Vitek WX-1101BL [2/2] Český
![Vitek WX-1101BL [2/2] Český](/views2/1212023/page2/bg2.png)
УВАГА!
Прылада не з'яўляецца дзіцячай цацкай! Не
•
дазваляйце дзецям гуляць з прыладай.
Перад выкарыстаннем прылады ўважліва
•
прачытайце кіраўніцтва па эксплуатацыі.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе
прамым прызначэнні, як выкладзена ў
дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот
з прыладай можа прывесці да яе паломкі,
прычыненню шкоды карыстачу ці яго
маёмасці.
Дадзеная прылада не прызначана для
•
выкарыстання дзецьмі. Выкарыстанне
прылады дзецьмі дапушчаецца ВЫКЛЮЧНА
пад кантролем асобы, якая адказвае за
іх бяспеку, калі гэтай асобай дадзены
поўныя і зразумелыя інструкцыі дзецям
пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых
небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным карыстанні.
Вафельніца
Апісанне
1. Індыкатар уключэння ў сетку
2. Індыкатар гатоўнасці
3. Ручка
4. Верхняя форма
5. Ніжняя форма
6. Палачкі для вафель
НЕАБХОДНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем вафельніцы ўважліва
прачытайце кіраўніцтва па эксплуатацыі і захоўвайце
яго на працягу ўсяго тэрміна эксплуатацыі.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі.
Няправільны зварот з прыладай можа прывесці да
яе паломкі, прычыненню шкоды карыстачу ці яго
маёмасці.
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
•
вафельніцу ў якасці цацкі.
Дадзеная прылада не прызначана для
•
выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі
магчымасцямі, калі толькі асобай, якая адказвае за
іх бяспеку, не дадзены адпаведныя і зразумелыя
інструкцыі пра бяспечнае выкарыстанне прылады
і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным карыстанні.
Перад уключэннем у сетку пераканайцеся, што
•
працоўная напруга прылады адпавядае напрузе
сеткі.
Сеткавы шнур забяспечаны “еўравілкой”;
•
уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны
кантакт зазямлення.
У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не
•
выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні
прылады да электрычнай разеткі.
Не выкарыстоўвайце прыладу па-за
•
памяшканнямі.
Ніколі не пакідайце прыладу, якая працуе, без
•
нагляду.
Змяшчайце прыладу на роўнай
•
устойлівай
цеплаўстойлівай паверхні так, каб доступ да
сеткавай разеткі быў вольным.
Выкарыстоўвайце прыладу ў месцах з добрай
•
вентыляцыяй. У пазбяганне ўзгарання ні ў якім
разе не змяшчайце прыладу побач з фіранкамі ці
запавесамі і не накрывайце яе падчас працы.
Будзьце асцярожныя: падчас працы корпус
•
прылады моцна награваецца, не дакранайцеся
да гарачых паверхняў.
Сцеражыцеся выйсця пары з зазораў паміж
•
працуючымі формамі, выконвайце асцярожнасць,
не паднасіце рукі і не размяшчайце іншыя
адкрытыя ўчасткі цела блізка да краёў працоўных
формаў у пазбяганне атрымання апёкаў.
УВАГА! Вымайце вафлі адразу пасля
падрыхтоўкі, пры працяглым знаходжанні
вафель ва ўключанай прыладзе, можа адбыцца
іх узгаранне.
Ніколі не вымайце прадукты з вафельніцы
•
вострымі прадметамі, яны могуць пашкодзіць
антыпрыгарнае пакрыццё працуючых формаў.
Не перасоўвайце прыладу, пакуль яна цалкам не
•
астыла.
Адключайце прыладу ад сеткі перад чысткай ці ў
•
выпадку, калі Вы ёй не карыстаецеся.
Не дапушчайце звісання сеткавага шнура
•
са стала, а таксама яго кантакту з гарачымі
паверхнямі, ці вострымі беражкамі кухоннай
мэблі.
Пры адключэнні вілкі сеткавага шнура з разеткі
•
не цягніце за шнур, трымайцеся за вілку рукой.
Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура мокрымі
•
рукамі.
Не карыстайцеся прыладай у непасрэднай
•
блізкасці ад кухоннай ракавіны, не падвяргайце
яе ўздзеянню вільгаці.
Для дадатковай абароны мэтазгодна ўсталяваць у
•
ланцугі сілкавання прыладу ахоўнага адключэння
(СУВЯЗЕ) з намінальным токам спрацоўвання,
якія не перавышае 30 ма, для ўсталёўкі СУВЯЗЕ
звярніцеся да адмыслоўца.
У пазбяганне ўдару электрычным токам не
•
апускайце сеткавы шнур, сеткавую вілкку ці
саму прыладу ў ваду ці любыя іншыя вадкасці.
Калі гэта адбылося, НЕ БЯРЫЦЕСЯ за прыладу,
неадкладна адключыце яе ад электрасеткі і
толькі пасля гэтага дастаньце з вады. Звярніцеся
ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр для праверкі ці
рамонту прылады.
Перыядычна правярайце цэласнасць сеткавага
•
шнура і вілкі.
Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры
•
пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, калі яна
працуе з перабоямі, а таксама пасля яе падзення.
Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыладу.
Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў
аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
Вафельніца прызначана толькі для побытавага
•
выкарыстання.
Перад першым выкарыстаннем
- Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга
электрычнай сеткі адпавядае напрузе, паказанай
на корпусе прылады.
- Пратрыце антыпрыгарнае пакрыццё вільготнай
тканінай ці губкай, пасля чаго пратрыце насуха.
- Перад выкарыстаннем прылады ў першы
раз нанясіце невялікую колькасць алею на
антыпрыгарнае пакрыццё працуючых формаў (4,
5) і размяркуйце яго, лішкі выдаліце папяровай
сурвэткай, зачыніце прыладу і ўстаўце вілку
сеткавага шнура ў разетку на 5-10 мінут, пасля
чаго адключыце.
- Дачакайцеся поўнага астывання працуючых
формаў (4, 5) вафельніцы і выдаліце рэшткі
алею.
Нататка:
- Пры першым выкарыстанні прылады
награвальныя элементы абгараюць, пры гэтым
можа з'явіцца невялікі дымок ці спецыфічны пах
- гэта звычайная з'ява.
Эксплуатацыя вафельніцы
- Злёгку змажце маслам антыпрыгарнае пакрыццё
працуючых формаў (4, 5).
- Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку, пры
гэтым загарыцца індыкатар уключэння ў сетку
(1), працуючыя формы (4,5) пачнуць награвацца.
- Пры дасягненні зададзенай тэмпературы
загарыцца індыкатар гатоўнасці (2), зараз можна
прыступаць да падрыхтоўкі вафель.
- Трымаючыся за ручку (3), прыпадыміце верхнюю
форму (4).
- Асцярожна наліце патрабаваную колькасць
загадзя прыгатаванага вадкага цеста (гл.
рэцэпты) у цэнтр кожнай ніжняй формы (5).
- Пакладзіце палачкі для вафель (6) так, каб яны
выступалі за краі працуючых формаў, зачыніце
вафельніцу.
Увага!
Пры перавышэнні неабходнай колькасці цеста
•
будзе немагчыма цалкам стуліць верхнюю (4) і
ніжнюю (5) формы, у гэтым выпадку неабходна
выдаліць лішкі цеста і цалкам стуліць формы
(4,5).
Сцеражыцеся выйсця пары з зазораў
•
паміж працуючыымі формамі, выконвайце
асцярожнасць, не падносіце рукі і не
размяшчайце іншыя адкрытыя ўчасткі цела
блізка да краёў працуючых формаў у пазбяганне
атрымання апёкаў.
Падчас працы індыкатар (2) будзе згасаць
•
і загарацца, сігналізуючы пра тое, што
падтрымліваецца зададзеная тэмпература
працуючых формаў (4, 5).
- Прыкладна праз 1-2 хвіліны праверце гатоўнасць
вафель, прыпадняўшы верхнюю форму (4),
трымаючыся за ручку (3), калі вафлі не гатовыя,
то зачыніце вафельніцу і пачакайце некаторы
час.
- Пасля таго, як цеста набудзе залацісты колер,
акуратна выміце гатовыя вафлі, трымаючыся
за палачку (6) і ў выпадку неабходнасці,
выкарыстоўваючы пластыкавую ці драўляную
лапатачку.
УВАГА!
Вымайце вафлі адразу пасля прыгатавання, пры
працяглым знаходжанні вафель ва ўключанай
прыладзе, можа адбыцца іх узгаранне.
Нататка:
Час падрыхтоўкі вафель можа змяняцца
•
ў залежнасці ад інгрэдыентаў, якія
выкарыстоўваюцца
Не выкарыстоўвайце вострыя ці металічныя
•
прадметы (нажы, металічныя лапатачкі і г.д.),
каб выняць вафлі з формы, бо гэта прывядзе да
пашкоджання антыпрыгарнага пакрыцця формаў
(4,5).
- Завяршыўшы выпечку вафель, адключыце
прыладу, выняўшы вілку сеткавага шнура з
разеткі. Пакіньце прыладу адчыненай, і дайце ёй
астыць.
Чыстка і догляд
- Адключыце вафельніцу, выняўшы вілку сеткавага
шнура з разеткі.
- Дайце прыладзе цалкам астыць, для гэтага
рэкамендуецца падняць верхнюю форму (4).
- Выдаліце рэшткі цеста, пратрыце антыпрыгарную
паверхню вільготнай тканінай, выкарыстоўваючы
мяккі мыйны сродак, а затым вытрыце насуха.
- Не выкарыстоўвайце для чысткі абразіўныя
рэчывы ці металічныя вяхоткі, бо імі можна
пашкодзіць унутраную антыпрыгарную ці
вонкавую паверхні прылады.
- Ніколі не апускайце прыладу ў ваду!
- Для выдалення рэштак цеста выкарыстоўвайце
мяккую шчотку.
Увага! У пазбяганне ўдару электрычным токам,
не апускайце прыладу ў ваду ці іншыя вадкасці.
Захоўванне
- Перад тым як прыбраць прыладу на захоўванне,
зрабіце чыстку прылады.
- Зматайце шнур сілкавання.
- Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
Звычайныя вафлі
Інгрэдыенты:
4 яйкі
•
1/2 л малака
•
500 г мукі
•
150 г масла ці маргарыну
•
4 ст.л. цукру
•
2 ч.л. разрыхляльніка
•
- Адлучыце бялкі ад жаўткоў і ўзбіце бялкі.
- Растапіце маргарын і трохі астудзіце яго.
- Прасейце муку, дадайце цукар, разрыхляльнік,
растоплены маргарын і паступова
перамяшайце.
- Дадайце бялкі, працягваючы змешваць, а затым
жаўткі.
- Выпякайце вафлі пры разагрэтых формах
каля 3 мінут.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга 220-240 В ~ 50/60 Гц
Магутнасць 900–1100
Вт
Тэрмін службы - 3 гады
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння
Гарантыйнае абслугоўванне
Падрабязную інфармацыю, якая датычыцца ўмоў
гарантыйнага абслугоўвання, можна атрымаць ў
дылера, у якога быў набыта дадзены выраб. Пры
ўзнікненні гарантыйнага выпадку, звяртаючыся,
неабходна даць чэк і запоўнены гарантыйны талон.
Дадзены выраб адпавядае ўсім
патрабаванням зацверджаных Дырэктывай
Рады ЕЭС 89/336/EEC і нормам
нізкавольтнага абсталявання (73/23 EEC)
БЕЛАРУСКI ITALIANO
9
УВАГА!
Пристрій не є дитячою іграшкою! Не дозво-•
ляйте дітям грати з пристроєм.
Перед використанням пристрою уважно •
прочитайте інструкцію по експлуатації. Ви-
користовуйте тільки за його прямим при-
значенням, як викладено в цій інструкції.
Неправильне поводження з пристроєм
може призвести до його поломки, заподі-
яння шкоди користувачу або його майну.
Цей пристрій не призначений для викорис-•
тання дітьми. Використання пристрою ді-
тьми допускається ВИКЛЮЧНО під контр-
олем особи, яка відповідає за їх безпеку,
якщо цією особою дітям дано повні і зрозу-
мілі інструкції про безпечне користування
пристроєм і тієї небезпеки, яка може ви-
никати при його неправильному викорис-
товуванні.
Вафельниця
Опис
Індикатор включення в мережу 1.
Індикатор готовності 2.
Ручка 3.
Верхня форма 4.
Нижня форма 5.
Палички для вафель 6.
НЕОБХІДНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням вафельниці уважно про-
читайте інструкцію по експлуатації та зберігайте її
протягом усього терміну експлуатації. Використо-
вуйте тільки за її прямим призначенням, як викла-
дено в цій інструкції. Неправильне поводження з
пристроєм може призвести до його поломки, за-
подіяння шкоди користувачу або його майну.
Не дозволяйте дітям використовувати вафель-•
ницю в якості іграшки.
Цей пристрій не призначений для використан-•
ня дітьми та людьми з обмеженими можливос-
тями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх
безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі їм ін-
струкції про безпечне використання пристрою і
тієї небезпеки, яка може виникати при його не-
правильному використовуванні.
Перед включенням у мережу переконайтесь, •
що робоча напруга пристрою відповідає на-
прузі мережі.
Мережевий шнур забезпечений «євро вил-•
кою»; включайте її в розетку, що має надійний
контакт заземлення.
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не •
використовуйте перехідники при підключенні
пристрою до електричної розетки.
Не використовуйте пристрій поза приміщен-•
нями.
Ніколи не залишайте працюючий пристрій без •
нагляду.
Розміщуйте пристрій на рівній стійкій теплос-•
тійкій поверхні так, щоб доступ до розетки був
вільним.
Використовуйте пристрій у місцях з гарною •
вентиляцією. Щоб уникнути загоряння в жод-
ному разі не розміщуйте пристрій поряд з фі-
ранками або шторами і не накривайте його під
час роботи.
Будьте обережні: під час роботи корпус при-•
строю сильно нагрівається, не торкайтеся га-
рячих поверхонь.
Остерігайтеся виходу пару з зазорів між робо-•
чими формами, дотримуйтеся обережності, не
тримайте руки і не розташовуйте інші відкриті
ділянки тіла близько до країв робочих форм
щоб уникнути отримання опіків.
УВАГА! Виймайте вафлі відразу після приго-
тування, при тривалому перебуванні вафель у
включеному пристрою, може відбутися їх за-
горання.
Ніколи не виймайте продукти з вафельниці го-•
стрими предметами, вони можуть пошкодити
антипригарне покриття робочих форм.
Не переміщуйте пристрій, поки він повністю не •
охолов.
Вимикайте пристрій від мережі перед чищен-•
ням або у випадку, якщо Ви їм не користуєте-
ся.
Не допускайте звисання мережевого шнура •
зі столу, а також його контакту з гарячими по-
верхнями, або гострими кромками кухонних
меблів.
При відключенні вилки мережевого шнура з •
розетки не тягніть за шнур, тримайтеся за вил-
ку рукою.
Не беріться за вилку мережного шнура мокри-•
ми руками.
Не користуйтесь пристроєм в безпосередній •
близькості від кухонної раковини, не піддавай-
те його впливу вологи.
Для додаткового захисту доцільно встановити •
в ланцюзі живлення пристрій захисного від-
ключення (ПЗВ) з номінальним струмом спра-
цьовування, що не перевищує 30 мА, для уста-
новки ПЗВ зверніться до фахівця.
Щоб уникнути удару електричним струмом не •
занурюйте мережевий шнур, мережеву вилку
або сам пристрій у воду або будь-які інші рідини.
Якщо це сталося, не беріться за пристрій, негай-
но вимкніть його від електромережі і тільки після
цього дістаньте з води. Зверніться в авторизова-
ний сервісний центр для перевірки або ремонту
пристрою.
Періодично перевіряйте цілісність мережевого •
шнура і вилки.
Забороняється використовувати пристрій при •
пошкодженні мережевої вилки або шнура, якщо
він працює з перебоями, а також після його па-
діння. Не намагайтеся самостійно ремонтувати
пристрій. З усіх питань ремонту звертайтеся до
авторизованого сервісного центру.
Вафельниця призначена тільки для побутового •
використання.
Перед першим використанням
- Перед включенням переконайтеся, що напруга
електричної мережі відповідає напрузі, вказа-
ній на корпусі пристрою.
- Протріть антипригарне покриття вологою тка-
ниною або губкою, після чого протріть насухо.
- Перед використанням пристрою в перший раз
нанесіть невелику кількість рослинного масла
на антипригарне покриття робочих форм (4,
5) і розподіліть його, надлишки видаліть папе-
ровою серветкою, закрийте пристрій і вставте
вилку мережного шнура в розетку на 5-10 хви-
лин, після чого відключіть.
- Дочекайтесь повного охолодження робочих
форм (4, 5) вафельниці і видаліть залишки рос-
линного масла.
Примітка:
- При першому використанні пристрою нагрі-
вальні елементи обгорають, при цьому може
з'явитися невеликий димок або специфічний
запах - це нормальне явище.
Експлуатація вафельниці
- Злегка змастіть маслом антипригарне покрит-
тя робочих форм (4, 5).
- Вставте вилку мережного шнура в розетку, при
цьому загориться індикатор включення в мере-
жу (1), робочі форми (4,5) почнуть нагріватися.
- При досягненні заданої температури загорить-
ся індикатор готовності (2), тепер можна при-
ступати до приготування вафель.
- Тримаючись за ручку (3), підніміть верхню форму
(4).
- Обережно налийте необхідну кількість заздале-
гідь приготованого рідкого тіста (див. рецепти)
в центр кожної нижньої форми (5).
- Покладіть палички для вафель (6) так, щоб вони
виступали за краї робочих форм, закрийте ва-
фельницю.
Увага!
При перевищенні необхідної кількості теста •
буде неможливо повністю зімкнути верхню (4)
і нижню (5) форми, в цьому випадку необхідно
видалити надлишки тіста і повністю зімкнути
форми (4,5).
Остерігайтеся виходу пару з зазорів між робо-•
чими формами, дотримуйтеся обережності, не
тримайте руки і не розташовуйте інші відкриті
ділянки тіла близько до країв робочих форм
щоб уникнути отримання опіків.
Під час роботи індикатор (2) буде гаснути і заго-•
рятися, сигналізуючи про те, що підтримується
задана температура робочих форм (4, 5).
- Приблизно через 1-2 хвилини перевірте готов-
ність вафель, піднявши верхню форму (4), три-
маючись за ручку (3), якщо вафлі не готові, то
закрийте вафельницю і зачекайте деякий час.
- Після того, як тісто придбає золотистий колір,
акуратно вийміть готові вафлі, тримаючись за
паличку (6) і в разі необхідності, використову-
ючи пластикову або дерев'яну лопатку.
УВАГА!
Виймайте вафлі відразу після приготування,
при тривалому перебуванні вафель у включе-
ному пристрої, може відбутися їх загорання.
Примітка:
Час приготування вафель може змінюватися в •
залежності від використовуваних інгредієнтів.
Не використовуйте гострі або металеві пред-•
мети (ножі, металеві лопаточки тощо), щоб
вийняти вафлі з форми, так як це призведе до
пошкодження антипригарного покриття форм
(4,5).
- Завершивши випічку вафель, вимкніть пристрій,
вийнявши вилку мережного шнура з розетки.
Залиште пристрій відкритим, і дайте йому охо-
лонути.
Чищення та догляд
- Вимкніть вафельницю, вийнявши вилку мереж-
ного шнура з розетки.
- Дайте пристрою повністю охолонути, для цього
рекомендується підняти верхню форму (4).
- Видаліть залишки тіста, протріть антипригарну
поверхню вологою тканиною, використовуючи
м'який миючий засіб, а потім витріть насухо.
- Не використовуйте для чищення абразивні ре-
човини або металеві мочалки, так як ними мож-
на пошкодити внутрішню антипригарну або зо-
внішню поверхні пристрою.
- Ніколи не занурюйте пристрій у воду!
- Для видалення залишків тіста використовуйте
м'яку щітку.
Увага! Щоб уникнути удару електричним стру-
мом, не занурюйте пристрій у воду або інші
рідини.
Зберігання
- Перед тим як прибрати пристрій на зберігання,
очистіть пристрій.
- Змотати шнур живлення.
- Зберігайте пристрій у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
Звичайні вафлі
Інгредієнти:
• 4 яйця
• 1/2 л молока
• 500 г борошна
• 150 г масла або маргарину
• 4 ст.л. цукру
• 2 ч.л. розпушувача
- Відокремте білки від жовтків і збийте білки.
- Розтопіть маргарин і трохи остудіть його.
- Просійте борошно, додайте цукор, розпушу-
вач, розтоплений маргарин і поступово пере-
мішайте.
- Ввести білки, продовжуючи перемішувати, а
потім жовтки.
- Випікайте вафлі при розігрітих формах близько
3 хвилин.
Технічні характеристики
Напруга 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потужність
900–1100 Вт
Термін служби - 3 роки
Виробник залишає за собою право змінювати ха-
рактеристики пристроїв без попереднього повідо-
млення
Гарантійне обслуговування
Детальна інформація, що стосується умов гаран-
тійного обслуговування, може бути отримана у ди-
лера, у якого було придбано цей виріб. При виник-
ненні гарантійного випадку, при зверненні, необ-
хідно надати чек і заповнений гарантійний талон.
Цей пристрій відповідає всім вимогам
затвердженим Директивою Ради ЄЕС
89/336/ЄЄC і нормам низьковольтного
обладнання (73/23 ЄЄC)
УКРАЇНЬСКИЙ
8
POZOR!
Vybavení není dětská hračka! Ne dovolujte •
dětí hrát si s vybavením.
Před použitím vybavení pozorně pročtete •
návod k obsluze. Použijte vybavení jen z
jeho přímému účelu, jak stanoveno v daném
předpisu. Špatné zaházení s vybavením
může přivést k jeho poškození, zavinutí
škody uživateli nebo jeho majetku.
Definované vybavení ne je určeno pro použití •
děti. Využití vybavení děti povoluje se
STRIKTNĚ pod kontrolou osoby, odpovídající
za jejich bezpečnost, pokud tuto osobou
dětí dané úplný i jasný předpisy o bezpečném
používání vybavení i těch nebezpečí,
které mohou vznikat při jeho nesprávném
používání.
Vaflovač
Popis
Indikátor zapojení do sítě1.
Indikátor pohotovostí 2.
Rukověť 3.
Horná forma4.
Dolní forma 5.
6. Palečky pro vafele
POŽADOVANÉ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím vaflovače pozorně pročtete návod
k obsluze i uchovejte její během celé životnosti.
Použijte vybavení jen z jeho přímému účelu, jak
uvedeno v daném předpisu. Špatné zacházení s
vybavením může přivést k jeho poškození, zavinutí
škody uživateli nebo jeho majetku.
Ne dovolujte děti využívat vaflovače jako hračku. •
Definované vybavení ne je určeno pro použití •
děti i lidmi s omezenými možnostmi, pokud jen
osobou, odpovídající za jich bezpečnost, jim ne
dané vyhovující i jasný jim předpisy o bezpečném
použití vybavení i těch nebezpečích, které mohou
vznikat při jeho nesprávném používání.
Před zapojením na síť přesvědčte se, že provozní •
napětí vybavení odpovídá napětí sitě.
Síťová šňůra zaopatřená v « eurozástrčku »; •
připojujte její do zásuvky, obsahující spolehlivý
kontakt uzemnění.
V zamezení rizika vzniku požáru nepoužívejte •
mezikusů při připojení vybavení k elektrické
zásuvce.
Nepoužívejte vybavení vně prostorů.•
Nikdy ne nenechávejte funkční vybavení bez •
dozoru.
Stavte vybavení na pravidelný stálý teplo - odolný •
povrch tak, aby přístup k síťové zásuvce byl
neobsazený.
Použijte vybavení v místech s dobrou ventilací. •
V zamezení vznícení v žádném případě ne stavte
vybavení vedle záclon nebo svinovacích záclon i
ne prostírejte jeho během práce.
Dejte pozor: během práce těleso vybavení silně •
nahřívá se, ne dotýkejte se do teplých povrchů.
Vyhýbejte východu páry z vůli mezi provozními •
formy, řiďte se opatrností, ne přinášejte ruce i
ne podrobujte další otevřené časti těla blízko k
okrajům pracovních forem v zamezení získání
spálenin.
POZOR! Vyndejte oplatky bezprostředně po
přípravě, při trvalém nacházení vafle v zapnutém
zařízení, může dojít k jich vznícení.
Nikdy ne vytáhejte potraviny z vaflovače ostrými •
věcí, oni můžou poškodit nepřilnavý povrch
forem.
Ne přenášejte vybavení, prozatím ono plně ne •
ochladne.
Odpojujte vybavení od sítě před čištěním nebo v •
případě, pokud vy její ne používáte.
Ne přistoupejte sklánění síťové šňůry se stolu, a •
také jeho styku s horkými plochy, nebo ostrými
hrany kuchyňského nábytku.
Při odpojení zástrčky síťové šňůry od hnízda ne •
natahuje za šňůru, držíte za zástrčku.
Ne berte za zástrčku síťové šňůry mokrým •
rukama.
Nepoužívejte vybavení v bezprostřední blízkosti •
od kuchyňské mušle, ne podrobujte jeho účinku
vláhy.
Pro dodatečně jištění účelné stanovit v obvod •
napájení vybavení ochranného odpojení
(RCD) s nominálním proudem přitažení, ne
převyšujícím 30 mA, pro seřízení RCD obraťte se
k odborníkovi.
V zamezení úderu elektrickým proudem ne •
ponořujte síťovou šňůru, síťovou zástrčku nebo
samo vybavení ve vodu nebo jakékoliv další
kapaliny. Pokud to je došlo, NE BĚRTE se za
vybavení, bez meškání odpojíte jeho od sítě i jen
nato dostaňte z vody. Obraťte se v autorizované
servisní středisko pro kontrolu nebo opravu
vybavení.
Diskontinuálně kontrolujte celistvost síťové •
šňůry i zástrčky.
Nelze využívat vybavení při poškození síťové •
zástrčky nebo šňůry, pokud ono vynechává, a
také za jeho pádu. Nelze samostatně opravovat
vybavení. Z všemi dotazy opravy obracejte se v
autorizované servisní středisko.
Vaflovač určený jen pro domácnostní použití. •
Před prvním použitím
- Před spouštěním se přesvědčte, že napětí
elektrické sítě odpovídá napětí, stanovenému na
tělese vybavení.
- Prošlapejte nepřilnavý povrch vlhkou látkou nebo
mycí houbou, a poté prošlapte do sucha.
- Před použitím vybavení napoprvé nanesete
trochu rostlinného oleje na nepřilnavý povrch
forem (4, 5) i rozvedte její, nadbytek odklidte
papírovou dečkou, uzavřete vybavení i vložte
zástrčku síťové šňůry v hnízdo na 5-10 minut,
a poté odpojíte.
- Dočkejte úplného stydnutí forem (4, 5) vaflovače
i odklidte pozůstatky rostlinného oleje.
Poznámka:
- Při prvním použití vybavení ohřívači prvky
ohoříváji, přitom může objevit se malou dým
nebo osobita vůni - to je normální jev.
Vykořisťování vaflovače
- Lehce natřete oleji nepřilnavý povrch pracovných
forem (4, 5).
- Vložte zástrčku síťové šňůry v hnízdo, přitom
vzplane indikátor zapojení obvodu na síť (1),
formy (4,5) začnou teplat.
- Při dosazení požadované teploty vzplane
indikátor pohotovosti (2), nyní lze přistupovat
k připravé oplatků.
- Držič za rukověť (3), nadzdvihnete horní formu
(4).
- Obezřetně nalíjte předepsané kapacitu předem
připraveného tekutého testu (viz . recept) v
centrum každé dolní formy (5).
- Dáte paličky pro vafele (6) tak, aby oni výstupali
za okraje forem, uzavřete vaflovač.
Pozor!
Při převýšení nutného množství testu bude není •
možné plně spojit horní (4) i dolní - (5) formy, v
takovém případě nutno oddálit nadbytek testu a
úplně spojit formy (4,5).
Varujte se východu páry z vůli mezi formy, řiďte •
se opatrnosti, ne přinášejte ruce i ne podrobujte
další otevřené časti těla blízko k okrajům dělníků
tvaru v zamezení získání spálenin.
Uprostřed práce indikátor (2) bude hasnout •
i rozhořívat se, zvěstujíc o tom, že udržava
nastavená teplota forem (4, 5).
- Přibližně přes 1-2 minuty zkontrolujte se
připravenost vafle, zdvihnuv horní formu (4), držič
za rukověť (3), pokud oplatky nejsou připravené,
to uzavřete vaflovač i čekejte nějakou dobu.
- Poté, jak těsto získa si zlatistou barvu, pečlivě
vyndejte připravené oplatky, drřič za paličky (6)
a v případě nutnosti, používaejte plastové nebo
dreveně lopatky.
POZOR!
Vytáhejte oplatky bezprostředně po přípravě,
při trvalém přebývání vafle v zapnutém zařízení,
může dojít k jich vznícení.
Poznámka:
Čas přípravy vafle může měnit se podle •
používaných přísad.
Nepoužívejte ostré nebo kovové předměty (nůž, •
kovové lopatky atd.), aby vybrat oplatky z forem,
protože to je přivede k poškození nepřilnavého
krytí forem (4,5).
- Dovršiv vypekání vafele, odpojíte vybavení,
vytáhnete zástrčku síťové šňůry z hnizda. Ostavte
vybavení okrytym, i dejte mu vychladnout.
Čištění i obsluha
- Odpojite vaflovač, vytáhnete zástrčku síťové
šňůry z hnízda.
- Dejte vybavení plně vychladnout, proto
doporučuje se zvednout horní formu (4).
- Odstřanite pozůstatky test, prošlapte nepřilnavý
povrch vlhkou látkou, používanjíc měkkého
mycího prostředku, a potom otřete do sucha.
- Nepoužívejte lešticí brousicí látky nebo kovové
houby, protože jimi lze poškodit vnitřní nepřilnavý
nebo zevnější povrch vybavení.
- Nikdy ne ponořujte vybavení ve vodu!
- Pro odstranění zůstatku testu použijte měkkého
kártače.
Pozor ! V zamezení úderu elektrickým proudém
ne ponořujte vybavení ve vodu nebo další
kapaliny.
Uschování
- Předtím jak uklidit vybavení na uschování, splnite
čištění vybavení.
- Svinejte přívodní šňůru.
- Chrante vybavení v suchém chladném místě,
nepřípustněm pro dětí.
Běžné oplatky
Přisady:
4 vejce •
1/2 l mléka •
500 g mouky •
150 g mastí nebo margarín •
4 l. cukru •
2 č.l. kypřovače•
- Oddelite bílky od žloutků i prošlehejte bílky.
- Rozpustite margarín i málo ochladte jeho.
- Prosijte mouku, doplňte cukru, zkypřovadlo,
rozpouštený margarín i postupně přemíchejte.
- Dodajte bílky, pokračují mísit, a potom žloutky.
- Pečte oplatka při ohřátých formách kolem 3
minut.
Technické charakteristiky
Napětí 220-240 V ~ 50/60 Hz
Výkon
900–1100 W
Životnost - 3 roku
Výrobce necháv á za sebou práv o měnit charakteristiky
zařízení bez předběžného uvedomění
Záruční servis
Detailní informace, vztahující se podmínek
záruční služby, možné dostát u dealera, u něhož
bylo nabyté definované vybavení. Při výskytu
záručního případu, při vyzve, je nutno poskytnout
šek i vyplněný záruční list.
Definované vybavení odpovídá vším
požadavkům odsouhlasený směrnicí
Řady EES 89/336/EEC i normám
nízkonapěťového zařízení (73/23 EEC)
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
IT
La data della fabbricazione del prodotto è indicata nel numero di serie sulla targhetta con i dati tecnici.
Il numero di serie è un numero di undici cifre, in qui le prime quattro cifre signifi cano la data della
fabbricazione. Ad esempio, il numero di serie 0606ххххххх signifi ca che il prodotto è stato fabbricato in
giugno (sesto mese) dell’anno 2006.
WXq1101 BL
Вафельница
Wafer maker
10
ATTENZIONE!
Il dispositivo non è un giocattolo per bambini! •
Non permettere ai bambini di giocare con il
dispositivo.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete •
attentamente le presenti istruzioni d’uso.
Utilizzare l'apparecchio solo in modo conforme
alla sua destinazione diretta, com’è prescritto
dalle presenti istruzioni. L’utilizzo improprio
dell’apparecchio può causare danni all’utente
o ai suoi beni.
Il presente dispositivo non è destinato all’uso •
da parte di bambini. L’uso del dispositivo da
parte di bambini è ammesso SOLAMENTE sotto
la supervisione della persona responsabile
della loro sicurezza, a condizione che ai
bambini siano date le istruzioni complete e
chiare relative all’uso sicuro del dispositivo
e ai pericoli, che possono sorgere a causa
dell’uso improprio.
Piastra elettrica per cialde (waffel)
Descrizione
Indicatore del collegamento alla rete1.
Indicatore della prontezza2.
Manico3.
Forma superiore4.
Forma inferiore5.
Bastoncini per cialde6.
PRECAUZIONI NECESSARI
Prima di utilizzare la piastra per cialde leggere
attentamente le presenti istruzioni d’uso. Conservarle
per tutta la durata d’esercizio. Utilizzare l’apparecchio
solo in modo conforme alla sua destinazione diretta,
com’è prescritto dalle presenti istruzioni. L’utilizzo
improprio dell’apparecchio può causare danni
all’utente o ai suoi beni.
Non permettere ai bambini di utilizzare la piastra •
per cialde come un giocattolo.
Il presente dispositivo non è destinato all’uso da •
parte di bambini. L’uso del dispositivo da parte
di bambini è ammesso SOLAMENTE sotto la
supervisione della persona responsabile della
loro sicurezza, a condizione che ai bambini siano
date le istruzioni complete e chiare relative all’uso
sicuro del dispositivo e ai pericoli, che possono
sorgere a causa dell’uso improprio.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete, verifi-•
care che la tensione operativa dell’apparecchio
corrisponda alla tensione della rete elettrica.
Il cavo di alimentazione è fornito con la spina euro; •
collegarla alla presa che ha il contatto di messa a
terra sicuro.
Per evitare il rischio dell'incendio non usare gli •
adattatori per collegare l’apparecchio alla presa
elettrica.
Non utilizzare l’apparecchio fuori al di fuori degli •
ambienti chiusi.
Non lasciare mai l’apparecchio a funzionare senza •
sorveglianza.
Collocare l’apparecchio sulla superfi cie piana, •
stabile e termoresistente così che l’accesso alla
presa della rete sia libero.
Utilizzare l’apparecchio nei luoghi con la •
ventilazione buona. Per evitare il rischio
dell’incendio non posizionare mai l’apparecchio
vicino alle cortine e tende, non coprirlo durante il
funzionamento.
Stare attenti: il corpo dell’apparecchio si riscalda •
molto durante il funzionamento, non toccare le
superfi ci calde.
Guadarsi dall’uscita del vapore dai giochi tra le •
forme operative, stare attenti, non avvicinare le
mani e non posizionare altre parti scoperte del
corpo vicino alle estremità delle forme operative
per evitare gli ustioni.
ATTENZIONE! Estrarre le cialde immediatamente
dopo la preparazione. Nel caso quando le cialde
si trovano dentro l’apparecchio acceso per un
periodo lungo, esiste il rischio della loro infiam-
mazione.
Non estrarre mai dalla piastra per cialde i prodotti •
usando gli oggetti pungenti, perché essi possono
danneggiare il rivestimento antiaderente delle
forme operative.
Non spostare l’apparecchio fi nche non si sia •
raffreddato completamente.
Scollegare l’apparecchio dalla rete prima di pulire •
e nel caso se non si utilizza.
Non permettere il cavo a penzolare dalla tavola •
nonché impedire che esso venga a contatto con
superfi ci calde o bordi aguzzi dei mobili per la
cucina.
Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa, •
non tirare il cavo, ma impugnare la spina.
Non toccare la spina del cavo di alimentazione con •
le mani umide.
Non utilizzare l'apparecchio in vicinanza diretta al •
lavello, non esporlo all’effetto dell’umidità.
Una maggiore precauzione sarebbe quella di •
installare un dispositivo di protezione contro la
corrente residua (RCD) in modo che questa non
superi i 30mA nella rete dell’alimentazione del
bagno; per l’installazione bisogna rivolgersi ad un
tecnico specializzato.
Per evitare le scosse elettriche non immergere •
il cavo di alimentazione, la spina o l'apparecchio
stesso nell'acqua o altri liquidi. Se questo è
successo, NON TOCCARE l’apparecchio,
spegnerlo immediatamente dalla rete elettrica
e soltanto dopo di questo è possibile toglierlo
dall’acqua. Rivolgersi in un centro di assistenza
tecnica autorizzato per controllare e riparare
l’apparecchio.
Controllare periodicamente l’assenza dei danni del •
cavo di alimentazione e della spina.
È proibito l’utilizzo dell’apparecchio con la spina •
o cavo di alimentazione danneggiato, in caso
delle interruzioni in funzionamento, nonché dopo
la caduta dell’apparecchio. Per tutti i problemi
di riparazione rivolgersi al centro di assistenza
tecnica autorizzato.
La piastra per cialde è destinata solo ad uso •
domestico.
Prima di usare per la prima volta
- Prima di accendere l’apparecchio, verifi care che
la tensione della rete elettrica corrisponda alla
tensione indicata sul corpo dell’apparecchio.
- Pulire il rivestimento antiaderente con un panno
inumidito o una spugna, dopo di che asciugarlo
bene.
- Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta applicare un po’ di olio vegetale sul
rivestimento antiaderente delle forme operative
(4, 5) e distribuirlo, eliminare le eccedenze con un
tovagliolo, chiudere l’apparecchio e collegare la
spina del cavo d alimentazione alla presa per 5-10
minuti, dopo di che spegnere l’apparecchio.
- Attendere le forme operative della piastra per
cialde (4, 5) a raffreddarsi ed eliminare i residui
dell’olio vegetale.
Annotazione:
- Durante l’utilizzo dell’apparecchio per la prima
volta gli elementi riscaldanti si bruciano e può
apparire un fumo leggero o un odore specifi co –
questo è un fenomeno normale.
L’utilizzo della piastra per cialde
- Applicare un po’ di burro sul rivestimento antiade-
rente delle forme operative (4, 5).
- Collegare la spina del cavo di alimentazione alla
presa, si accenderà un indicatore del collegamen-
to alla rete (1), le forme operative (4,5) comince-
ranno a riscaldarsi.
- Quanto sarà aggiunta la temperatura stabilita, si
accenderà un indicatore di prontezza (2), dopo di
che è possibile procedere alla preparazione delle
cialde.
- Prendendo per il manico (3), aprire la forma supe-
riore (4).
- Con cautela versate la quantità dovuta della pasta
liquida preparata in anticipo (vedi i ricetti) sul cen-
tro di ogni forma inferiore (5).
- Collocare i bastoncini per cialde (6) in modo che
essi vengano fuori dalle estremità delle forme
operative, chiudere la piastra per cialde.
Attenzione!
Quando la quantità della pasta necessaria •
è superata, è impossibile chiudere la forma
superiore (4) e inferiore (5) tra di loro, in questo
caso bisogna eliminare le eccedenze della pasta e
chiudere completamente le forme (4,5).
Guadarsi dall’uscita del vapore dai giochi tra le •
forme operative, stare attenti, non avvicinare le
mani e non posizionare altre parti scoperte del
corpo vicino alle estremità delle forme operative
per evitare gli ustioni.
Durante il funzionamento l’indicatore (2) si spegna •
e si accende, mostrando che la temperatura
stabilita delle forme operative (4, 5) si sta
mantenendo stabile.
- Tra 1-2 minuti controllare la prontezza delle cialde,
aprendo la forma superiore (4), prendendola per il
manico (3), se le cialde non sono pronte chiudere
la piastra e aspettare un po’ di tempo.
- Quando la pasta si dorerà, estrarre accuratamente
le cialde preparate usando il bastoncino (6) e in
caso di necessità usare una paletta plastica o di
legno.
ATTENZIONE!
Estrarre le cialde immediatamente dopo la prepa-
razione. Nel caso quando le cialde si trovano den-
tro l’apparecchio acceso per un periodo lungo,
esiste il rischio della loro infiammazione.
Annotazione:
Il tempo di preparazione delle cialde può variare •
secondo gli ingredienti utilizzati per preparazione.
Non usare gli oggetti metallici e pungenti (coltelli, •
palette metalliche ecc.) per estrarre le cialde
dalla forma, perché così può danneggiarsi il
rivestimento antiaderente delle (4,5).
- Dopo la cottura delle cialde, spegnere l’apparec-
chio, scollegando la spina del cavo di alimenta-
zione dalla presa. Lasciare l’apparecchio aperto a
raffreddarsi.
Pulizia e manutenzione
- Spegnere la piastra per cialde scollegando la
spina del cavo di alimentazione dalla presa.
- Lasciare l’apparecchio a raffreddarsi completa-
mente, per questo si raccomanda aprire la forma
superiore (4).
- Eliminare i residui della pasta, pulire la superficie
antiaderente con un panno inumidito, usando un
detergente leggero, e poi asciugarlo bene.
- Non usare per pulizia gli abrasivi o spugne metal-
liche, perché così può danneggiarsi la superficie
interna antiaderente o la superficie esterna.
- Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua!
- Per pulire l’apparecchio dai residui della pasta
usare una spazzola morbida.
Attenzione! Per evitare la scossa elettrica, non
immergere l’apparecchio nell’acqua o altri liquidi.
Custodia
- Prima di mettere l’apparecchio in custodia, biso-
gna pulirlo.
- Avvolgere il cavo di alimentazione.
- Custodire l’apparecchio in un luogo asciutto e
freddo, non accessibile ai bambini.
Cialde classiche
Ingredienti:
4 uovi•
1/2 l latte•
500 g farina•
150 g burro o margarina•
4 cucchiai zucchero•
2 cucchiaini di apritoio•
- Separare i bianchi dell’uovo dai tuorli e sbattere i
bianchi.
- Squagliare la margarina e raffreddarla un po’.
- Setacciare la farina, aggiungere lo zucchero,
apritoio, la margarina squagliata e gradualmente
mescolare tutto.
- Versare i bianchi, rimestando, e poi aggiungere i
tuorli.
- Cuocere le cialde sulle forme riscaldate per
circa 3 minuti.
Caratteristiche tecniche
Tensione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza 900–1100 W
Durata operativa dell’apparecchio - 3 anni
Il produttore si riserva il diritto di modificare le
caratteristiche degli apparecchi senza alcun preavviso.
Servizio di garanzia
Le informazioni dettagliate rispettive alle condizioni
del servizio di garanzia possono essere ottenute dal
distributore, dal quale è stato comprato il presente
prodotto. Nel caso di garanzia con la richiesta bisogna
presentare la fattura e il
tagliando di garanzia.
Il presente prodotto è conforme a tutti i
requisiti stabiliti dalla Direttiva CEE 89/336/
CEE e alle normative per i dispositivi a bassa
tensione (73/23CEE).
WX 1101_BL.indd Sec1:2WX 1101_BL.indd Sec1:2 29.07.2011 15:26:1329.07.2011 15:26:13
Содержание
- Approximately in 1 2 minutes check readiness of the wafers by lifting the upper form 4 hold ing the handle 3 if the wafers are not ready close the unit and wait for some time when the dough gets gold color carefully re move the ready wafers holding the stick 6 and if necessary use a plastic or a wooden spatula 1
- Attention if the necessary amount of dough is exceeded it will be impossible to press together the up per 4 and the lower 5 forms in this case it is necessary to remove the surplus of dough and press the forms 4 5 together avoid steam output from clearances between the operating forms be careful do not touch and do not place open parts of your body near the edges of the operating forms in order to avoid getting of burns during operation the indicator 2 will go out and light up indicating that the preset temperature of the operating forms 4 5 is maintained 1
- Attention take out wafers immediately after operation when wafers are in the switched on unit for a long time it can lead to their burning 1
- Attention the unit is not a toy do not allow children to play with the unit read these instructions carefully before us ing the unit use the unit only for its intend ed purposes as described in this manual improper usage of the unit can lead to its damage do harm to a user or his her prop erty this unit is not intended for usage by chil dren children can use the unit only under supervision of a person who is responsible for their safety and if they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger which can be caused by improper usage of the unit 1
- Attention to avoid electric shock do not im merse the unit into water or other liquids 1
- Before using the unit for the first time before using the appliance for the first time make sure that your home electricity supply cor responds to the voltage specified on the unit wipe the non stick coating with a damp cloth or a sponge and then wipe dry before using the unit for the first time add a little plant oil on the non stick coating of the operat ing forms 4 5 and spread it wipe the surplus of oil with a paper cloth close the unit and insert the plug into the socket for 5 10 minutes and then unplug the unit wait until the operating forms 4 5 of the wafer maker cool off completely and remove the re mains of plant oil 1
- Cleaning and care switch off the unit and take the plug out of the socket let the unit cool down completely to do it lift the upper form 4 remove the remaining of the dough wipe the non stick coating with a damp cloth using a soft detergent and wipe them dry do not use abrasive cleaners and metal spong es as it can damage the inner and the outer sur faces of the unit never immerse the unit into water use a soft brush to remove the remaining of dough 1
- Common wafers ingredients 4 eggs 1 2 l of milk 500 g of flour 150 g of butter or margarine 4 table spoons of sugar 2 tea spoons of leaven divide whites of the eggs from yolks and beat the whites melt margarine and cool it a bit sift out flour add sugar leaven melt margarine and gradually stir add the whites continuing stirring and then add the yolks bake wafers in the heated forms for 3 minutes 1
- Deutsch 1
- English 1
- Life line is 3 years 1
- Necessary safety measures read these instructions carefully before using the unit use the unit only for its intended purposes as described in this manual improper usage of the unit can lead to its damage do harm to a user or his her property do not allow children to use the unit as a toy this unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger which can be caused by improper usage of the unit before using the appliance for the first time make sure that your home electricity supply cor responds to the voltage specified on the unit the power cord is equipped with a euro plug insert it into the socket with a secure ground ing in order to avoid risk of fire do not use adapters when connecting the unit to the socket do not use the unit outdoors never leave the operating unit unattended place the unit on the flat stable heat resistant surface in a way that the access to the power s 1
- Never remove products from the unit with sharp objects they can damage the non stick coating of the operating forms do not move the unit until it completely cools off unplug the unit before cleaning or when you do not use it provide that the power cord does not hang over the table contact hot surfaces or sharp edges of kitchen furniture when disconnecting the unit from a socket do not pull the cord hold the plug with your hand do not touch the plug with wet hands do not use the unit near a kitchen sink do not subject it to moisture for additional protection you can install a resid ual current device with nominal current of oper ation not exceeding 30 ma into the mains refer to a specialist to install residual current device in order to avoid risk of electric shock do not immerse the power cord the power plug or the unit into water or other liquids if it happens do not touch the unit unplug it immediately and apply to the authorized service center for test ing or repair periodically che 1
- Note at the first usage of the unit the heating ele ments burn some smoke or a specific odor can appear it is normal 1
- Note cooking time can change depending on the in gredients used do not use sharp or metal objects knives metal spatulas etc to remove wafers from the forms as it leads to damaging of the non stick coating of the operating forms 4 5 when you stop baking wafers switch off the unit taking the plug out of the socket leave the unit opened and let it cool down 1
- Română 1
- Specifications power supply 220 240 v 50 60 hz power 900 1100 w 1
- Storage clean the unit before taking it away for storage wind the power cord keep the unit in a dry cool place out of reach of children 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification 1
- This unit corresponds to all require ments approved by the directive of the ues union 89 336 eec and standards of low voltage equipment 73 23 eec 1
- Using the wafer maker slightly lubricate the non stick coating of the operating forms 4 5 insert the plug into the socket the power indica tor 1 will light up the operating forms 4 5 will start heating up when the preset temperature is reached the ready to cook indicator 2 will light up now you can start making wafers holding the handle 3 lift the upper form 4 carefully pour out the required amount of the preliminary made liquid dough see the recipes into the center of each lower form 5 put the sticks for wafers 6 in a way that they go out of the edges of the operating forms close the wafer maker 1
- Wafer maker description power indicator 1 ready to cook indicator 2 handle 3 upper form 4 lower form 5 sticks for wafers 6 1
- Warranty maintenance detailed information concerning the warranty maintenance can be received at the dealer from which this unit was bought in case of a warranty case you should present a check and the filled in warranty card 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- Bel дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці напрыклад серыйны нумар 0606ххххххх азначае што выраб быў зроблен ў чэрвені шосты месяц 2006 года 2
- Cz datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji sériové číslo je jedenáctimístní číslo z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená že spotřebič byl vyroben v červnu šestý měsíc roku 2006 2
- De das produktionsdatum ist in der seriennummer auf dem schild mit technischen eigenschaften dar gestellt die seriennummer stellt eine elfstellige zahl dar die ersten vier zahlen bedeuten dabei das produktionsdatum zum beispiel bedeutet die seriennummer 0606xxxxxxx dass die ware im juni der sechste monat 2006 hergestellt wurde 2
- Gb a production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate a serial number is an eleven unit number with the first four figures indicating the production date for example serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in june the sixth month 2006 2
- It la data della fabbricazione del prodotto è indicata nel numero di serie sulla targhetta con i dati tecnici il numero di serie è un numero di undici cifre in qui le prime quattro cifre signifi cano la data della fabbricazione ad esempio il numero di serie 0606ххххххх signifi ca che il prodotto è stato fabbricato in giugno sesto mese dell anno 2006 2
- Kz бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген сериялық нөмір он бір саннан тұрады оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді мысалы сериялық нөмір 0606ххххххх болса бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында алтыншы ай жасалғанын білдіреді 2
- Ro data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre primele patru cifre indicînd data fabricării de exemplu dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie luna a asea 2006 2
- Rus дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число первые четыре цифры которого обозначают дату производства например серийный номер 0606ххххххх означает что изделие было произведено в июне шестой месяц 2006 года 2
- Ua дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними серійний номер представляє собою одинадцятизначне число перші чотири цифри якого означають дату виробництва наприклад серійний номер 0606ххххххх означає що виріб був виготовлений в червні шостий місяць 2006 року 2
- Wafer maker 2
- Wx 1101 bl 2
- Český 2
- Беларускi italiano 2
- Вафельница 2
- Україньский 2
Похожие устройства
- Galaxy GL4105 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-4217 BN Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3460 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-4213GY Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2134 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitesse VS-2908 Инструкция по эксплуатации
- Vitesse VS-123 Инструкция по эксплуатации
- Vitesse VS-1864 Инструкция по эксплуатации
- Vitesse VS-502 Инструкция по эксплуатации
- Vitesse VS-400 Инструкция по эксплуатации
- Vitesse VS-277 Инструкция по эксплуатации
- Vitesse VS-2600 Инструкция по эксплуатации
- Vitesse VS-2279 Инструкция по эксплуатации
- Vitesse VS-147 Инструкция по эксплуатации
- Vitesse VS-330 Инструкция по эксплуатации
- Vitesse VS-966 Инструкция по эксплуатации
- Vitesse VS-686 Инструкция по эксплуатации
- Vitesse VS-252 Инструкция по эксплуатации
- Vitesse VS-810 Инструкция по эксплуатации
- Vitesse VS-3006 Инструкция по эксплуатации