- Makita international europe ltd 51
- Nederlands 51
- Responsible manufacturer produttore responsabile fabricant responsable verantwoordelijke fabrikant verantwortlicher hersteller fabricante responsable 51
- Tomoyasu kato ce 2006 51
- Director διευθυντής direktør 52
- Disse værdier er målt i overensstemmelse med en60745 52
- Fabricante responsável yπεύθυν ς κατασκευαστής ansvarlig fabrikant 52
- Makita corporation 52
- Makita international europe ltd 52
- Português 52
- Representante autorizado na europa ε υσι δ τημέν ς αντιπρ σωπ ς στην ευρώπη autoriseret repræsentant i europa 52
- Tomoyasu kato ce 2006 52
- Ελληνικα 52
- Authorized respresentative in europe rappresentanti autorizzati in europa représentant agréé en europe erkende vertegenwoordiger in europa autorisierte vertretung in europa representante autorizado en europa 53
- Deutsch 53
- Director amministratore directeur directeur direktor director 53
- English 53
- Español 53
- Français 53
- Italiano 53
- Makita corporation 53
- Makita international europe ltd 53
- Nederlands 53
- Responsible manufacturer produttore responsabile fabricant responsable verantwoordelijke fabrikant verantwortlicher hersteller fabricante responsable 53
- Tomoyasu kato ce 2006 53
- Authorized respresentative in europe rappresentanti autorizzati in europa représentant agréé en europe erkende vertegenwoordiger in europa autorisierte vertretung in europa representante autorizado en europa 54
- Director amministratore directeur directeur direktor director 54
- Disse værdier er målt i overensstemmelse med en60745 54
- Makita corporation 54
- Makita international europe ltd 54
- Português 54
- Responsible manufacturer produttore responsabile fabricant responsable verantwoordelijke fabrikant verantwortlicher hersteller fabricante responsable 54
- Tomoyasu kato ce 2006 54
- Ελληνικα 54
Похожие устройства
- Makita 9032 Инструкция по эксплуатации
- Makita 9564HZ Инструкция по эксплуатации
- Makita GA5030 Инструкция по эксплуатации
- Makita UC4530A Инструкция по эксплуатации
- Makita UC4030A Инструкция по эксплуатации
- Makita UC3530A Инструкция по эксплуатации
- Makita 4351FCT Инструкция по эксплуатации
- Makita 4351CT Инструкция по эксплуатации
- Makita 4350CT Инструкция по эксплуатации
- Makita 4329 Инструкция по эксплуатации
- Makita 4327 Инструкция по эксплуатации
- Makita 4326 Инструкция по эксплуатации
- Makita HP1641F Инструкция по эксплуатации
- Makita HP1640 Инструкция по эксплуатации
- Makita HP1640K Инструкция по эксплуатации
- Makita 6347DWAE Инструкция по эксплуатации
- Makita DF330DWLE Инструкция по эксплуатации
- Makita 6337DWDE Инструкция по эксплуатации
- Makita 6337DWAE Инструкция по эксплуатации
- Makita 6281DWPLE Инструкция по эксплуатации