Hotpoint-Ariston II DC60 AA0 [48/68] Вступ
![Hotpoint-Ariston II E75 AA0 [48/68] Вступ](/views2/1203476/page48/bg30.png)
48
it
48
ua
ОПИС ПРИЛАДУ
1. Кнопкадлявикидупари
2. Кнопкапари
3. Паздляшнуру
4. Кришкаотворудлязаповненняводою
5. максимальногорівня
6. Резервуардляводи
7. Намотувачшнуру
8. Індикатортемператури
9. Підошва
10. Регулятортемператури(вразінаявності)
11. фільтраPureWater
ВСТУП
Цейприладрозробленийвиключнодляпобутового
призначення і не має використовуватися у
промисловихцілях.
Перш ніж розпочати користування
приладом, уважно ознайомтеся з цими
інструкціями і збережіть їх на майбутнє.
ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З
БЕЗПЕКИ
Безпека Вашої праски заснована на чітко
визначенихтехнічнихвимогахівідповідаєчинним
стандартам.
Напруга в електричній мережі Вашої
будівлі має відповідати значенням на
ідентифікаційній табличці праски (220-240 В).
Будь-яке помилкове під'єднання може
призвести до непоправних збитків приладу і
до скасування гарантії.
• Використовувати прилад тільки по
призначенню,описаномувцьомупосібнику.
• Приладбувзадуманийтількидляпрасування
одягутадомашньоїпральні.
• Цей прилад має під'єднуватися до
розетки, оснащеною справною системою
заземлення. При використанні подовжувача
слід переконатися, що у наявності
мається електрична розетка з відповідним
заземленням.
• Регулярноперевіряйтестаншнуруживлення.
Не використовуйте функцію пари, якщо у
резервуарі немає води. Це може призвести
до пошкодження помпи.
• Ніколи не тримайте прилад під краном,
щоб заповнити резервуар водою. Для цього
призначена спеціальна склянка, що входить
допостачання.
• Відключайтеприладвіделектромережіперед
тим, як наповнити його водою або вилити
залишки води і, у будь-якому разі, після
кожноговикористанняпраски.
• Не виймайте вилку з електричної розетки,
тримаючись за шнур живлення. Необхідно
триматисязавилку.
• Не допускайте, щоб шнур живлення
контактувавзгарячоюпідошвоюпраски.
• Не обмотуйте шнур живлення навколо ще
гарячої підошви праски. Скористайтеся для
цьогоспеціальнимнамотувачемдляшнуру.
• Перш ніж складати прилад на зберігання,
зачекайтенайогоповнеохолодження(парова
праска потребуєприблизнооднугодину для
охолодження). Використовуйте спеціальну
ручку,щобскластипраскуназберігання.
• Ніколи не спрямовуйте пару на людей чи
тварин.Непрасуйтеодягнасобіабонаінших
особах.
• Після використання розташуйте прилад у
стійкому положенні, вживаючи спеціальний
килимокзкомплектупостачання.
• Ні в якому разі не додавайте духи, оцет,
крохмаль, засоби від накипу, засобу для
прасування або інші хімічні речовини
у резервуар з водою (якщо вони не
рекомендовані Hotpoint- Ariston). Ні в якому
разіневикористовуйтезабрудненуводу.
• Не занурюйтеприлад у воду або в будь-яку
іншуречовину.
• Незалишайтеприладнавідкритомуповітріпід
дієюнегативнихатмосфернихагентів.
• Не залишайте і не використовуйте прилад
понад або поруч з відкритим полум'ям,
печами, горючими матеріалами або іншими
джереламитепла.
• Не використовуйте прилад не за
призначенням.
• Якщо виникає підозра на поломку, негайно
виймітьвилкузелектричноїрозетки.
• Виробниквідхиляє будь-якувідповідальність
навипадокушкоджень,якісталисявнаслідок
неналежноговикористанняприладу.
• Використовувати постійно спеціальний
килимок під час застосування compact
generator, тримаючи праску завжди в
горизонтальномуположенні.
Содержание
- Descrizione dell apparecchio 13
- Introduzione 13
- Istruzioni generali per la sicurezza 13
- Prima dell uso 13
- Acqua da utilizzare 14
- Modalità d uso 14
- Optimal soleplate temperature c 14
- Riempimento del serbatoio a 14
- Riempimento del serbatoio dell acqua 14
- Selezione della temperatura b 14
- Uso del compact generator 14
- Caratteristiche 15
- Dopo l uso i 15
- Funzione spegnimento automatico h 15
- Funzione vapore verticale g 15
- Pulizia dell apparecchio j 15
- Pulizia e manutenzione 15
- Stiratura a vapore e 15
- Stiratura con colpo di vapore f 15
- Stiratura senza vapore d 15
- Problema possibili cause soluzioni 16
- Risoluzione dei problemi 16
- Suggerimenti 16
- Assistenza 18
- Dismissione degli elettrodomestici 18
- Before use 19
- Description of the appliance 19
- General safety instructions 19
- Introduction 19
- Filling the water reservoir 20
- Filling the water reservoir a 20
- Optimal soleplate temperature c 20
- Selecting the temperature b 20
- Using the compact generator 20
- Using the iron 20
- Water to be used 20
- After use 21
- Automatic switch off function h 21
- Cleaning and maintenance 21
- Cleaning the iron i 21
- Features 21
- Ironing with shot of steam f 21
- Ironing with steam e 21
- Ironing without steam d 21
- Vertical steam function g 21
- Disposal of old electrical appliances 22
- Problem possible causes solutions 23
- Troubleshooting 23
- Consignes générales de sécurité 24
- Description de l appareil 24
- Introduction 24
- Avant l utilisation 25
- Eau à utiliser 25
- Remplissage du réservoir a 25
- Remplissage du réservoir d eau 25
- Sélection de la température b 25
- Utilisation du compact generator 25
- Après le repassage 26
- Caractéristiques 26
- Fonction arrêt automatique h 26
- Fonction vapeur verticale g 26
- Mode d emploi 26
- Nettoyage et entretien 26
- Optimal soleplate temperature c 26
- Repassage avec jet de vapeur f 26
- Repassage vapeur e 26
- Repassage à sec d 26
- Assistance 27
- Conseils 27
- Enlèvement des appareils ménagers usagés 27
- Nettoyage de l appareil i 27
- Signalez lui 27
- Problème causes solutions possibles 28
- Résolution des problèmes 28
- Безопасность вашего утюга соответствует 30
- Вводсетевогошнура 30
- Вступление 30
- Данное изделие предназначено исключительно для бытового использования и не может 30
- Заслонкаотверстиянаполненияводы 30
- Индикатортемпературы 30
- Использоватьприбортолькопопредназначе нию описанномувданномруководстве 30
- Использоватьсявпромышленныхцелях 30
- Кнопкапаровогоудара 30
- Кнопкапароувлажнения 30
- Максимальногоуровня 30
- Местодлязаматываниясетевогошнура 30
- Наполнением сливомводыивлюбомслучае позавершенииработыприбора 30
- Не заматывайте сетевой шнур вокруг еще горячей подошвы утюга для заматывания сетевого шнура используйте специальную частьнакорпусеприбора 30
- Не наполняйте резервуар утюга водой 30
- Не отсоединяйте штепсельную вилку от сетевой розетки потянув за сетевой шнур возьмитесьзавилкурукой 30
- Общие правила безопасности 30
- Описание изделия 30
- Подошваутюга 30
- Подсоединяйте данный прибор только к се тевой розетке с заземлением в случае ис пользования удлинителя убедитесь чтобы сетеваярозеткабылазаземлена 30
- Подставивприборподкран длянаполнения утюга водой используйте специальный 30
- Приборбылзадумантолькодляглажкиодеж дыидомашнейпрачечной 30
- Прилагающийсястакан 30
- Проверьте чтобы штепсельная вилка была отсоединена от сетевой розетки перед 30
- Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура 30
- Резервуардляводы 30
- Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвыутюга 30
- Терморегулятор еслиимеется 11 фильтраpurewater 30
- Техническим спецификациям и действующему нормативу 30
- Выберите температуру в 31
- Используемая вода 31
- Компактного парогенератора 31
- Наполнение резеруара а 31
- Порядок эксплуатации 31
- Пперед началом эксплуатации прибора 31
- Глажка без пароувлажнения d 32
- Глажка с паровым ударом f 32
- Глажка с пароувлажнением е 32
- Оптимальная температура подошвы c 32
- Порядок использования 32
- Функция автоматического отключения н 32
- Функция пароувлажнения в вертикальном положении g 32
- Характристики 32
- После использования 33
- Рекомендации 33
- Сервисное обслуживание 33
- Чистка и уход 33
- Чистка изделия i 33
- Неисправность возможные причины методы устранения 34
- Удаление неисправностей 34
- Утилизация 34
- Ii c50 aa0 36
- Ii dc60 aa0 36
- Ii e75 aa0 36
- Indesit company s p a 36
- Виале а мерлони 47 60044 36
- Двинцев дом12 корп 36
- Изделие 36
- Импортер 36
- Обращатьсяпоадресу 36
- Ооо индезитрус 36
- Производитель 36
- Россия 127018 москва ул 36
- С вопросами в россии 36
- Утюг 36
- Фабриано ан италия 36
- Cihaz açiklamasi 37
- Genel güvenlik kurallari 37
- Giriş 37
- Kullanmadan önce 37
- Teknik özellikler 37
- Enerji tüketimi açısından verimli kullanım için öneriler 38
- Kompakt buhar jeneratörlü ütüyü kullanma 38
- Kullanılacak su 38
- Su haznesinin doldurulmasi 38
- Su haznesinin doldurulması a 38
- Sıcaklık seçimi b 38
- Buharlı ütüleme e 39
- Buharsız ütüleme d 39
- Cihazin kullanilmasi 39
- Cihazın temizlenmesi i 39
- Dikey buhar işlevi g 39
- Kullandıktan sonra 39
- Optimum taban sıcaklığı c 39
- Otomatik kapanma h 39
- Temizlik ve bakim 39
- Özellikler 39
- Şok buhar fonksiyonu f 39
- Imha etme 40
- Ipuçlari 40
- Teknik servis 40
- Sorun giderme 41
- Sorun olası nedenler çözümler 41
- Antes da utilização 42
- Descrição do aparelho 42
- Instruções gerais de segurança 42
- Introdução 42
- Enchimento do reservatório a 43
- Enchimento do reservatório de água 43
- Selecção da temperatura b 43
- Uso do compact generator 43
- Água a utilizar 43
- Características 44
- Depois da utilização 44
- Engomar com golpe de vapor f 44
- Engomar com vapor e 44
- Engomar sem vapor d 44
- Função de desligamento automático h 44
- Função vapor vertical g 44
- Limpeza do aparelho i 44
- Limpeza e manutenção 44
- Modalidades de uso 44
- Optimal soleplate temperature c 44
- Assistência 45
- Electrodomésticos 45
- Sugestões 45
- Problema possíveis causas soluções 46
- Resolução de problemas 46
- Вступ 48
- Загальні інструкції з безпеки 48
- Опис приладу 48
- Вибір температури b 49
- Використання праски compact generator 49
- Використовувана вода 49
- Заповнення водою резервуара 49
- Заповнення резервуару для води a 49
- Перш ніж розпочати використання 49
- Optimal soleplate temperature c 50
- Прасування без пари d 50
- Прасування з викидом пари f 50
- Прасування з парою e 50
- Режими використання 50
- Функція автоматичного вимкнення h 50
- Функція вертикальної пари g 50
- Характеристики 50
- Очищення приладу i 51
- Очищення і догляд 51
- Після використання 51
- Рекомендації 51
- Проблема можливі причини засоби усунення 52
- Усунення проблем 52
- Ви використовуєте занадто високу температуру очистіть підошву праски див розділ очищення і догляд параграф очищення 53
- Вивикористовуєтекрохмаль можнавикористовуватикрохмаль безпосередньоназворотнійсторонібілизниінівякомуразів резервуарідляводи 53
- Випрасуєтеновурічвпершеівонащенебулавипрана 53
- Допомога 53
- Предмет одягу який підлягає прасуванню неправильно випранийабомаєзалишкимила 53
- Підошва праски забруднена і може залишити плями на тканинах 53
- Утилізація 53
- Жалпы қауіпсіздік ережелері 54
- Кіріспе 54
- Қолданбас бұрын 54
- Құрылғы сипаттамасы 54
- Compact generator үтігін қолдану 55
- Су контейнерін толтыру 55
- Су контейнерін толтыру а 55
- Температураны таңдау в 55
- Қолданылатын су 55
- Автоматты түрде өшіру функциясы h 56
- Бумен үтіктеу е 56
- Бусыз үтіктеу d 56
- Бір рет бу шығару функциясымен үтіктеу f 56
- Мүмкіндіктер 56
- Оңтайлы табан температурасы с 56
- Тазалау және қызмет көрсету 56
- Тік бу функциясы g 56
- Қолданып болғаннан кейін 56
- Құрылғыны тазалау i 56
- Құрылғыны қолдану 56
- Ақаулық ықтимал себептері шешімдері 57
- Ақаулықтарды жою 57
- Кеңестер 57
- Қоқысқа тастау 59
- Қызмет көрсету 59
- Ii c50 aa0 60
- Ii dc60 aa0 60
- Ii e75 aa0 60
- Indesit company s p a viale a 60
- Merloni 47 60044 fabriano an 60
- Айдама үтік 60
- Импорттаушы 60
- Италия 60
- Корпус 1 12 үй двинцев 60
- Көшесі 127018мәскеу ресей 60
- Мына мекенжайға хабарасыңыз 60
- Оооindesitrus 60
- Ресейде 60
- Сұрақтарыңыз бар болса 60
- Құрал 60
- Өндіруші 60
- Общи инструкции за безопасност 61
- Описание на уреда 61
- Увод 61
- Вода която трябва да се използва 62
- Избиране на температура б 62
- Използване на компактния генератор 62
- Преди употреба 62
- Пълнене на резервоара за вода 62
- Пълнене на резервоара за вода a 62
- Гладене без пара г 63
- Гладене с изстрелване на пара е 63
- Гладене с пара д 63
- Използване на ютията 63
- Оптимална температура на 63
- Повърхността за гладене в 63
- Функции 63
- Функция вертикална пара ж 63
- Функция за автоматично изключване з 63
- Изхвърляне на стари електрически уреди 64
- Почистване и техническо обслужване 64
- Почистване на ютията и 64
- След употреба 64
- Съвети 64
- Отстраняване на неизправности 65
- Проблем възможни причини отстраняване 65
- 2014 ver 68
- Compact generator 68
Похожие устройства
- Hotpoint-Ariston OL 1038 LI RFH (CF) BR Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston SL B16 APR Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston FK1041LP.20 X/HA(DS) Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston SL C20 AA0 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston FK1041LP.20 X/HA(CF) Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston KIS 644 DD Z S Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston WK 24E AR0 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston FP 1009 AX0 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston RPD 927 DX Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston SJ 4010 AX0 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston RST 702 X Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston VML 7023 B Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston VML 7082 B Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston VMUG 501 B Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston WMTL 601 L CIS Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston SL C18 AAO Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston SL B16 AAO Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston SL B18 AAO Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston WMTG 602 H Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston KRC 741 D Z Инструкция по эксплуатации