Rowenta SF4402F0 [2/2] Sikkerhed

Rowenta SF4402F0 [2/2] Sikkerhed
V
ennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk.
1. GENERELL BESkRIVELSE
A. Tang
B. Digitalskjerm:
1) Visning av temperatur for de valgte platene
2) Indikator på at det er klart til bruk
C. -/+ knapper for å senke/øke temperaturen
D. På/av-knapp
E. Retteplater med Ultrashine Nano Ceramic belegg
F
. Roterende ledningsuttak
G. Strømledning
H. Lock System (låsing og opplåsing av tangen)
2. SIkkERHET
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige
normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet,
miljø …).
Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt
med huden.rg for at strømledningen aldri er i kontakt med apparatets
varme deler.
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning.
Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av
garantien.
For din egen sikkerhet er installering av en
jordfeilbryter med et rele som ikke overstiger
30 mA, anbefalt for den elektriske forsyningen
av badet. Be en elektriker om råd.
Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar
med gjeldende standarder i ditt land.
• ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet
i umiddelbar nærhet av badekar, dusj,
vask eller andre vannkilder.
Når apparatet blir brukt et bad, r det
kobles fra umiddelbart etter bruk. Tilstedevæ-
relsen av vann kan være farlig selv når appa-
ratet er avslått.
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre
de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet
fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under
tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
Dette apparatet kan brukes av barn fra
alderen 8 år og oppover og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller for personer uten erfaring og
kjennskap hvis de har blitt gitt opplæring i
bruken av apparatet eller er under oppsyn og
forstår farene som er involvert. Barn skal ikke
l
eke med apparatet. Rengring og bruker-
vedlikehold skal ikke utføres av barn uten
oppsyn.
• Dersom strømledningen er skadet, skal den
erstattes av produsenten, dens kundeservice
eller av en person med lignende kvalikasjoner
for å forhindre at det oppstår problemer.
Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet
har falt eller ikke fungerer normalt.
Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting
(pga. f.eks. tilskitning av bakre rist) stanser apparatet automatisk. Kontakt
kundeservice.
Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke
fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved
rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig på
w
ww.rowenta.com
GARANTI:
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke
brukes til profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
3. IGANGSETTING
Apparatets temperaturstigning er svært hurtig (det kan tas i bruk på
under 30 sekunder)
- Koble til apparatet.
- For å åpne tangen trykker du på knappen "Lock System".
- Sett på / av-bryteren på stillingen I: Temperaturen 180 angis da på
digitalskjermen.
- Vent i minst 30 sekunder Når du ser «READY» på digitalskjermen, er
apparatet klart til bruk på minimumstemperatur (180°C).
- Velg ideell temperatur for ditt hår med -/+ knappene: Trykk knappen
for å senke temperaturen eller knappen + for å øke den (13C 230°C).
Digitalskjermen angir valgt temperatur. Når apparatet har nådd ønsket
temperatur, angis «READY».
- For å slå av apparatet sett på / av-bryteren på stillingen 0.
- Etter bruk: lukk klypene, bruk ”Lock System, koble fra apparatet og la
det avkjøles fullstendig før du rydder det bort.
4. VEDLIkEHOLD
FORSIKTIG!: Trekk alltid apparatets støpsel ut av stikkontakten og la det
avkjøles.
• Når du skal rengjøre apparatet: Frakoble det og tørk av det med en
fuktet klut og til slutt med en tørr klut.
5. MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og
resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent
servicesenter slik at avfallet kan behandles.
L
äs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna
i
nnan användning.
1. ALLMÄN BESkRIVNING
A. Tänger
B. Digitalt fönster
1) Visning av temperaturen på de valda plattorna
2
) Kontrollampa när apparaten är redo
C. Knapp -/+ för att sänka/höja temperaturen
D. Strömbrytare På/Av
E. Plattor för rakt hår, med Ultrashine Nano Ceramic-beläggning
F. Roterande sladdutgång
G. Nätsladd
H. Lock System (låsning och upplåsning av tång)
2. SÄKERHET
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik
kontakt med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med
a
pparatens varma delar.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges
apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och r
att garantin inte gäller.
• För extra skydd vid el i badrum bör en jord-
felsbrytare som inte överstiger 30 mA instal-
leras i den krets som förser badrummet med
ström. Be en behörig elektriker om råd.
• Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de
normer som gäller i ditt land.
VARNING! Använd inte den här appa-
r
aten nära badkar, dusch, tvättställ eller
andra kärl som innehåller vatten.
Om apparaten används i badrum måste du
d
ra ur kontakten ur vägguttaget efter an-
vändning, eftersom närheten till vatten utgör
en risk även när apparaten är avstängd.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan
erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en per-
son ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått an-
v
isningar angående apparatens användning. Barn måste övervakas av
en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
Den r apparaten kan användas av barn
från 8 år och uppåt samt av personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förga eller med bristande erfarenheter
och kunskaper, om de övervakas eller får ins-
truktioner om hur apparaten ska användas
ett säkert sätt och om de förstår de risker den
kan medföra. Barn ska inte leka med appara-
ten. Rengöring och underhåll får inte göras av
barn utan tillsyn.
Om sladden skadats, ska den bytas ut av
tillverkaren, tillverkarens serviceverkstad
eller av behörig fackman, för att undvika fara.
Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad
om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Vid överhettning
(orsakad t.ex. av att det bakre gallret blivit smutsigt), stängs apparaten
automatiskt av: kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
• Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll.
- vid funktionsstörning.
- så snart du inte använder den.
• Använd inte om sladden är skadad.
Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid ren-
göring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkon-
takten.
• Använd inte en förlängningssladd.
Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
De här instruktionerna finns också tillgängliga på vår hemsida
www.rowenta.com
GARANTI:
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte användas i
yrkesmässigt syfte. Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig
användning.
3. IGÅNGSÄTTNING
Apparatens temperatur stiger snabbt (klar mindre än 30 sekunder)
och är stadig under användningen.
- Anslut apparaten.
- För att öppna tängerna, tryck på knappen ”Lock System.
- Ställ strömbrytaren På/Av på I: temperatur 180 visas i det digitala
fönstret.
- Vänta i cirka 30 sekunder: r READY” visas i det digitala fönstret är
apparaten klar för användning på minimitemperatur (180°C).
- Välj rätt temperatur för ditt hår med hjälp av knapparna -/+: Tryck på
knappen – för att sänka temperaturen och på knappen + för att höja
den (130°C 230°C).
I det digitala fönstret anges den valda temperaturen. När apparaten
har nått rätt temperatur visas ”READY.
- För att slå av apparaten, ställ strömbrytaren På/Av på 0.
- Efter användning: stäng tången, använd ”Lock System”, koppla ur
apparaten och låt den svalna fullständigt innan förvaring.
4. UNDERHÅLL
VARNING! : Koppla alltid från apparaten och t den kallna, innan du
rengör den.
• För att rengöra apparaten: koppla ifrån den, rengör den med fuktad
trasa och torka den med en torr trasa.
5. VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas
eller återvinnas.
Lämna den en återvinningsstation eller en
auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och
behandling.
L
æs venligst sikkerhedsinstruktionerne
o
mhyggeligt inden brug.
1. GENEREL BESkRIVELSE
A. Klemmer
B. Digitalt display
1) De valgte glattepladers temperatur vises
2
) Klar lampe: « READY »
C. +/- knap til at mindske/øge temperaturen
D. Tænd/sluk knap
E. Glatteplader, Ultrashine Nano Ceramic belægning
F. Udgang rotationsledning
G. Fødekabel
H. Lock System (blokering og åbning af klemmerne)
2. SIkkERHED
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse
med gældende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv,
Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kon-
takt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med
apparatets varme dele.
Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslut-
ning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser,
s
om ikke er dækket af garantien.
For yderligere beskyttelse tilrådes det at
installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en
nominel restdriftsstrøm, der ikke overstiger
30 mA, i det kredsløb, der forsyner badevæ-
relset. Spørg en installatør til råds.
Apparatets installation og anvendelse skal dog re i overensstem-
melse med gældende standarder i dit land.
• ADVARSEL: brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar, brusenicher,
vaskekummer eller andre beholdere med
vand.
Når apparatet benyttes i et badeværelse,
skal det tages ud af stikket efter brug, da
rheden af vand udr en fare, også selv
om apparatet er slukket.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller
personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under
opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af dette
apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år
og opefter, og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de over-
våges eller har fået instruktion i sikker brug af
apparatet, og forstår de dermed forbundne
farer. Lad ikke rn lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse ikke
u
dføres af børn uden overvågning.
Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes servicere-
præsentant eller en person med lignende
kvalikation for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
-
apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
Apparatet er udstyret med en varmefølsom sikkerhedsanordning.
I tilfælde af overopvarmning (f.eks. hvis gitteret bagpå er tilstoppet)
vil apparatet standse automatisk: kontakt kundeserviceafdelingen.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
-
så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
Tag ikke fat med våde hænder.
Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
Disse instruktioner er også tilgængelige på www.rowenta.com
GARANTI:
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig
husholdning.
D
et ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og
er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
3. IBRUGTAGNING
Apparatets temperatur stiger meget hurtigt (er klar til brug mindre
end 30 sekunder), og den forbliver stabil under brug.
- Sæt apparatets stik i stikkontakten.
- Tryk på knappen "Lock System" for at åbne klemmerne.
- Sæt tænd/sluk knappen på position I: Temperaturen 180 bliver nu vist
på det digitale display.
- Vent mindre end 30 sekunder: snart "READY" fremkommer på
displayet, er apparatet klar til brug minimum temperatur positionen
(180° C).
- Vælg den ideelle temperatur til håret med -/+ knapperne. tryk på –
knappen for at mindske temperaturen eller på + knappen for at øge
den (130°C 230°C).
Digital displayet viser den valgte temperatur. Så snart apparatet har
nået den ønskede temperatur, vil der stå "READY" på displayet.
- Apparatet slukkes ved at sætte tænd/sluk knappen på position 0."
- Efter brug: Luk klemmerne, brug « lock system », tag apparatets stik ud
og lad det køle helt af, før det lægges på plads.
4. VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL! : Apparatets stik skal altid trækkes ud af stikkontakten, og det
skal være helt kølet af, inden der foretages rengøring af apparatet.
• Sådan rengøres apparatet: Træk stikket ud af stikkontakten, og tør
apparatet af med en fugtig klud. Tør efter med en tør klud.
5. VI SkAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESkYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges
eller genvindes.
Aever det på kommunens genbrugsstation eller på et
autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
O
le hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti
e
nnen käyttöä.
1. YLEINEN kUVAUS
A. Pihdit
B. Digitaalinen näyttö:
1) Levyjen asetetun lämpötilan näyttö
2
) Käyttövalmiuden merkkivalo
C. Painike -/+, lämpötilan laskeminen/nostaminen
D. Päällä/pois kytkin
E. Suoristuslevyt, pinta Ultrashine Nano Ceramic
F. Kääntyvän johdon ulostulo
G. Virtajohto
H. Lock System (pihtien lukitus ja vapautus)
2. TURVALLISUUS
Turvallisuutesi vuoksi laite täyttää siihen soveltuvat normit ja
määräykset (pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympä-
ristödirektiivi…).
Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden
kanssa. Varmista, että sähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen
kuumien osien kanssa.
Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa
sähköverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada kor-
v
aamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa
asentaa kylpyhuoneen hkövirtapiiriin
vikavirtasuojakytkin (RCD tai vvsk), jonka
nimellistoimintavirta on enintään 30 mA.
Kysy neuvoa sähköasentajaltasi.
Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi
voimassa olevat normit.
VAROITUS: älä käy tätä laitetta
kylpyammeiden, suihkujen, lavuaarien
tai muiden vettä sisältävien astioiden tai
säiliöiden lähettyvillä.
Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa,
kytke se irti pistorasiasta heti käytön jälkeen.
Veden läheisyys voi aiheuttaa vaaratilanteita,
vaikka laite olisikin kytketty pois päältä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mu-
kaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt
ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytettäväksi,
joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta, elleivät he ole heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita
laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki llä
laitteella.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuo-
t
iaat lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin
liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet
tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta,
m
ikäli he ovat saaneet tietoa ja opastusta
laitteen turvallisesta käytös ja jos he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit
ja vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on
annettava valmistajan, n huoltoedustajan
tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Äkäytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos:
laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
Laite on varustettu lämpöturvajärjestelmällä. Jos laite ylikuumenee (esi-
merkiksi takaritilän tukkeutumisen takia) laite sammuu automaattisesti:
ota yhteys jälkimyyntipalveluun.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla.
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut.
Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puh-
distusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistok-
keesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
Nämä ohjeet löytyvät myös nettisivultamme www.rowenta.com
TAkUU:
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatillisiin
t
arkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
3. kÄYTTÖÖNOTTO
Laite mpiää nopeasti (käyttövalmis 30 sekunnissa) ja lämpötila ei
muutu koko käyttöaikana.
- Liitä laite verkkovirtaan.
- Vapauta pihdit painamalla painiketta "Lock System".
- Siirrä päällä/pois kytkin asentoon I. Digitaaliseen näyttöön tulee
lämpötila 180.
- Odota korkeintaan 30 sekuntia. Kun digitaaliseen näyttöön tulee
„READY“, on laite valmiina käyttöön asetetulla minimilämpötilalla
(180°C).
- Valitse hiuksillesi sopiva lämpötila painikkeilla -/+. Lämpötilaa
lasketaan painikkeella – ja nostetaan painikkeella + (130°C 230°C).
Digitaalisessa näytössä näkyy asetettu lämpötila. Laitteen lämmettyä
haluttuun lämpötilaan tulee näyttöön „READY“.
- Sammuttaaksesi suoristusraudan, aseta kytkin ON/OFF asentoon.
- Käytön jälkeen: sulje pihdit, käytä «Lock System» -järjestelmää, irrota
laite virtalähteestä ja anna sen jäähtyä kokonaan ennen sen laittamista
säilytykseen.
4. HUOLTO
HUOM.! Irrota laite verkkovirrasta ennen sen puhdistamista ja anna sen
jäähtyä.
• Laitteen puhdistus: Irrota laite verkkovirrasta, pyyhi se kostealla
liinalla ja kuivaa.
5. EDISTÄkÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettävmateriaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa
valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite käsitellään
asianmukaisesti.
K
ullanmaya başlamadan önce lütfen
g
üvenlik talimatlarını okuyunuz.
1. GENEL TANIM
A. Düzleştirme uçları
B. Dijital ekran:
1) Kullanım sırasında ısıyı sabitleme özelliği
2
) Kullanıma hazır olduğunu belirtengösterge
C. Sıcaklığı düşürmek/yükseltmek için -/+ düğmesi
D. Açma/kapama düğmesi
E. Ultra Parlak Nano Seramik kaplamalı düzleştirme plakaları
F. 360° dönebilir kordon
G. Elektrik kablosu
H. Kilitleme Sistemi (maşaları kilitlemek ve açmak için)
2. GÜVENLİk TAVSİYELERİ
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzen-
lemelere (Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...)
uygun olarak üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından
kaçının. Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden
emin olun.
Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile
aynı olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsa-
m
ayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
Ek koruma in, banyo in (RCD) 30 mA
geçmeyen bir akım letimine sahip akım
ciha elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye
için yükleyici isteyin.
• Yine de cihazın montajı ve kullanıülkenizde uygulanan normlara
uygun olarak yapılmalıdır.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş,
lavabo veya su içeren diğer kapların
yakınlarında kullanmayın.
• Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki
su cihaz kapatıldığında bile tehlike oluştura-
bilecinden, kullandıktan sonra şini elektrik
prizinden çıkarın.
• Bu cihazın, ziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli ol-
mayan kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocu-
k
lar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin
gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların
cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir.
Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel engeli
olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında
hiçbir tecbe veya bilgisi olmayan şaslar
tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir
kinin zetimi altında olmakları veya
bu kişi tarafından cihan kulla konu-
sunda eğitilmedikleri takdirde kullalma-
malıdır.
Elektrik kablosu hasar görürse her tür
tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili servis
veya aynı yetkiye sahip kiler tarafından
değiştirilmelidir.
Cihakullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar:
cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda
(örneğin arka ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak
duracaktır: Yetkili Servise başvurun.
Cihazın şten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemle-
rinden önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
Bu bilgilere www.rowenta.com Web sitemizden de ulaşabilirsiniz.
GARANTI:
Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki
amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
3. kULLANIMA HAZIRLAMA
Cihaz çok hız bir şekilde ısınır (30 saniyeden daha az bir sürede
kullanıma hazır hale gelir) ve sıcaklık tüm kullanım resi boyunca
değişmez.
- Cihazın şini takın.
-
Maşaları açmak için "Lock System (Kilit Sistemi)" düğmesine basın.
- Açma/Kapama düğmesini I konumuna getirin: dijital ekranda sıcaklık
180 görüntülenecektir.
- Maksimum 30 saniye bekleyiniz. Dijital ekranda „READY“ görünür
görünmez cihaz ayarlanmış olan minimum sıcaklık (180°C) ile çalışmaya
hazırdır.
- -/+ düğmesiyle saçlarınız için ideal sıcaklığı ayarlayınız . Sıcaklığı –
ğmesiyle azaltabilir ve + düğmesiyle de artrabilirsiniz (13C 23C).
Dijital ekran ayarlanan sıcaklığı gösterir. Cihaz istenilen sıcakğa
ulaştığında "READY" görüntülenir.
- Cihazı kapatmak için, Açma/Kapama düğmesini 0 konumuna getirin.
- Kullandıktan sonra: maşa uçlarını kapatın, «Kilitleme Sistem 'ni
kullanın, cihazın şini prizden çıkarın ve kutusuna koymadan önce
tamamen soğumasını bekleyin.
4. BAkIM
DİKKAT! Cihazı temizlemeye başlamadan önce şini prizden çekiniz ve
soğumaya bırakınız.
• Cihazın temizlenmesi: Cihazın şini prizden çekiniz , nemli bir bezle
siliniz ve kurulayınız.
5. ÇEVRE kORUMASINA kATkIDA BULUNALIM!
Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri nüşümü
sağlanabilir malzemeler içermektedir.
Gerekli işlemlere tabi tutulabilmesi için, bu amaca yönelik
oluşturulmuş toplama noktalarına veya bu tip kuruluşların
olmaması halinde tescilli bir hizmet servisine teslim edin.
TR NO SV DA FI
Прочетете внимателно инструкциите за ползване
и
указанията за безопасност преди първата употреба.
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ
A. Маша
B. Дигитален дисплей:
1) Изобразяване на нагласената температура на избраните плочки
2) Контролна лампа – готова за експлоатация
C. Бутон -/+ намаляване/повишаване на температурата
D. Превключвател включено/изключено
E. Плочки за изглаждане, повърхност Ultrashine Nano Ceramic
F. Изход на ротацоинния захранващ кабел
G. Захранващ кабел
H. Lock System (заключване и отключване на машата)
2. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на
действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива,
Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за
опазване на околната среда и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа.
Избягвайте контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел не
се допира до горещите части на уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на
електрическата ви мрежа. Неправилното захранване може да
причини необратими повреди, които не се покриват от гаранцията.
• За допълнителна защита, монтирането
на устройство за диференциална защита
ДЗ), което има номинален остатъчен
ток, ненадвишаващ 30 mA, се
препоръчва при електрозахранване на
банята.
Консултирайте се техник.
Инсталирането на уреда и използването му трябва да отговарят на
действащите стандарти във вашата държава.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте
този уред близо до вани, душове,
басейни или други съдове, съдържащи
вода.
• Когато уредът се използва в баня,
и
зключете го от контакта на
електрическата мрежа след употреба, тъй
като близостта с вода представлява риск,
дори ако самият уред е изключен от
бутона.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от
деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са
ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно за
тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни
указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да
се уверите, че не играят с уреда.
• Този уред може да се използва от деца
над 8 години и лица с ограничени
физически, сетивни или умствени
способности, или лица без опит и знания,
ако са поставени под наблюдение или
б
ъдат инструктирани за безопасната му
употреба, и разбират опасностите. С
уреда не трябва да си играят деца. Да не
се извършва почистване и поддръжка от
деца, оставени без надзор.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да
избегнете всякакви рискове, той трябва
да бъде сменен от производителя, от
сервиза за гаранционно обслужване или
от лица със сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в
случай че уредът е падал или не работи нормално.
• Уредът притежава система за защита от прегряване. В случай на
прегряване, дължащо се например на замърсяване на задната
решетка, уредът автоматично се изключва: обърнете се към сервиз
за гаранционно обслужване.
Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди
п
очистване и всякакви поправки/поддръжка, при неправилна
работа, веднага след като приключите работа с него.
• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от
мрежата.
• Не използвайте удължител.
Не използвайте абразивни или корозивни препарати за
почистване.
Не използвайте при температура по-ниска от С и по-висока от
35°С.
Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия
уебсайт www.rowenta.com.
3. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Уредът се нагрява много бързо (до 30 сек. е приготвен за
експлоатация), а температурата през цялото време на употреба не
се променя.
- Включете уреда.
- С натискане на бутона "Lock System" отключете машата.
- Нагласете превключвателя включено/изключено на позиция I.
Върху дигиталния дисплей ще се появи температура 180.
- Изчакайте максимално 30 сек. Веднага щом на дигиталния
дисплей се появи „READY“, уредът е приготвен за експлоатация
снагласяема минимална температура (180°C).
- Идеалната температура за вашата коса ще нагласите посредством
бутона -/+. Температурата се намалява с бутона – а с бутона + се
повишава (130°C 230°C).
Дигиталният дисплей показва нагласената температура. След
като уредът се нагрее на избраната температура, появява се
„READY.
- За да изключите уреда, натиснете ON / OFF на позиция 0.
- След употреба: затворете щипките, използвайте Lock System,
изключете уреда от захранването и го оставете да изстине
напълно, преди да го приберете.
ГАРАНЦИЯ:
Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е
предназначен за професионални цели.
Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
4. ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ! Преди да започнете да чистите уреда изключете го от
мрежата и го оставете да изстине.
• Чистене на уреда: Изключете уреда от мрежата, изтрийте го с
мокър парцал и го изсушете.
5. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА
СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат
да се предадат на вторични суровини или да се
рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в
одобрен сервиз, за да бъде преработен.
BG
Перед использованием прибора внимательно
п
рочитайте инструкцию и соблюдайте меры безопасности.
1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
А. Щипцы
B. Цифровой дисплей:
1) Изображение установленной температуры отдельных пластинок
2) Контрольная лампочка готовности
C. Кнопка +/- уменьшения/повышения температуры
D. Выключатель включено/выключено
E. Разглаживающие пластинки, поверхность «Ultrashine Nano Ceramic»
F. Выход поворотного шнура
G. Кабель питания
H. «Lock System» (блокирование и разблокирование щипцов)
2
. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует
существующим нормам и правилам (нормативные акты,
к
асающиеся низкого напряжения, электромагнитной
совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте
осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности
прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался
г
орячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети
соответствует напряжению, указанному на заводской табличке
прибора. Любая ошибка при подключении прибора может
привести к необратимым повреждениям, которые не
покрываются гарантией.
• Для дополнительной защиты
р
екомендуется подключение устройства
з
ащитного отключения (УЗО) с
номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к
электрической цепи ванной комнаты.
Проконсультируйтесь с вашим
установщиком.
Установка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
• ВНИМАНИЕ: не используйте это
устройство вблизи ванн, душевых,
б
ассейнов или других емкостей с водой.
• При использовании устройства в ванной
к
омнате, отключайте его от сети после
использования, поскольку близость
воды представляет опасность, даже
когда устройство отключено.
• Устройство не предназначено для использования людьми с
ограниченными физическими и умственными способностями
(включая детей), а также людьми, не имеющими
соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные
лица могут использовать данное устройство только под
наблюдением или после получения инструкций по его
эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за
тем, чтобы дети не играли с устройством.
• Допускается использование прибора
детьми 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
с
пособностями, лицами, не имеющими
опыта и знания, необходимых при
обращении с такими изделиями, при
условии, что за ними осуществляется
соответствующий надзор или они
ознакомлены с инструкциями,
касающимися безопасного
использования прибора и
объясняющими риски, возникающие в
ходе его использования. Не разрешайте
детям играть с прибором. Очистка и
техническое обслуживание не должно
выполняться детьми без надзора
взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях
безопасности его замена должна
выполняться производителем, в
уполномоченном сервисном центре или
квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный
сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в
работе прибора.
• Прибор оборудован предохранительной термической системой.
В случае перегрева (например, по причине загрязнения задней
решетки) прибор автоматически отключается. В таком случае
обращайтесь в Специализированный сервисный центр.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде
чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в
случае неправильной работы прибора, после его использования,
а также в том случае, если Вы оставляете прибор без присмотра,
даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания
поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его
вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите
прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за
вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими
абразивные или коррозивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C
и выше 35 °C.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании
по адресу www.rowenta.com
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового
использования. Запрещается его использование в
профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии
на прибор.
3. НАЧАЛО РАБОТЫ
Щипцы очень быстро нагреваются (готовы к использованию уже
через 30 сек.), а температура на протяжении всего времени
использования не меняется.
- Включите прибор.
- Нажатием на кнопку «Lock System», снимите щипцы с
предохранителя.
- Установите выключатель включено/выключено в положение I. На
цифровом дисплее отобразится температура 180.
-Подождите максимально 30 сек. Как только на цифровом дисплее
появится «ОК», щипцы готовы к работе при установленной
минимальной температуре (180°C).
-Идеальную температуру для ваших волос установите при помощи
кнопок +/-. Температуру понижаем кнопкой –, а повышаем
кнопкой + (13C 23C).
Цифровой дисплей указывает установленную температуру. После
того, как щипцы нагреются на требуемую температуру, на дисплее
отобразится «READY».
- Чтобы выключить прибор,установите выключатель
включено/выключено в положение 0.
- После окончания пользования прибором, закройте щипцы,
используйте «Lock System», отключите прибор от сети и дайте ему
полностью остыть, прежде чем убрать его на хранение.
4. УХОД
ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розетки
и дайте ему остыть.
• Уход за прибором: Вытяните вилку прибора из розетки, пртрите
щипцы влажной тканью и высушите.
RU
П
ерш ніж користуватися пристроєм, уважно прочитайте
і
нструкцію з експлуатації та правила техніки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A. Щипці
B. Цифровий дисплей
1) Зображення установленої температури окремих пластинок
2) Контрольна лампочка готовності
C. Кнопка +/-, пониження/підвищення температури
D. Вимикач включено/виключено
E
. Пластинки для вирівнювання, поверхня «Ultrashine Nano
Ceramic»
F. Вихід поворотного шнура
G. Кабель живлення
H. «Lock System» (блокування і розблокування щипців)
2. ПОРАДИ ІЗ БЕЗПЕКИ
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
с
тандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного
обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до
високої температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався
гарячих частин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі
відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне
підключення до електромережі може призвести до непоправних
пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
• Для додаткового захисту
рекомендується підключення пристрою
захисного відключення (ПЗВ) з
номінальним диференціальним робочим
струмом до 30мА до електричного
ланцюга ванної кімнати. Проконсультуйсь
зі своїм установником.
• У будь-якому випадку способи установлення і використання
приладу повинні відповідати вимогам нормативних документів,
чинних у вашій країні.
• УВАГА: не користуйтеся цим
пристроєм поблизу ванн, душових,
басейнів чи інших ємностей з водою.
• При користуванні пристроєм у ванній
кімнаті, вимикайте його від мережі після
в
икористання, оскільки близькість води
становить небезпеку, навіть коли
пристрій вимкнено.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі
дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові
можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа,
в
ідповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або
попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід
наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
• Цей пристрій може використовуватись
дітьми віком від 8 років і вище та особами
з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими можливостями, особами,
які не мають достатньо досвіду та знань,
необхідних для поводження с такими
виробами , за умови, якщо за ними
проводиться відповідний нагляд або вони
ознайомлені з інструкціями щодо
безпечного використання пристрою і
розуміють небезпеку, що може відбутися.
Не дозволяйте дітям грати з пристроєм.
Очищення та обслуговування не повинно
бути виконане дітьми без нагляду.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі
пошкодження електрошнура його слід
замінити на підприємстві виробника,
в його відділі післяпродажного
обслуговування або звернувшись до
спеціаліста відповідної кваліфікації.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до
уповноваженого сервіс-центру, якщо прилад падав на підлогу або
не працює як слід.
• Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку
перегрівання (наприклад, внаслідок забруднення задньої решітки)
прилад автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно
звернутися до центру післяпродажного обслуговування.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед
виконанням операцій очищення або догляду, якщо він не працює
як слід, одразу після закінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур
пошкоджений.
Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь
води, навіть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за
електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні
матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище
35 °С.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті
www.rowenta.com
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його
не можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання
гарантії.
3. ПОЧАТОК РОБОТИ
Щипці швидко нагріваються (готові до застосування вже через
30 сек.), а температура на протязі всього часу користування не
міняється.
- Включіть прилад .
- Натисніть на кнопку «H» - таким чином щипці знімуться з
запобіжника.
- Установіть вимикач включено/виключено в положення I. На
цифровому дисплеї з’явиться температура 180.
- Почекайте максимально 30 сек. Як тільки на цифровому дисплеї
з’явиться «READY», щипці будуть готові до роботи при встановленій
мінімальній температурі (180°C).
- Ідеальну температуру для вашого волосся установите за
допомогою кнопки +/-. Температуру опускаємо за допомогою
кнопки - і підвищуємо за допомогою кнопки + (130°C 230°C).
Цифровий дисплей показує установлену температуру. Після того
як щипці нагріються до потрібної температури, на дисплеї
зобразиться «READY».
- Щоб вимкнути прилад, установіть вимикач включено/виключено в
положення 0.
- Після використання: закрийте защіпки, скористайтеся фіксатором
«lock system», відключіть прилад від електромережі і перед
встановленням на зберігання дайте йому повністю охолонути.
4. ДОГЛЯД
УВАГА! Перед очищенням витягніть вилку приладу з розетки і дайте
щипцям охолонути.
• Догляд за приладом: Витягніть вилку приладу з розетки, витріть
його вологою ганчірочкою і висушіть.
UK
www.rowenta.com
A
B
C
D
E
F
G
H
1
2
360°
1800130651 / INDEX_1
1800130651_SF4410F0_INDEX_1.qxp_A1 07/11/13 11:28 Page2

Содержание

Похожие устройства

Скачать