Partner p340s [2/124] Identification of symbols
![Partner p340s [2/124] Identification of symbols](/views2/1177035/page2/bg2.png)
IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)
IDENTIFICATION OF SYMBOLS
-- 2 --
20
19
18
17
16
15
21
22
14
13
1
7
5
6
11
2
23
3
4
10
12
9
8
1. Saw chain
2. Guide Bar
3. Spark Arrester Screen
4. Chain Brake Lever / Hand
Guard
5. Front Handle
6. Starter Handle
7. ON/OFF Switch
8. Throttle trigger lockout
9. Rear Handle / Boot Loop
10. Oil Tank cap
11. Fuel Tank Cap
12. Starter Cover
13. Spiked Bumper
14. Bar Retaining Nuts
15. Muffler Shield
16. Spark Plug
17. Air Cleaner Cover
18. Choke Lever for Auto
Choke
19. Primer Bulb
20. Throttle trigger
21. Saw Chain Adjustment
Screw
22. Chain Catcher
23. Guide-bar Cover
SAFETY FEATURES
Numbers preceding the descriptions correspond with the numbers above to help you locate
the safety feature.
1 LOW KICKBACK SAW CHAIN helps
significantly reduce kickback, or the
intensity of kickback, due to specially
designed depth gauges and guard
links.
3 SPARK ARRESTER SCREEN retains
carbon and other flammable
particles over 0.023 inches (0.6mm)
in size from engine exhaust flow.
Compliance with local, state and
federal laws and/or regulations
governing the use of a spark arrester
screen is the user’s responsi-
bility. See Safety Precautions for
additional
information.
4 CHAIN BRAKE LEVER / HAND
GUARD protects the operator’s left
hand in the event it slips off the front
handle while saw is running.
4 CHAIN BRAKE is a safety feature
designed to reduce the possibility of
injury due to kickback by stopping a
moving saw chain in milliseconds. It is
activated by the CHAIN BRAKE lever.
7 STOP SWITCH immediately stops
the engine when tripped. Stop switch
must be pushed to ON position to start
or restart engine.
8 THROTTLE TRIGGER LOCKOUT
prevents accidental acceleration of the
engine. Throttle trigger (20) cannot be
squeezed unless the safety latch is
depressed.
22 CHAIN CATCHER reduces the danger
of injury in the event saw chain breaks
or derails during operation. The chain
catcher is designed to intercept a
whipping chain.
Read and understand the Instr-
uction Manual and all warning
labels before using the machine.
Primer Bulb
Wear gloves to protect
your hands
Wear safety boots to protect
your feet
Содержание
- 311046 rev 8 12 11 13 1
- Instrukcja obsługi wazne informacje 1
- Návod k použĺvánĺ důležitá informace 1
- Identification of symbols 2
- Identification what is what 2
- Safety features 2
- Safety rules 3
- Warning 3
- Kickback safety precautions 4
- Assembly instructions 5
- Assembly requirements 5
- Danger beware of kickback 5
- Guide bar saw chain clutch cover installation 5
- How to read symbols and colors fig 5
- Important safety 5
- Tools for assembly 5
- Warning 5
- Caution 6
- Saw chain tension adjustment 6
- To adjust saw chain 6
- To install saw chain 6
- Warning 6
- Chain and bar lubrication 7
- Chain brake mechanical test 7
- Fuel and lubrication 7
- Fuel mixing table 7
- Mixing fuel 7
- Recommended fuels 7
- Warning 7
- Chain brake operational test 8
- Engine pre start checks 8
- Operation 8
- Re starting a warm engine 8
- To start engine 8
- To stop engine 8
- Warning 8
- Automatic oiler 9
- Caution 9
- Felling 9
- General cutting instructions 9
- Saw chain bar lubrication 9
- Warning 9
- Bucking 10
- Bucking using a sawhorse 10
- Caution 10
- Felling cut 10
- Limbing 10
- Vertical cutting 10
- Warning 10
- Air filter 11
- Caution 11
- Fuel filter 11
- Maintenance instructions 11
- Preventive maintenance 11
- Spark arrester screen 11
- Warning 11
- Carburetor adjustment 12
- Caution 12
- Guide bar maintenance 12
- Removing a unit from storage 12
- Spark plug 12
- Storing a chain saw 12
- To lubricate sprocket tip 12
- Tools for lubrication 12
- Warning 12
- Chain sharpening 13
- Guide bar maintenance 13
- Most guide bar problems can be prevented merely by keeping the chain saw well maintained insufficient guide bar lubrication and operating the saw with chain that is too tight will contribute to rapid bar wear to help minimize bar wear the following guide bar maintenance procedures are recommended 13
- Warning 13
- Chain maintenance 14
- Troubleshooting table 14
- Warning 14
- Declaration of conformity 15
- Name surname bo r jonsson position title r d manager 15
- Tüv reinland lga products gmbh tillystrasse 2 90431 nuremberg 15
- N1c bl m 52e sk 16
- Technical data sheet 16
- Значение символов 17
- Номера перед описаниями соответствуют номерам деталей на приведенной выше иллюстрации это облегчает поиск предохранительных деталей 17
- Описание деталей инструмента 17
- Предохранительные детали 17
- Внимание 18
- Правила техники безопасности 18
- Имея основные представления об отскоке пилы вы можете свести к минимуму 19
- Меры предосторожности для предотвращения отскока 19
- Отскок пилы может произойти при касании какого либо предмета передней частью или концом пильного аппарата а также при защемлении пильной цепи в пропиле в некоторых случаях касание предмета концом пильного аппарата может вызвать мгновенный отскок пильного аппарата вверх и в сторону оператора при защемлении пильной цепи вдоль нижней части направляющей шины пильный аппарат может потянуть пилу вперед в направлении от оператора при защемлении пильной цепи вдоль верхней части направляющей шины пильный аппарат может мгновенно отскочить назад в направлении оператора в любой из этих ситуаций вы можете потерять контроль над пилой и получить серьезные травмы 19
- Примечание данное приложение предн азначено главным образом для частных и непрофессиональных пользователей эти модели предназначены для нерегулярного использования в домашнем и приусадебном хозяйстве например для расчистки зарослей кустарника обрезки ветвей распиливания дров и т п они не предназначены для инте нсивной эксплуатации если планируется интенсивная эксплуатация данного инструме нта в течение длительного времени то у пользователя могут возникнуть проблемы с кровообращением рук у вследствие вибрации 19
- Фактор неожиданности фактор неожиданности часто способствует несчастным случаям 2 при работающем двигателе крепко держите пилу обеими руками правой рукой необходимо держать заднюю рукоятку а левой переднюю рукоятку необходимо крепко обхватить рукоятки пилы всеми пальцами это поможет сокр атить риск отскока и сохранить контроль над пилой не выпускайте пилу из рук 3 убедитесь что в рабочей зоне отсутствуют препятствия не допускайте контакта передней части пильного аппарата с бревнами ветвями и прочими препятствиями которые можно задеть при работе с пилой 4 выполняйте пиление на высоких оборотах двигателя 19
- Важные сведения касающиеся безопасности 20
- Внимание 20
- Инструкции по сборке 20
- Инструменты для сборки 20
- Необходимые условия сборки 20
- Опасность отскока 20
- Внимание 21
- Процедура регулировки натяжения пильной цепи 21
- Регулировка натяжения пильной цепи 21
- Установка пильной цепи 21
- Внимание 22
- Механическое испытание тормоза цепи 22
- Осторожно 22
- Топливо 22
- Топливо и смазка 22
- Внимание 23
- Таблица соотношений топливно масляной смеси 23
- Топливо и смазка 23
- Эксплуатация 23
- Автоматический лубрикатор 24
- Внимание 24
- Запуск прогретого двигателя 24
- Останов двигателя 24
- Процедура испытания тормоза цепи 24
- Смазывание цепи и шины 24
- Эксплуатационное испытание тормоза цепи 24
- Валка деревьев 25
- Внимание 25
- Общие инструкции по пилению 25
- Осторожно 25
- Внимание 26
- Инструкции по техническому обслуживанию 26
- Обрезка веток 26
- Осторожно 26
- Профилактическое обслуживание 26
- Раскряжевка 26
- Раскряжевка на козлах 26
- Внимание 27
- Воздушный фильтр 27
- Искрогаситель 27
- Осторожно 27
- Процедура очистки воздушного фильтра 27
- Свеча зажигания 27
- Топливный фильтр 27
- Внимание 28
- Инструменты для смазки 28
- Осторожно 28
- Процедура смазки звездочки 28
- Регулировка карбюратора 28
- Смазка ведомой звездочки 28
- Техническое обслуживание направляющей шины 28
- Хранение бензопилы 28
- Эксплуатация инструмента после хранения 28
- Внимание 29
- Заточка цепи 29
- Техническое обслуживание направляющей шины 29
- Внимание 30
- Всегда выключайте инструмент и отсоединяйте свечу зажигания перед выполнением любых указанных ниже действий по устранению неполадок за исключение тех действий которые выполняются в рабочем состоянии инструмента 30
- Таблица способов устранения неполадок 30
- Tüv reinland lga products gmbh tillystrasse 2 90431 nuremberg 31
- Декларация о соответствии стандартам 31
- N1c bl m 52e sk 32
- Номер модели p340s 32
- Технические характеристики 32
- Identifiering av symboler 33
- Identifiering vad är vad 33
- Säkerhetsfunktioner 33
- Säkerhetsregler 34
- Varning 34
- Säkerhetsåtgärder mot kast 35
- Att läsa symboler och färger fig 36
- Fara se upp för kast 36
- Installation av sågsvärd sågkedja kopplingskåpa 36
- Krav vid montering 36
- Monteringsinstruktioner 36
- Monteringsverktyg 36
- Varning 36
- Viktig säkerhet 36
- Installera sågkedjan 37
- Justera kedjespänningen 37
- Justera sågkedjan 37
- Varning 37
- Bränsle och smörjning 38
- Bränsleblandningstabell 38
- Varning 38
- Användning 39
- Körtesta kedjebromsen 39
- Starta motorn 39
- Starta om en varm motor 39
- Stoppa motorn 39
- Varning 39
- Allmänna sågningsanvisningar 40
- Automatisk smörjning 40
- Smörja sågkedja sågsvärd 40
- Trädfällning 40
- Varning 40
- Fällskäret 41
- Kapa med sågbock 41
- Kapning 41
- Kvistning 41
- Varning 41
- Vertikal kapning 41
- Fuel filter 42
- Förebyggande underhåll 42
- Gnistfångarnätet 42
- Luftfilter 42
- Underhållsinstruktioner 42
- Varning 42
- Förgasarinställning 43
- Förvara motorsågen 43
- Hämtning av enheten från förvaring 43
- Smörja kedjekransspetsen 43
- Smörjningsverktyg 43
- Tändstift 43
- Underhåll av sågsvärdet 43
- Varning 43
- De flesta problem med sågsvärdet kan förebyggas genom att bara underhålla motorsågen väl otillräcklig smörjning av sågsvärdet och använda sågen med en kedja som är för spänd bidrar till snabbt slitage för att minimera slitaget rekommendera vi att följa underhållsanvisningarna för sågsvärdet 44
- Slipa kedjan 44
- Underhåll av sågsvärdet 44
- Varning 44
- Felsökningstabell 45
- Underhålla kedjan 45
- Varning 45
- Försäkran om överensstämmelse 46
- Tüv reinland lga products gmbh tillystrasse 2 90431 nuremberg 46
- N1c bl m 52e sk 47
- Tekniskt datablad 47
- Identifikasjon av symboler 48
- Identifikasjon hva er hva 48
- Sikkerhetsfunksjoner 48
- Advarsel 49
- Sikkerhetsregler 49
- Sikkerhetsforanstaltninger for tilbakeslag 50
- Advarsel 51
- Fare pass opp for tilbakeslag 51
- Hvordan du leser symboler og farger fig 51
- Instruksjoner for montering 51
- Krav for montering 51
- Styreskinne sagkjede koblingsdeksel montering 51
- Verktøy for montering 51
- Viktig sikkerhet 51
- Advarsel 52
- Forsiktig 52
- Imontere sagkjeden 52
- Justere sagkjeden 52
- Spenningsjustering av sagkjede 52
- Advarsel 53
- Drivstoff og smøring 53
- Advarsel 54
- Driftstest på kjedebremse 54
- Slik starter du motoren 54
- Starte en varm motor på nytt 54
- Stoppe motoren 54
- Advarsel 55
- Automatisk oljesmører 55
- Felling 55
- Forsiktig 55
- Generelle instruksjoner for kutting 55
- Smøring av sagkjede skinne 55
- Advarsel 56
- Forsiktig 56
- Hovedskår 56
- Kvisting 56
- Oppkutting 56
- Oppkutting med en sagkrakk 56
- Vertikal saging 56
- Advarsel 57
- Drivstoffilter 57
- Forebyggende vedlikehold 57
- Forsiktig 57
- Gnistfanger 57
- Instruksjoner for vedlikehold 57
- Luftfilter 57
- Advarsel 58
- Forsiktig 58
- Justering av forgasseren 58
- Oppbevare en motorsag 58
- Slik smører du spissen på tannhjulet 58
- Ta i bruk enheten etter oppbevaring 58
- Tennplugg 58
- Vedlikehold av styreskinnen 58
- Verktøy for smøring 58
- Advarsel 59
- De fleste problemer med styreskinnen kan forhindres ved å bare holde motorsagen godt vedlikeholdt utilstrekkelig smøring av styreskinnen og bruk av sagen med for stram kjede vil øke slitasjen på skinnen for å minimere slitasje på skinnen anbefales følgende vedlikeholdsprosedyrer for styreskinnen 59
- Sliping av kjede 59
- Vedlikehold av styreskinnen 59
- Advarsel 60
- Feilsøkingstabell 60
- Vedlikehold av kjeden 60
- Samsvarserklæring 61
- Tüv reinland lga products gmbh tillystrasse 2 90431 nuremberg 61
- N1c bl m 52e sk 62
- Technical data sheet 62
- Identificering af symboler 63
- Identificering hvad er hvad 63
- Numrene som står foran beskrivelserne svarer til numrene ovenfor for at hjælpe dig med at finde sikkerhedsforanstaltningerne 63
- Sikkerhedselementer 63
- Advarsel 64
- Sikkerhedsregler 64
- Sikkerhedsforanstaltninger vedrørende tilbageslag 65
- Advarsel 66
- Fare vær opmærksom på tilbageslag 66
- Krav til samlingen 66
- Montering af sværdet kæden koblingsdækslet 66
- Samling 66
- Sådan læses symbolerne og farverne fig 66
- Vigtige sikkerhedsoplysninger 66
- Værktøjer til samling 66
- Advarsel 67
- Forsigtig 67
- Justering af kædens spænding 67
- Sådan justeres kæden 67
- Sådan monteres kæden 67
- Advarsel 68
- Brændstof og smøring 68
- Advarsel 69
- Betjening 69
- Genstart af varm motor 69
- Sådan startes motoren 69
- Sådan stoppes motoren 69
- Advarsel 70
- Automatisk oliesystem 70
- Forsigtig 70
- Fældning 70
- Generelle vejledninger til savning 70
- Smøring af sværdet kæden 70
- Advarsel 71
- Afkvistning 71
- Forsigtig 71
- Fældsnittet 71
- Lodret skæring 71
- Opsavning 71
- Opsavning med en savbukke 71
- Advarsel 72
- Benzinfilter 72
- Forebyggelse og vedligehold else 72
- Forsigtig 72
- Gnistfangerskærm 72
- Luftfilter 72
- Vedligeholdelsesanvisninger 72
- Advarsel 73
- Fjernelse af enheden fra opbevaring 73
- Forsigtig 73
- Justering af karburator 73
- Opbevaring af kædesaven 73
- Sådan smøres tandhjulsspidse rne 73
- Tændrøret 73
- Vedligeholdelse af sværdet 73
- Værktøjer til smøring 73
- Advarsel 74
- De fleste problemer med sværdet kan forebygges alene ved at holde saven godt vedligehold hvis sværdet ikke smøres ordentligt og saven bruges med en for stram kæde slides sværdet meget hurtigere for at minimere slidtage på sværdet anbefales det et du bruger følgende vedligeholdelsesprocedure 74
- Kædeslibning 74
- Vedligeholdelse af sværdet 74
- Advarsel 75
- Fejlfindingsoversigt 75
- Vedligeholdelse af kæden 75
- Overensstemmelseserklæring 76
- Tüv reinland lga products gmbh tillystrasse 2 90431 nuremberg 76
- N1c bl m 52e sk 77
- Teknisk dataark 77
- Symbolien tunnistaminen 78
- Tunnistus mikä on oleellista 78
- Turvallisuusominaisuudet 78
- Turvaohjeet 79
- Varoitus 79
- Takapotkujen turvallisuusvarotoimenpiteet 80
- Kokoamisohjeet 81
- Kokoamisvaatimukset 81
- Kuinka symboleita ja värejä tulkitaan kuva 1 81
- Terälaipan sahanterän kytkimen suojan asennus 81
- Työkalut kokoamista varten 81
- Tärkeä turvallisuus 81
- Vaara varo takapotkua 81
- Varoitus 81
- Sahanterän asennus 82
- Sahanterän jännitteen säätö 82
- Sahanterän säätö 82
- Varoitus 82
- Polttoaine ja voitelu 83
- Varoitus 83
- Käyttö 84
- Lämpöisen koneen uudelleen käynnistys 84
- Moottorin käynnistys 84
- Moottorin pysäyttäminen 84
- Varoitus 84
- Automaattinen öljyäjä 85
- Sahanterän laipan voitelu 85
- Varoitus 85
- Yleisiä sahausohjeita 85
- Kaatoleikkuu 86
- Oksastus 86
- Pystysuora sahaus 86
- Pölkyttäminen sahapukkia käyttäen 86
- Pölkytys 86
- Varoitus 86
- Ehkäisevä huolto 87
- Huolto ohjeet 87
- Ilmansuodatin 87
- Kipinänestoverkko 87
- Polttoaineen suodatin 87
- Varoitus 87
- Kaasuttimen säätö 88
- Ketjurattaan kärjen voitelu 88
- Mottorisahan säilyttäminen 88
- Sytytystulppa 88
- Terälaipan huolto 88
- Työkalut voitelua varten 88
- Varoitus 88
- Ketjun teroitus 89
- Terälaipan huolto 89
- Useimpia terälaipan ongelmia voidaan ehkäistä pitämällä moottorisaha hyvin huollettuna riittämätön terälaipan voitelu ja sahan käyttö liian tiukan ketjun kanssa myötävaikuttaa laipan nopeaan kulumiseen laipan kulumisen minimoinniksi suositellaan seuraavia terälaipan huoltotoimenpiteitä 89
- Varoitus 89
- Ketjun huolto 90
- Varoitus 90
- Vianhakutaulukko 90
- Tüv reinland lga products gmbh tillystrasse 2 90431 nuremberg 91
- Yhdenmukaisuusvakuutus 91
- N1c bl m 52e sk 92
- Teknisten tietojen lehti 92
- Funkcje zabezpieczenia 93
- Identyfikacja co to jest 93
- Identyfikacja symboli 93
- Numery poprzedzające opisy odpowiadają numerom powyżej co pomaga w lokalizacji funkcji zabezpieczenia 93
- Ostrzeżenie 94
- Zasady bezpieczeństwa 94
- Cięcie należy wykonywać przy wysokich obrotach silnika 95
- Minować element zaskoczenia nagłe zaskoczenie prowadzi do wypadków 95
- Należy upewnić się że miejsce cięcia jest wolne od przeszkód nie należy dopuszczać do kontaktu czubka prowadnicy z pniami gałęziami lub innymi przeszkodami które mogłyby zostać uderzone podczas używania piły 95
- Odbicie może wystąpić po dotknięciu obiektu czubkiem lub końcem prowadnicy lub po zaciśnięciu łańcucha piły w śladzie przez drewno kontakt końcówki może spowodować błyskawiczną reakcję odwrotną odbijając prowadnicę w górę i w kierunku operatora zaciśnięcie łańcucha piły wzdłuż dolnej części prowadnicy może spowo dować pociągnięcie piły do przodu od operatora zaciśnięcie łańcucha piły wzdłuż górnej części prowadnicy może spowodować gwałtowne pchnięcie piły do tyłu w kierunku operatora wszystkie te reakcje mogą spowodować utratę kontroli nad piłą co może spowodować poważne obrażenia osobiste 95
- Przy uruchomionym silniku należy zapewnić dobry uchwyt piły obydwiema rękami prawa ręka na uchwycie tylnym a lewa ręka na uchwycie przednim należy pewnie trzymać piłę łańcuchową obejmując kciukami i palcami uchwyty pewny uchwyt zmniejsza odbicie i pozwala zachować kontrolę nad piłą nie należy odchodzić 95
- Zrozumienie podstawowych dotyczący ch odbicia może zmniejszyć lub wyeli 95
- Środki bezpieczeństwa dotyczące odbić 95
- Instrukcje montażu 96
- Jak rozumieć symbole i kolory rys 1 96
- Narzędzia montażowe 96
- Niebezpieczeństwo należy uważać na odbicia 96
- Ostrzeżenie 96
- Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 96
- Wymagania dotyczące montażu 96
- Listwa prowadnicy łańcuch piły instalacja pokrywy sprzęgła 97
- Ostrzeżenie 97
- Regulacja napięcia łańcucha piły 97
- W celu instalacji łańcucha piły 97
- W celu regulacji łańcucha piły 97
- Ostrzeżenie 98
- Paliwo 98
- Paliwo i smarowanie 98
- Przestroga 98
- Test mechaniczny hamulca łańcucha 98
- Operacje 99
- Ostrzeżenie 99
- Paliwo i smarowanie 99
- Tabela mieszanki paliwowej 99
- Automatyczne smarowanie 100
- Ostrzeżenie 100
- Ponowne uruchomienie rozgr zanego silnika 100
- Smarowanie łańcucha piły prowadnicy 100
- Sprawdź działanie hamulca łań cucha w następujący sposób 100
- Test działania hamulca łańcucha 100
- Zatrzymanie silnika 100
- Ogólne instrukcje cięcia 101
- Ostrzeżenie 101
- Przestroga 101
- Ścinka 101
- Docinanie na długość 102
- Docinanie na koźle 102
- Instrukcje konserwacji 102
- Konserwacja profilaktyczna 102
- Ostrzeżenie 102
- Przestroga 102
- Usuwanie gałęzi 102
- Aby oczyścić filtr powietrza 103
- Ekran łapacza iskier 103
- Filtr paliwa 103
- Filtr powietrza 103
- Ostrzeżenie 103
- Przestroga 103
- Świeca 103
- Konserwacja listwy prowadnicy 104
- Narzędzia do smarowania 104
- Ostrzeżenie 104
- Przechowywanie piły łańcuchowej 104
- Przestroga 104
- Regulacja gaźnika 104
- Smarowanie zębatej końcówki 104
- Smarowanie zębatej końcówki prowadnicy 104
- Wyjmowanie urządzenia z miejsca przechowywania 104
- Konserwacja listwy prowadnicy 105
- Ostrzenie łańcucha 105
- Ostrzeżenie 105
- Konserwacja łańcucha 106
- Ostrzeżenie 106
- Przed wykonaniem wszystkich wymienionych poniżej czynności zaradczych oprócz tych które wymagają działania urządzenia należy zawsze zatrzymać urządzenie i odłączyć świecę 106
- Tabela rozwiązywania problemów 106
- Deklaracja zgodności 107
- Tüv reinland lga products gmbh tillystrasse 2 90431 nuremberg 107
- Arkusz danych technicznych 108
- N1c bl m 52e sk 108
- Nr modelu p340s 108
- Poziomy dźwięku patrz uwaga 1 równoważny poziom ciśnienia akustycznego w uchu operatora 03 db a emisja hałasu patrz uwaga 2 zmierzony poziom mocy akustycznej 05 db a gwarantowany poziom mocy akustycznej 108 db a 108
- Uwaga 1 równoważny poziom ciśnienia akustycznego według iso 22868 jest obliczany jako średnia ważona sumy energii dla różnych poziomów ciśnienia akustycznego w różnych warunkach działania typowy rozrzut statystyczny dla równoważnego poziomu ciśnienia akustycznego to standardowe odchylenie 1 5 db a uwaga 2 emisje hałasu w środowisku zmierzone jako moc akustyczna lwa zgodnie z dyrektywą ec 2000 14 ec 108
- Bezpečnostní prvky 109
- Identifikace co je co 109
- Identyfikacja symboli 109
- Bezpečnostní pravidla 110
- Varování 110
- Bezpečnostní zásady proti zpětnému rázu 111
- Důležité informace o bezpečnosti 112
- Instalace vodící lišty požadavky na montáž 112
- Instalace vodící lišty řetězu krytu spojky 112
- Nebezpečí pozor na zpětný ráz 112
- Nářadí k montáži 112
- Pokyny k montáži 112
- Varování 112
- Význam symbolů a barev obr 1 112
- Instalace řetězu pily 113
- Nastavení napnutí řetězu pily 113
- Seřízení řetězu pily 113
- Varování 113
- Palivo a mazání 114
- Tabulka mísení paliva 114
- Varování 114
- Kontrola před spuštěním motoru 115
- Opakované spuštění teplého motoru 115
- Použití 115
- Startování motoru 115
- Test funkce brzdy řetězu 115
- Varování 115
- Vypnutí motoru 115
- Automatické mazání 116
- Mazání řetězu lišty pily 116
- Obecné pokyny pro řezání 116
- Porážení 116
- Varování 116
- Dělení 117
- Dělení kmene pomocí kozy 117
- Odvětvování 117
- Svislý řez 117
- Varování 117
- Filtr paliva 118
- Filtr vzduchu 118
- Pokyny pro údržbu 118
- Preventivní údržba 118
- Sítko lapače jisker 118
- Varování 118
- Nástroje k mazání 119
- Příprava zařízení po skladování 119
- Seřízení karburátoru 119
- Skladování řetězové pily 119
- Varování 119
- Zapalovací svíčka 119
- Údržba vodící lišty 119
- Ostření řetězu 120
- Varování 120
- Údržba vodící lišty 120
- Tabulka odstraňování závad 121
- Varování 121
- Varování před zahájením níže uvedených postupů kromě těch při nichž musí běžet motor vždy vypněte motor a odpojte botku zapalovací svíčky 121
- Údržba řetězu 121
- Prohlášení shody 122
- Tüv reinland lga products gmbh tillystrasse 2 90431 nuremberg 122
- Model č p340s 123
- N1c bl m 52e sk 123
- Poznámka 1 odpovídající hladina akustického tlaku podle iso 22868 je vypočtena jako časově vážený součet energie pro různé úrovně akustického tlaku v různých pracovních podmínkách typický statistický rozptyl pro odpovídající hladinu akustického tlaku představuje standardní odchylku 1 5 db a poznámka 2 emise hluku v prostředí měřené jako akustický výkon lwa v souladu se směrnicí ec 2000 14 ec 123
- Technické údaje 123
Похожие устройства
- Partner p350s Инструкция по эксплуатации
- Partner p360s Инструкция по эксплуатации
- Parkmaster 34-4-a silver Инструкция по эксплуатации
- Parkmaster 34-4-a black Инструкция по эксплуатации
- Parkmaster 06-4-a white Инструкция по эксплуатации
- Parkcity Sydney 420/104 silver Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm U20T текстильная Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm U20P пластиковая Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm U30P пластиковая Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm U30T текстильная Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm S20 для шейной области Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm S30 на поясницу Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm S40 на спину Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm F70 для ног (сапог) Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm UP110DF, размер 150*80 см Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm U110D, размер 150*80 см Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm us30td Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm u210df, размер 150*160 см Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm u110df, размер 150*80 см Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm up210df, размер 150*160 см Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения