Zanussi ZHT 630 X [10/32] Allgemeines sicherheitshinweise
![Zanussi ZHT 630 X [10/32] Allgemeines sicherheitshinweise](/views2/1193989/page10/bga.png)
DE
1
0
10
ALLGEMEINES - SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINES
Diese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube
verwendet werden. Die besten Leistungen erhält man in Abluftversion; jeden Falls kann die Haube im Winter in Umluftversion be-
trieben werden: man spart auf diese Weise Hitzerverlust.
Wegen des beträchtlichen Eigengewichtes der Haube empfiehlt es sich, die Anbringung von geschultem Personal durch-
führen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind. Für Schäden, die durch
nicht vorschriftsmäßige oder unsachgemäße Anbringung verursacht werden, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
SICHERHEITSHINWEISE
1 - Die Dunstesse nicht an Rauch- oder Abgaskamine anschließen, die noch für offene Feuerstellen benutzt werden. Bei der Ab-
leitung von Abluft sind die behördlichen Bestimmungen zu beachten. Gegebenenfalls ist der zuständige Schornsteinfeger-
Meister zu befragen.
2 - Es ist sicherzustellen, daß die Netzspannung den Anschlußwerten auf dem Typenschild im Inneren der Dunstesse entspricht.
3 - Es muß gewährleistet sein, daß nach erfolgter Montage des Gerätes der Schutzkontaktstecker erreichbar ist; andernfalls ist
bei direktem Anschluß der Dunstesse ein zweipoliger Schalter, mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm für jeden Pol,
zwischenzuschalten.
4 - Bei Hauben mit Schutzleiter ist es sicherzustellen, daß die Wohnung über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
5 - Dunstabzugshauben in Schutzklasse II haben eine Doppelt-Isolierung; deswegen sind sie nicht mit einem Erdstecker sondern
mit einem normalen zweipoligen Stecker anzuschließen.
6 - Der Sicherheitsabstand zwischen Kochstelle und Dunstesse soll mindestens 65 cm betragen.
7 - Das Flambieren unter der Dunstesse ist zu unterlassen. Achtung Brandgefahr!
8 - Frittiergeräte, die unter der Dunstesse betrieben werden, sind während der gesamten Betriebsdauer zu beaufsichtigen. Ach-
tung Brandgefahr!
9 - Die Filter dieser Dunstabzugshaube müssen in regelmäßigen Zeitabständen gereinigt oder erneuert werden. Fettgetränkte Fil-
ter sind leicht brennbar: daher ist der in dieser Anleitung unter der Rubrik “Wartung” angegebene Reinigungsrhythmus unbe-
dingt einzuhalten. Vor jedem Reinigungsvorgang, vor dem Filterwechsel und vor Instandsetzungsarbeiten ist entweder der Ge-
rätestecker aus der Steckdose zu ziehen, der Hauptschalter (allpolig) abzuschalten oder die Sicherung herauszudrehen.
10 - Wenn in dem Raum außer der Haube andere, nicht elektrisch betriebene Geräte (z.B. Gas, Ölöfen) betrieben werden, muß für
ausreichende Lüftung (Zuluft) gesorgt werden. Bitte in diesem Zusammenhang den folgenden Absatz besonders beachten.
Wichtiger Hinweis für den Abluftbetrieb Bei gleichzeitigem Betrieb einer Dunstabzugshaube und einer raumluftabhängigen
Feuerstätte (wie z.B. gas-, öl oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlaufer-hitzer, Warmwasserbereiter) ist Vorsicht geboten,
da beim Absaugen der Luft durch die Dunstabzugshaube dem Aufstellraum die Luft entnommen wird, die die Feuerstätte zur
Verbrennung benötigt. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei gleich-zeitigem Betrieb von Haube und raumluftabhängi-
ger Feuerstätte im Aufstellraum der Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04 mbar erreicht wird und damit ein Rücksau-
gen der Feuerstättenabgase vermieden wird. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht ver-schließbare Öffnungen, z.B.
Türen, Fenster, Zuluft/Abluftmauerkästen oder andere technische Maßnah-men, wie gegenseitige Verriegelung o.ä., die
Verbren-nungsluft nachströmen kann.
11 - Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, sensorischen und geistigern Fähigkeiten,
oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen
Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden.
12 - Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät spielen.
13 - Anmerkung: Bei der Beurteilung muß immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von
Kochgeräten, z.B. Koch-mulde und Gasherd, wird diese Regel nicht angewen-det.
Im Zweifelsfalle muß der zuständige Schornsteinfe-germeister zu Rate gezogen werden. Wenn die Dunstabzugshaube im
Umluftbetrieb - unter Verwendung eines separat zu beschaffenden Aktiv-kohlefilters - verwendet wird, ist der Betrieb ohne Ein-
schränkung möglich.
14 - Abluft: Der Abluftkanal darf nur an einen Luftschacht an-geschlossen werden (nicht an einen noch benutzten Kamin!) oder
sollte direkt ins Freie führen. Der Weg des Abluftkanals von der Dunstabzugshaube bis zum Luftschacht sollte nicht mehr als
4-5 Meter betragen und möglichst gerade verlegt werden. Ist der Weg länger oder mit mehreren Bogen versehen, kann eine
erhebliche Verschlechterung der Luft-leistung die Folge sein. Bei Reduzierung des Abluft Querschnitts, z.B. durch Kleinere
Flachkanalsysteme, tritt gleichfalls eine erhebliche Verschlechterung der Luftleistung sowie ein Anstieg der Geräuschbildung
ein. Es wird daher in solchen Fällen die Installation von Umluftgeräten empfohlen.
Содержание
- Cooker hood hotte de cuisine dunstabzugshaube dampkap campana 1
- Exaustor napa davlumbaz вытяжк a 1
- Zht 530 zht 630 1
- Inhaltsverzeichnis 2
- Inhoudsopgave 2
- Içerikler 2
- Kazalo 2
- Sommaire 2
- Índice 2
- Указатель 3
- General information 4
- General information safety warnings 4
- Safety warnings 4
- Installation 5
- Installation instructions 5
- Charcoal filter 6
- Cleaning 6
- Cleaning metal self supporting grease filters 6
- Grease filter 6
- Maintenance and cleaning 6
- Operation 6
- Use maintenance 6
- Worktop illumination 6
- Conseils concernant la securite 7
- Generalites 7
- Generalites conseils concernant la securite 7
- Choix de la version 8
- Installation 8
- Installation au dessous d un meuble 8
- Installation au mur 8
- Montage 8
- Ouverture et enlèvement de la grille d aspiration 8
- Raccordement électrique et contrôle fonctionnel 8
- Eclairage 9
- Entretien et nettoyage 9
- Filtre à charbon actif 9
- Filtre à graisse 9
- Fonctionnement 9
- Nettoyage 9
- Nettoyage filtresantgi graisse metallique s autoporteurs 9
- Utilisation entretien 9
- Allgemeines 10
- Allgemeines sicherheitshinweise 10
- Sicherheitshinweise 10
- Elektrischer anschluß und funktionskontrolle 11
- Montage 11
- Aktivkohlefilter 12
- Bedienung wartung 12
- Beleuchtung 12
- Betrieb 12
- Fettfilter 12
- Reinigung 12
- Selbsttragende metallfettfilte 12
- Wartung und pflege 12
- Adviezen voor uw veiligheid 13
- Algemeen 13
- Algemeen veiligheidsmaatregelen 13
- Deze wasemkap moet tegen de muur geïnstalleerd worden boven een kookplaat die tegen de wand werd geplaatst ze kan gebruikt worden in afzuigversie met uitlaat naar buiten ofwel in filterversie met in terne recycling u bekomt de beste prestaties in afzuigversie niettemin kan het tijdens de winterperiode geschikt zijn om de wasemkap in filterversie te gebruiken om zo warmteverlies te vermijden wij raden u ten stelligste aan om de installatie te laten uitvoeren door gespecialiseerd personeel die alle voorschriften van de bevoegde autoriteiten respecteert wat betreft de uitlaat van de te evacueren lucht de fabrikant aanvaardt geenenkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit een onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installatie 13
- Aanwijzingen voor de installatie 14
- Elektrische aansluiting en controle van de werking 14
- Installatie 14
- Keuze afzuigen of cirkuleren 14
- Montage aan de wand 14
- Montage onder een keukenkastje 14
- Openen en verwijderen van het rooster 14
- De verlichting 15
- Gebruik onderhoud 15
- Het filter 15
- Het gebruik 15
- Het koolstoffilter 15
- Onderhoud 15
- Reiniging van de zelfdragende metalen vetfilters 15
- Schoonmaken 15
- Generalidades 16
- Generalidades normas de seguridad 16
- Normas de seguridad 16
- Apertura y extracción de la rejilla de aspiración 17
- Elección de la versión 17
- Fijación a la pared 17
- Instalacion 17
- Instalación 17
- Instalación de la campana debajo de un armario de cocina 17
- La conexión elétrica se puede realizar 17
- Filtro antigrasa 18
- Filtro de carbón activo 18
- Fucionamiento 18
- Iluminación 18
- Limpieza 18
- Limpieza de los filtros antigrasa metàlicos 18
- Mantenimiento y limpieza 18
- Uso mantenimiento 18
- Este exaustor está configurado para ser montado numa parede por cima de uma placa de co zedura instalada contra a parede pode ser utilizado na versão aspirante com evacuação para o exterior ou na versão filtrante com reciclagem interior as melhores performances do exaustor obtêm se na versão aspiran te no entanto durante o período de inverno pode ser conveniente utilizar o exaustor na versão filtrante para evitar dispersão de calor recomenda se que a instalação seja feita por pessoal especializado respeitando todas as normas das autoridades competentes sobre a descarga de ar para evacuação o fabricante declina qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de ins talações mal feitas ou não conformes a legislação vigente 19
- Informações gerais 19
- Informações gerais precauções de segurança 19
- Precauções de segurança 19
- Instalação 20
- Filtro a carvão activo 21
- Filtro antigordura 21
- Funcionamento 21
- Iluminação 21
- Limpeza 21
- Limpeza dos filtros anti gordura 21
- Manutenção e limpeza 21
- Utilização manutenção 21
- Op ć i podaci 22
- Op ć i podaci sigurnosne upute 22
- Sigurnosne upute 22
- Instalacija 23
- Instaliranje 23
- Korištenje održavanje 24
- Održavanje i č iš ć enje 24
- Bu davlumbaz bir pi ş irme tezgâhı üzerine gelecek ş ekilde duvara yaslanması ve monte edil mesi tasarlanarak hazırlanmı ş tır aspiratörlü hava tahliyesi dı ş arı ve filtreli hava dola ş ımı mekân içinde versiyonlarda kul lanılabilir en iyi randıman aspiratörlü modelde elde edilir her hal ü kârda kı ş döneminde ısı kaybını önlemek amacıyla davlumbazın filtreli versiyonunu kullanmak daha uygun olabilir montajının uzman personel tarafından ve yerel mercilerin hava tahliye sistemleri ile il gili yönetmelikleri gözetilmek suretiyle yaptırılması gerekti ğ ini hatırlatırız kuralına uygun ş ekilde yapılmayan hatalı montajlar neticesinde ortaya çıkabilecek za rar ve ziyan kar ş ısında malın üreticisi her türlü sorumluluktan muaf olacaktır 25
- Genel b i lg i ler 25
- Genel b i lg i ler güvenl i k uyarilari 25
- Güvenl i k uyarilari 25
- Montaj 26
- Aktif karbon filtresi 27
- Aydınlatma sistemi 27
- Bakimi ve tem i zlenmes i 27
- Geçme sistemli metal ya ğ filtrelerinin temizlenmesi 27
- Kullanim bakimi ve tem i zlenmes i 27
- Temizlenmesi 27
- Ya ğ tutucu filtre 27
- Çali ş masi 27
- Данная вытяжка предназначена для настенной установки над стоящей у стены плитой вытяжка может использоваться во всасывающей модификации выведение воздуха наружу или в фильтрующей внутренняя рециркуляция наилучшие результаты достигаются вытяжкой во всасывающей модификации однако в зимний период года может иметь больший смысл исполь зовать вытяжку в качестве фильтра для предупреждения потери тепла установку рекомендуется выполнять силами специалиста при соблюдении всех предпи саний компетентных органов по выпуску отводимого воздуха производитель отклоняет всякую ответственность за убытки вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой 28
- Общие положения 28
- Общие положения предупреждения по безопасности 28
- Предупреждения по безопасности 28
- Выбор модификации 29
- Настенная полка 29
- Открытие и снятие всасывающей решетки 29
- Установка 29
- Установка под полкой 29
- Электрическое подключение и функциональная проверка 29
- Действие 30
- Освещение 30
- Очистка 30
- Противожировой фильтр 30
- Уход и очистка 30
- Фильтр на активном угле 30
- Э ксплуатация техническое обслуживание 30
- _ver 6 32
Похожие устройства
- Zanussi ZHT 630 W Инструкция по эксплуатации
- Fondital EXCLUSIVO B4 350/100 Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZHP 60131 X Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZHC 6131 X Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZCV 955301 W Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZCK 955211 W Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZCG 9210C1 W Инструкция по эксплуатации
- Fondital EXCLUSIVO B3 500/100 Инструкция по эксплуатации
- Fondital EXCLUSIVO B3 600/100 Инструкция по эксплуатации
- Fondital EXCLUSIVO B3 700/100 Инструкция по эксплуатации
- Fondital EXCLUSIVO B3 800/100 Инструкция по эксплуатации
- Fondital EXPERTO A3 Инструкция по эксплуатации
- Fondital CALIDOR80 B2 350/100 Инструкция по эксплуатации
- Fondital CALIDOR80 B2 500/80 Инструкция по эксплуатации
- Fondital CALIDOR80 B2 600/80 Инструкция по эксплуатации
- Fondital CALIDOR80 B2 700/80 Инструкция по эксплуатации
- Fondital CALIDOR80 B2 800/80 Инструкция по эксплуатации
- Fondital Alustal 500/100 Инструкция по эксплуатации
- Fondital CALIDOR SUPER B4 350/100 Инструкция по эксплуатации
- Fondital CALIDOR SUPER B4 500/100 Инструкция по эксплуатации