Kettler Favorit — anleitung zur Anpassung der Ruderkraft für optimale Leistung [9/18]
Превью страниц
Страница 9 /
18
![Kettler Favorit Руководство по сборке и эксплуатации онлайн [9/18] 172355](/views2/1202785/page9/bg9.png)
31
6
– D – Zur Veränderung der Ruderkraft lassen sich die Klemmstücke
nach Lockern der Sterngriffmuttern auf den Ruderarmen ver-
schieben. Die Rändelmarken (siehe Dreieckspfeil) auf den Ru-
derarmen dienen dabei zur Einstellung gleicher
Hebelverhältnisse. Vor Betätigung der Ruderarme unbedingt
Sterngriffmutter festziehen.
Geringe Ruderkraft bei Stellung der Klemmstücke auf der un-
tersten Rändelmarke, Maximalkraft in oberster Stellung.
– GB – In order to alter the power setting (rowing resistance), the
clamps can be loosened and moved up or down the rowing
arms/“oars“. The knurled markers (see triangular arrow)
make it possible to set both clamps at the same level. Before
using the rowing machine, make sure that the knurled knops
are absolutly tight.
Clamps at lowest knurled marker=lowest power level
Clamps at highest knurled marker=highest power level
– F – Pour modifier la dureté de l’effort changer le positionnement
des colliers de serrage après avoir desserré les écrout à poi-
gnée sur les bras. Les marques à crans (cf. flèche triangulare),
qui au régöasse trouvent sur les bras du rameur, servent au
réglage de la même duretéde l’effort. Avant d’actionner les
bras du rameur, servent au réglage de la même dureté de
l’effort. Avant d’actionner les bras du rameur, serrer les
écrous à poignéé.
L’effort est le moins dur quand les colliers se trouvent sur les
marques du dessous es il est maximal quand il se trouvent
sur les marques du dessus.
– NL – Om de roeikracht te wijzigen kunnen de klemstukken na het
losdraaien van de stergreepmoeren op de roeiarmen verschui-
ven. De getande markeringen (zie driehoekspijl) op de roeiar-
men dienen daarbij voor het instellen van de zelfde
hefboomverhoudingen. Voor gebruik van de roeiarmen moe-
ten daarom beslist de stergreepmoeren wor den aangedraa-
ied.
Geringe roeikracht bij positie van de klemstukken op de on-
derste getande markering, maximale roeikracht in de boven-
ste stand.
– E – Para una modificación de la fuerza del remo se pueden des-
plazar las pinzas sobre los remos después de que se hayan
desatornillado las tuercas de estrella. Las marcas (veáse flecha
triangular) en los remos sirven para ajustar las relaciones de
las palancas. En cada caso hay que fijar las tuercas de estrella
anters de usar los remos.
Si las pinzas se colocan en la marca más baja, la fuerza del
remo será menor, si se colocan en la más alta, la fuerza será
mayor.
– I – Per modificare la forza necessaria a remare, si possono spo-
stare i pezzi di attacco sui remi, allentando le manopole a cro-
ciera. Le zigrinature (vedi freccia a triangolo) sui remi servono
a regolare gli stessi rapporti di leva. Prima di azionare i remi
dovete assolutamente stringere le manopole a crociera.
Posizionando i pezzi di attacco sulla zigrinatura inferiore, ser-
virà una forza di remata minima, la forza necessaria sarà
massima posizionandoli sulla zigrinatura superiore.
– PL – W celu zmiany siły wiosłowania po poluzowaniu nakrętek
gwiazdowych należy przesunąć elementy zaciskowe na
wiosłach. Znaki na wiosłach (patrz trójkątna strzałka) służą
do nastawienia jednakowej dźwigni. Przed wiosłowaniem na-
leży koniecznie silnie dokręcić nakrętkę gwiazdową.
Mała siła wiosłowania przy ustawieniu elementów zaciskow-
ych przy najniższym znaku, siła maksymalna przy położeniu
najwyższym.
– CZ – Pro změnu veslovací síly lze po uvolnění matek s rukojetí po-
sunout upínáky na veslovacích ramenech. Zářezy (viz trojúhel-
níková šipka) na ramenech vesel přitom slouží pro nastavení
stejných zdvihových poměrů. Před použitím veslovacích ramen
je bezpodmínečně nutné dotáhnout matky s rukojetí.
Malá veslovací síla je dosažena při nastavení upínáků na
nejspodnější zářez, maximální síly se dosáhne v nejvyšší po-
loze.
– P – Para alterar a intensidade de treino na máquina de remar,
desloque as peças de aperto depois de soltar as porcas de
punho estrelado nos braços da máquina. As marcas serrilha-
das (ver seta triangular) nos braços da máquina de remar ser-
vem para igualar a relação existente entre os braços da
alavanca. Aperte sempre a porca de punho estrelado antes
de accionar os braços da máquina de remar.
Para obter uma menor intensidade de treino na máquina de
remar, coloque as peças de aperto na marca serrilhada infe-
rior, para obter a intensidade máxima optar pela posição su-
perior.
– DK – For at ændre modstanden kan man flytte klemstykkerne på
roarmene efter at have løsnet stjernegrebsmøtrikkerne. De ri-
flede markeringer (se trekantet pil) på roarmene gør det mu-
ligt at indstille begge arme på samme niveau. Spænd
stjernegrebsmøtrikkerne godt fast, inden roarmene aktiveres.
Klemstykkerne på nederste riflede markering = laveste ro-
modstand, på øverste riflede markering = maksimal mod-
stand.
– RUS – Для изменения гребной силы зажимы передвигаются
после ослабления барашковой гайки в форме
звездочки на рукоятках веслах. Рифленые метки
(смотри треугольную стрелку) на рукоятках весел
служат при этом для установки одинакового
соотношения рычагов. Перед началом
использования рукояток весел непременно затяните
барашковую гайку в форме звездочки. Небольшая
гребная сила достигается при установке зажимов на
самой нижней метке, а максимальная — при
установке зажимов в самом верхнем положении.
– SRB – Za promenu snage veslanja, kleme mogu, nakon što olabavite
matice sa zvezdastom ručicom, da se pomeraju na veslima.
Pritom, oznake na zarezima (vidi trougaonu strelicu) na ves-
lima služe za podešavanje jednakog odnosa ručki. Pre pokre-
tanja vesla, obavezno pritegnite zvezdastu maticu.
Kada pomerate položaj klema, najmanja snaga veslanja je na
najnižem zarezu, a maksimalna snaga je na najvišem po-
ložaju.
Содержание
- Favorit rower p.1
- Montageanleitung für rudergerät favorit p.1
- Выполняйте все действия осторожно и осмотрительно p.2
- Указания по монтажу p.2
- Важные указания p.2
- Опасность во время монтажа изделия не подпускайте к себе детей используются мелкие детали которые ребенок может проглотить опасность применение в иных целях является недопустимым и может быть опасным изготовитель не несет ответственности за ущерб причиненный пользователю вследствие использования не по назначению опасность проинструктируйте присутствующих людей в особенности детей о возможных опасностях во время упражнений опасность никогда не изменяйте параметры электросети самостоятельно поручайте все работы квалифицированным специалистам опасность вследствие неправильного ремонта и изменения конструкции демонтажа оригинальных деталей установки деталей не допущенных к эксплуатации и т д может возникнуть опасность для пользователя опасность системы контроля частоты сокращений сердца могут быть неточными избыточная нагрузка может привести к серьезным нарушениям здоровья или смерти если у вас появятся головокружение или чувство слабости немедленно прекратите тренировку опасность все элек p.2
- Для вашей собственной безопасности p.2
- Пожалуйста внимательно прочтите эту инструкцию перед монтажом и первым использованием в ней содержатся важные указания по технике безопасности а также по использованию и техническому обслуживанию устройства сохраните эту инструкцию она может пригодиться вам в будущем например при проведении работ по техобслуживанию или заказе запчастей p.2
- Опасность примите меры чтобы минимизировать количество источников опасности на рабочем месте например не разбрасывайте инструмент сложите упаковочный материал так чтобы от него не могла исходить опасность пленку и полиэтиленовые пакеты следует хранить в месте недоступном для детей опасность удушья при надевании во время игры предупреждение обратите внимание что при использовании инструмента всегда существует опасность получения травмы поэтому при монтаже устройства p.2
- Обращение с устройством p.3
- Заказ запчастей стр 36 39 p.3
- 7 495 755 81 94 7 495 755 81 46 p.3
- Übungsbereich freibereich p.4
- Übungsbereich p.4
- Messhilfe für verschraubungsmaterial p.4
- Freibereich p.4
- Beispiel examples examples voorbeeld ejemplos esempio przykłod příklad exemplo eksempel exemplu példa primjer primer príklad primer пример παράδειγµα примеры exempel esimerkki näide piemērs pavyzdys örnek p.4
- Checkliste packungsinhalt p.5
- Ø13x32 p.8
- M8x50 ø16 5 m8 m 20 nm p.8
- Gb battery change p.10
- Batteriewechsel p.10
- Nl verwisselen van de batterijen p.11
- I cambio delle batteria p.11
- F changement de piles p.11
- E cambio de la pilas p.11
- Batteriewechsel p.11
- Pl wymiana baterii p.12
- P substituição das pilhas p.12
- Dk udskiftning af batterier p.12
- Cz výměna baterií p.12
- Batteriewechsel p.12
- Rus замена батареек p.13
- Srb zamena baterija p.13
- Skinite poklopac ležišta za baterije i zamenite baterije sa dve nove tipa aa 1 5v p.13
- Prilikom stavljanja baterija pazite na oznake unutar ležišta p.13
- Odlaganje istrošenih baterija i punjivih baterija ovaj simbol ukazuje na to da baterije i punjive baterije ne smete bacati zajedno s ostalim kućnim otpadom slova hg živa i pb olovo ispod precrtane kante za otpad dodatno ukazuju na to da u bateriji akumulatoru ima više od 0 0005 žive ili 0 004 olova pogrešno uklanjanje šteti životnoj sredini i zdravlju dok reciklaža materijala štedi skupocene sirovine pre nego što uklonite proizvod izvadite baterije punjive baterije i predajte ih na prijemno mesto za reciklažu baterija i akumulatora ili električnih i elektronskih uređaja više informacija o odgovarajućim merama možete da dobijete kod lokalnog komunalnog preduzeća kod pogona za uklanjanje ot pada ili u prodavnici u kojoj ste nabavili uređaj p.13
- Kada ekran kompjutera oslabi ili se skroz ugasi neophodno je za meniti baterije kompjuter ima dve baterije izvedite zamenu ba terija na sledeći način p.13
- Batteriewechsel p.13
- Ako nakon ponovnog uključivanja dođe do greške baterije na kratko izvadite i ponovo stavite važno potrošene baterije ne spadaju u uslove garancije p.13
- Ersatzteilbestellung p.14
- X80 cm p.15
- X110 cm p.15
- Zubehörbestellung p.15
- Favorit p.16
- Ersatzteilbestellung p.16
- Ersatzteilbestellung p.17
Похожие устройства
-
Kettler Coach SРуководство по эксплуатации -
Kettler Favorit 7978-900Инструкция пользователя -
Kettler ST 2600-9 KadettРуководство по работе с устройством -
Kettler SkifИнструкция по эксплуатации -
Kettler Rower 2.0Инструкция по эксплуатации -
Kettler Сoach H2OИнструкция по эксплуатации -
Kettler Skif H2OИнструкция по эксплуатации -
Kettler Coach SИнструкция по эксплуатации -
Kettler Kadett 7977-900Руководство по сборке и эксплуатации -
Kettler Kadett 7977-900Рекомендации по проведению тренировок и руководство по эксплуатации компьютера -
Kettler Favorit 7978-900Руководство по сборке и эксплуатации -
Kettler Favorit 7978-900Рекомендации по проведению тренировок и руководство по эксплуатации компьютера
Erfahren Sie, wie Sie die Ruderkraft anpassen können, um die Leistung Ihrer Rudergeräte zu optimieren. Wichtige Tipps zur richtigen Einstellung und Sicherheit.